This is what I am looking at today. An example of ประโยคกริต; where the object of the sentence is placed at the front.
So in S-V-O form: เขมรแดงเกณฑ์เด็กไปรบ
เกณฑ์ น. หลักที่กําหนดไว้ เช่น อายุเข้าเกณฑ์, หลักวินิจฉัย เช่น
ถือความรู้เป็นเกณฑ์. ก. บังคับหรือขอร้องแกมบังคับ เช่น
เกณฑ์ประชาชนมาทําถนน.
แกม ว. ปน เช่น ด้ายแกมไหม คือ ด้ายปนไหม, แต่มีความหมาย
ไปในทางที่ว่า สิ่งที่ปนมีอยู่เป็นส่วนน้อย.
ด้ายปนใหม both nouns are subject to mixing so what can สิ่งที่ปนมีอยู่เป็นส่วนน้อย (the thing which is mixed is the lesser part) possibly mean?
In ขอร้องแกมบังคับ ด้ายแกมใหม I have to keep reminding myself that แกม is a วิเศษณ์ and ปน is a กริยา there is no verb in ด้ายแกมใหม.
When I first encountered this word, before I had the เขมรแดง example I assumed that in ด้ายแกมใหม that it was cotton with some silk, but my knowledge of the 'Kymer rouge' says that there would be more force than request.
Does anyone think that the definition would be more clear if it said แกมเป็นคำขยายนามบอกว่าสิ่งนั้นเป็นส้วนน้อย?



