Sometimes in Internet chat and Thai web pages I come across the Thai particles ฟะ and เฟ้ย
eg
อะไรฟะ
ไม่เชื่อแล้วนะเฟ้ย
However, I don't seem to recall ever actually hearing them spoken by the Thais I meet or in Thai films etc. In spoken language I hear ว่ะ/ว่ะ more.
Are ฟะ and เฟ้ย used in spoken Thai at all, or only web pages/internet messaging programs (MSN Messenger เอ็ม etc)?
Thanks in advance.




