thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Chiang Mai


mostly clear
86 F (30 C)
r.h.: 58%
bar: 29.78"
[5/17 @ 10:00am]
Thanks for your

recent donations!

Mike A. $100!
Peter d C $50
Alan M. $50
Daniel D. $25
Menon S. $18
Daniel W. $20
Carsten K. $10
Shawn D. $20
Thomas N. $20
Jamie H. $10
Eric B. $100!
Narisa N. $120!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
S. $50
Bill O. $50
Peter B. $40
Randal S. $30
Paul G.B. $30
Xavier V. $30
Raymond B. $30
John J. $25
Reinhard F. $20
Kai Helge H. $20
Dick L. $20
Colin G. $20
Lee Cheng G. $20
Gitte N. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

มีมากกว่า ๑ พยางค์

The structure of Thai sentences

Moderator: daฟาน

Re: มีมากกว่า ๑ พยางค์

Postby Tgeezer » Wed Nov 09, 2011 7:53 am

pensive wrote:
not necessary for spoken but so serious in (serious) written if you want some well I arranged paragraph

I did read that thank's, I was jut clarifying the situation.
Tgeezer
 
Posts: 1370
Joined: Sun Oct 17, 2010 6:24 pm

Re: มีมากกว่า ๑ พยางค์

Postby pensive » Wed Nov 09, 2011 9:44 am

Maybe I should explain. I was not testing your reading - that's your business. I was only suggesting that, perhaps the written language has a grammar and the spoken language, derived from the written one, does not. Like มีมักกว่า which, I would hope, is not grammatical, even if it is accepted usage. Perhaps the way to understand the spoken language, in a grammatical way, is to understand the written language and then try to understand what has been left out. Though I guess this simply constitutes notes to self. :lol:
pensive
 
Posts: 930
Joined: Wed Apr 14, 2010 8:40 am
Location: Melbourne

Re: มีมากกว่า ๑ พยางค์

Postby Pantip » Wed Nov 09, 2011 10:03 am

ฉันคิดว่า แต่ละคนนั้น ย่อมมีแนวทางการเรียนรู้ที่แตกต่างกันออกไป

ยกตัวอย่างเช่น คนไทยที่พยายามเรียนรู้ภาษาอังกฤษ

คนไทยบางคนโชคดี ที่มีโอกาสได้รับการศึกษาที่ดีตั้งแต่ยังเด็ก
เช่น การได้เข้าเรียนในโรงเรียนนานาชาติ ได้ไปเรียนต่างประเทศ
หรือ การเป็นลูกครึ่งไทยกับเชื้อสายอื่น จึงมีพ่อแม่ที่สามารถพูดและเขียนภาษาอื่นได้
คนไทยเหล่านี้จึงมักจะรู้หลายภาษา และสามารถใช้ได้คล่องทุกภาษาที่เขารู้ (ในบางคน)

คนไทยบางคน ก็พยายามเรียนรู้ภาษาอื่นจากสื่อการสอนต่าง ๆ
เช่น การไปเรียนพิเศษเพิ่มเติมจากสถาบันสอนภาษา
หรือ การเรียนรู้ด้วยตนเองจากตำราแล้วเพิ่มเติมประสบการณ์ด้วยการดูหนัง-ฟังเพลงสากล
คนไทยกลุ่มนี้จึงมักจะได้ศึกษาจากการอ่าน การเขียน และ Grammar ก่อน แล้วจึงนำมาปรับใช้กับภาษาพูด
เหมือนอย่างที่คุณ pensive บอกไว้ด้านบน (ซึ่งนับได้ว่าตัวฉันเองจัดได้ว่าอยู่ในกลุ่มนี้เหมือนกัน ^^)

คนไทยบางคน อาจเรียนรู้ภาษาอังกฤษได้จากประสบการณ์คลุกคลีกับชาวต่างชาติ
เช่น พ่อค้าแม่ค้าที่ขายของตามย่านที่มีฝรั่งมาท่องเที่ยวจำนวนมาก
ผู้ค้าบางคนก็มีการศึกษาที่ดี แต่ก็มีบางส่วนที่สามารถพูดภาษาอังกฤษได้เพียงเล็กน้อย พอเพียงสำหรับการสื่อสารเพื่อการซื้อขายเท่านั้น

ทั้งนี้ เป็นเพียงความคิดเห็นของฉันเท่านั้น :idea:
:!: If can't understand my words please tell me
Pantip
 
Posts: 51
Joined: Mon Nov 07, 2011 7:50 pm
Location: Bangkok

Re: มีมากกว่า ๑ พยางค์

Postby pensive » Wed Nov 09, 2011 10:50 am

เก่งมัก :o

If you understood any part of what I wrote, your understanding of English must be very good! :D

แต่ว่า

Although we all have ways of learning language, my specific point was that, in the case of Thai (unlike any Western language), there is a written language and a spoken language. Some people here would like to "understand" the language. I suggested that, perhaps, some aspects of the spoken language cannot be "understood", but maybe they can be "explained" by recourse to the written language of Thai.

เผื่อบางคนเข้าใจภาษาไทย เขาจะต้องเรียนรู้เขียนภาษาไทย

PS I don't understand: ซึ่งนับได้ว่าตัวฉันเองจัดได้ว่าอยู่ในกลุ่มนี้เหมือนกัน
pensive
 
Posts: 930
Joined: Wed Apr 14, 2010 8:40 am
Location: Melbourne

Re: มีมากกว่า ๑ พยางค์

Postby Pantip » Wed Nov 09, 2011 11:01 am

Thank you,

pensive wrote:PS I don't understand: ซึ่งนับได้ว่าตัวฉันเองจัดได้ว่าอยู่ในกลุ่มนี้เหมือนกัน


It means I'm also in this group, learnt by myself and find some experience from western article, song, series and movie
Pantip
 
Posts: 51
Joined: Mon Nov 07, 2011 7:50 pm
Location: Bangkok

Re: มีมากกว่า ๑ พยางค์

Postby pensive » Wed Nov 09, 2011 11:34 am

Thank you. :D
pensive
 
Posts: 930
Joined: Wed Apr 14, 2010 8:40 am
Location: Melbourne

Previous

Return to Grammar, Syntax, and Parts-of-Speech

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

Copyright © 2012 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.