As far as accent when a foreigner speaks Thai, believe me, you’re always gonna be pegged as a foreign speaker (no matter how many glowing accolades you get from the ever praising Thais about your Thai language ability). Thais can speak to another native Thai speaker where both are speaking Bangkok Thai and immediately tell where the other person learned to speak Thai (usually where they were born). I mean they can tell not only the province but sometimes down to a specific area in that province. I wouldn’t waste a second fretting over speaking Bangkok Thai with a Phuket accent. You’re totally foreign accented Thai will be enough of a give-away. Don’t sweat the small stuff

. . ..
I also wouldn’t go as far as another poster did and say the Thais are too lazy to correctly pronounce their own words, nor that any of their pronunciation it is corrupting the language

. That mind-set is reminiscent of the aging Thai language dinosaurs who seem to be overly focused on “freezing” this language. Believe me, it ain't all that big a selling point of ANY language that you can read inscriptions cut into stone from many hundreds of years ago

. Last time I checked they’re their words, so I guess that gives ‘em the right to pronounce ‘em pretty much anyway they want to

.
I am on the completely other side of the fence in regards to pronunciation and suggest that foreign speakers of Thai "follow the Thais" as much as possible in pronunciation. No matter how a word is “supposed to be pronounced by the book” if you hear it pronounced different a lot of times, try to copy that way of saying it. Now before the ‘holier than thou” brigade jumps in

; I’m not advocating switching out your
ร’s for
ล’s, but you know what I mean.
It’s also a good thing to do as far as using what you hear Thais say for sentence constructs versus some of those mind-less one's pulled outta books which teach Thai to foreigners. Those books make foreigners speak possibly the most un-Thai Thai I’ve ever heard.
Almost ALL the Thai language schools I've sat classes at have teachers who speak Thai with a WAY over the top exaggerated pronunciations. I realize this is to clue in clue-less foreign students on the proper toning, syllable breaks, etc. Possibly also to illustrate that tones are used in Thai to delineate words rather than as in English to carry emotive value to what's being said. Sadly, it makes for some terribly spoken totally foreign sounding Thai

.
My take on languages (ANY of them for that matter) is that I see them purely a tool to facilitate communication, nothing more, nothing less. In my world there is no such thing as a "beautiful language"

. They're just tools to use, like a shovel helps you dig, and a hammer helps you pound nails. You wanna know how to best use a shovel, go find someone who digs for a living, you wanna know how best to use a hammer go find a carpenter. You wanna know how to use Thai, listen to people using it.
I honestly believe if you copy what you hear Thais say as far as pronunciation you'll be understood way more than speaking “by the book Thai”. It's far better to "speak like a Thai" than like a foreigner tryin' to speak what they think is "correct Thai".
After all, we're non-native speakers of this language, who are we to judge how native speakers use their own language. That is almost the height of pretentiousness

, doncha think?
Sorry if this was off topic, but. . .

"Whoever said `Money can`t buy you love or joy` obviously was not making enough money." <- quote by Gene $immon$ of the rock group KISS