thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Lampang


partly cloudy
95 F (35 C)
Heat: 104.5 F (40.3 C)
r.h.: 49%
bar: 29.63"
[5/18 @ 5:00pm]
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
John S. $100!
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Siriwat T. $5
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

เด็กถูกเขมรแดงเกณฑ์ไปรบ

The structure of Thai sentences

Moderator: daฟาน

เด็กถูกเขมรแดงเกณฑ์ไปรบ

Postby Tgeezer » Mon May 28, 2012 7:28 am

This is what I am looking at today. An example of ประโยคกริต; where the object of the sentence is placed at the front.
So in S-V-O form: เขมรแดงเกณฑ์เด็กไปรบ
เกณฑ์ . หลักที่กําหนดไว้ เช่น อายุเข้าเกณฑ์, หลักวินิจฉัย เช่น
ถือความรู้เป็นเกณฑ์. . บังคับหรือขอร้องแกมบังคับ เช่น
เกณฑ์ประชาชนมาทําถนน.

แกม ว. ปน เช่น ด้ายแกมไหม คือ ด้ายปนไหม, แต่มีความหมาย
ไปในทางที่ว่า สิ่งที่ปนมีอยู่เป็นส่วนน้อย.
ด้ายปนใหม both nouns are subject to mixing so what can สิ่งที่ปนมีอยู่เป็นส่วนน้อย (the thing which is mixed is the lesser part) possibly mean?
In ขอร้องแกมบังคับ ด้ายแกมใหม I have to keep reminding myself that แกม is a วิเศษณ์ and ปน is a กริยา there is no verb in ด้ายแกมใหม.

When I first encountered this word, before I had the เขมรแดง example I assumed that in ด้ายแกมใหม that it was cotton with some silk, but my knowledge of the 'Kymer rouge' says that there would be more force than request.

Does anyone think that the definition would be more clear if it said แกมเป็นคำขยายนามบอกว่าสิ่งนั้นเป็นส้วนน้อย?
Tgeezer
 
Posts: 2129
Joined: Sun Oct 17, 2010 6:24 pm

Re: เด็กถูกเขมรแดงเกณฑ์ไปรบ

Postby David and Bui » Mon May 28, 2012 7:53 am

Tgeezer,

Sorry, I am having difficulty following the elements in your question. But, here is what I understand of the subject sentence and the RID definition:

"Children have been drafted by the Khmer Rouge into the army."

"เกณฑ์ น. หลักที่กําหนดไว้ เช่น อายุเข้าเกณฑ์, หลักวินิจฉัย เช่น ถือความรู้เป็นเกณฑ์. . บังคับหรือขอร้องแกมบังคับ เช่น เกณฑ์ประชาชนมาทําถนน."

"เกณฑ์ (noun) established principles or rules, e.g., 'reaching statutory age'; basis for making a decision, e.g., 'to rely on knowledge to make a determination'; (verb) to force or to strongly request, bordering on compulsion, e.g., 'to draft the populace to build roads [corvee labor]"

As for the definition of แกม as used in this context, "แกม ว. . . . แต่มีความหมาย ไปในทางที่ว่า สิ่งที่ปนมีอยู่เป็นส่วนน้อย",
seems to mean " . . . but it has taken on the implication of something that has a small portion mixed in".

Thus, it seems to me that "ขอร้องแกมบังคับ" would be rendered in today's vernacular as "an offer one couldn't refuse" or, more prosaically, "a request with an element of compulsion".

What do you think?
David in Phuket
David and Bui
 
Posts: 3720
Joined: Sat May 14, 2005 12:00 am
Location: Phuket, Thailand

Re: เด็กถูกเขมรแดงเกณฑ์ไปรบ

Postby Tgeezer » Mon May 28, 2012 11:40 am

The problem is which is the smaller portion?. You seem to agree with me that
ด้ายแกมใหม is mainly silk with cotton mixed in.
I think maybe my attempt at a definition should read แกมเป็นคำขยายที่บอกว่าสิ่งประกอบนั้นเป็นส่วนประกอบน้อย
Tgeezer
 
Posts: 2129
Joined: Sun Oct 17, 2010 6:24 pm

Re: เด็กถูกเขมรแดงเกณฑ์ไปรบ

Postby David and Bui » Mon May 28, 2012 11:49 am

We'll have to wait for a native speaker to tell us whether the concrete usage of แกม implies a proportion of less than half or not. However, the metaphoric meaning given by the RID seems to be "less than half" or "in small amounts".

Tgeezer wrote:The problem is which is the smaller portion?. You seem to agree with me that
ด้ายแกมใหม is mainly silk with cotton mixed in.
I think maybe my attempt at a definition should read แกมเป็นคำขยายที่บอกว่าสิ่งประกอบนั้นเป็นส่วนประกอบน้อย
David in Phuket
David and Bui
 
Posts: 3720
Joined: Sat May 14, 2005 12:00 am
Location: Phuket, Thailand

Re: เด็กถูกเขมรแดงเกณฑ์ไปรบ

Postby Tgeezer » Tue May 29, 2012 5:43 am

I have done a bit more reading and the fact of the dictionary giving แกม the class of วิเศษณ์ means that it refers to the word it follows. I think 'mixed with' if another word follows.

I think that I am getting too pedantic but this has led me to look at many more similar words critically, and the more critical I am the simpler it appears, especially the side product, spelling. :)
Tgeezer
 
Posts: 2129
Joined: Sun Oct 17, 2010 6:24 pm


Return to Grammar, Syntax, and Parts-of-Speech

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

Copyright © 2013 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.