As a native English speaker grasping with the concept of "tones" in the Thai language I found this 'radio tuning' analogy helpful:
Listeners of your spoken Thai will 'tune into' your 'frequency' when you speak Thai so keep your tones consistent, i.e. stop changing the frequency on your 'radio transmitter' making in difficult for others to tune in. The five Thai tones a Thai pronounces
in their voice are consistent relative to each other. That's how Thais can understand a Thai man speaking with a deep voice and a Thai woman with a high pitched voice.
English speakers, and I suspect all languages, speak with tones but use them to convey emotion or other qualities rather than literal meaning as in Thai.
1) When a frustrated English speaker angrily shouts the word "WHY?" This is typically said with a falling tone. [
ไหว้ ว่าย ไหม้ ไม่]
2) When a NZer says "aye?" or an Australian uses question intonation (AQI), is an example of a raised tonal inflection on the last word or syllable of a sentence. This is the rising tone in Thai. [
เอ๋ ไหม ]
3) Hearing someone shout from afar the word "STOP" and this will come close to a high tone in Thai. [
สต๊อป ไม้ มั้ย]
4) Getting a clear difference between medium and low tones can be tricky. Typically the low tone is made deep down at the back your throat [
ใหม่], whereas the trick with medium tones is to keep it 'monotone' without any inflection [
มาย]
ไหมใหม่ไม่ไหม้ ใช่ไหม just remember not to shout all the time in Thai
After getting the mechanics of your throat, lips, tongue, teeth etc to move correctly to enable you to consistently pronounce these 5 tones correctly then its a matter on learning to read Thai script, learning the tone rules for each syllable, and hearing these words being spoken. Be warned however: not all Thais speak Thai according to the "rules" you have been taught, just as you or I don't speak English according to all the "rules". But you need a grounding in what is 'correct' so you can recognize what is slang, or an irregular tone used for emphasis.