pensive wrote:Not very satisfactory, eh? All the past-tense examples are of มาแล้ว, which I have trouble with for a number of reasons.
Anyway, this is what I think about มา.
You are right มาแล้ว puts the verb in the past.
1. ผมชื้อมันมาสำหรับคุณ มัน has been bought and that status continues up to now.
2. กินข้าวมาแล้ว = ate กินแล้วมา= I ate and elsewhere and came, I think.
ไปไหนมา is 'gone where' isn't it?
As the curate said; "there is good on both sides", the precise meaning is not important conversationally. The context will cover any ambiguity.
เขาไปไหนมา could be 'where has he gone' if he isn't present, but if you see him coming you might mean 'where has he been' even though the RID seems to say that it means where has he gone. if you see him coming (มา)the question is เขามาจากไหน.
But that doesn't matter what is meant is obvious from the context, our examples have no context which is what produces the problems.



