thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Rayong


mostly cloudy
cumulonimbus clouds observed
89 F (32 C)
Heat: 102.9 F (39.4 C)
r.h.: 70%
bar: 29.68"
[5/21 @ 4:00pm]
Thanks for your

recent donations!

Mike A. $100!
Peter d C $50
Alan M. $50
Daniel D. $25
Menon S. $18
Daniel W. $20
Carsten K. $10
Shawn D. $20
Thomas N. $20
Jamie H. $10
Eric B. $100!
Narisa N. $120!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
S. $50
Bill O. $50
Peter B. $40
Randal S. $30
Paul G.B. $30
Xavier V. $30
Raymond B. $30
John J. $25
Reinhard F. $20
Kai Helge H. $20
Dick L. $20
Colin G. $20
Lee Cheng G. $20
Gitte N. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Help me with ร

Aural and oral characteristics of the Thai language

Moderator: daฟาน

Help me with ร

Postby maggiebori » Tue Oct 18, 2011 10:31 am

I am unable to pronounce , my tongue is kind of stiff, so sad.
Any advice for me ?
Thanks for your help.
maggiebori
 
Posts: 1
Joined: Mon Oct 17, 2011 9:36 pm

Re: Help me with ร

Postby lumdam » Tue Oct 18, 2011 11:26 am

I can't give any advice myself, I learned it as a child... Maybe some of the tips here can help? http://www.wikihow.com/Roll-Your-%22R%22s
http://www.type-thai.com/
lumdam
 
Posts: 37
Joined: Sat Aug 13, 2011 10:48 pm

Re: Help me with ร

Postby Toffeeman » Tue Oct 18, 2011 11:28 am

I have had a similar experience. My Thai friends even get me to say words beginning with '' and then laugh at me. I did an internet search and found loads of websites offering advice and I must say they have helped me. They give you exercises to improve your ability and even though they sound silly they work. I'm sure you know this already but your tongue must touch the roof of the mouth to get a proper ''. In fact it should vibrate on the roof of your mouth but if you can just get it to touch the roof and do an 'r' sound it will be progress.
Toffeeman
 
Posts: 227
Joined: Fri May 27, 2011 10:14 am
Location: Phuket

Re: Help me with ร

Postby Rick Bradford » Tue Oct 18, 2011 1:09 pm

And Dutch people apparently have especially serious problems with initial ....
User avatar
Rick Bradford
 
Posts: 752
Joined: Tue Sep 30, 2008 12:00 am
Location: Bangkok

Re: Help me with ร

Postby daฟาน » Tue Oct 18, 2011 10:37 pm

i dont understand why you guys have a problem with ลอ เลือ

;)
User avatar
daฟาน
 
Posts: 302
Joined: Sun Jul 18, 2010 9:57 am
Location: austria

Re: Help me with ร

Postby qwert » Wed Oct 19, 2011 7:02 am

"" isn't "R".
Try to pronounce it as "LH".
Correct : http://www.youtube.com/watch?v=fmYwBfNIf5k :D
Wrong : http://www.youtube.com/watch?v=WZpwrEzYkF0 :?

If you try to pronounce it as R, may be someone will laugh out louder. :lol:
qwert
 
Posts: 52
Joined: Wed Aug 10, 2011 5:13 pm

Re: Help me with ร

Postby r2d2 » Mon Jan 09, 2012 11:18 pm

daฟาน wrote:i dont understand why you guys have a problem with ลอ เลือ

;)


Khun da-Phaan, a serious question:

I do not have a major problem "translating" lau lak long lia(e)n into rao rak rong rian (we love our school).

Or "Lao ro lot" into ro ruea (or ho huean into ho nok huk, or bo bae (goat/phae) into bo bai mai).

But - I often hear (central) Thai lo ling (L) as a (Dutch?) 'R' as in 'de gRachten'

(((actually a Lao lo ling like 'ro ring'))))

Edit: When it comes up with กลอน I would not suppose that the lo ling is pronounced as a 'Dutch R'. In a lot of instances the lo ling-cluster is simply unknown, thus, /กอน/

P.P.S.: Lao So S---aa---ng is of course Thai Cho Chang, important is not the initial consonant but the long vowel, and the tone of the syllable.

P.P.P.S: When it comes up with กลอน ... thus, /กอน/

So, what?

s ກອນ kɔːn 1 noun poem. Pali

Pali? Actually?
Last edited by r2d2 on Tue Jan 10, 2012 12:09 am, edited 6 times in total.
User avatar
r2d2
 
Posts: 1135
Joined: Fri Jun 27, 2008 12:00 am
Location: กรุงบอนไซ

Re: Help me with ร

Postby bifftastic » Mon Jan 09, 2012 11:26 pm

Try saying an aspirated 'H' sound, like an 'H' with some breath added to it (if that makes any sense?) and then, touch the tip of your tongue to the top of your mouth, just behind your front teeth. That should give you a 'rolling' effect. Then you add the note, similar to the difference between an 'S' and a 'Z' (one has a note, a vocal sound, the other doesn't).

You can start by making the sound very long, so you can train your mouth and tongue, and then shortening it to use in words.

I hope my non-linguistic terms make some sense to you! :)
bifftastic
 
Posts: 130
Joined: Sat Feb 26, 2011 12:45 pm

Re: Help me with ร

Postby tod-daniels » Wed Jan 11, 2012 5:26 am

While it seems many Thais are too lazy to actually pronounce an "r" in quite a few words; remarkably they can get it right when there is more than one "r" sound in a multi-syllable word or when its used in a consonant cluster :) . Also when a word has an "L" they never substitute an "R" for it instead. It seems to be a one-way sound substitution only like; an can sometimes be said as an , but an can never be said as an :o . Strange rule really.

In colloquially spoken Thai the "L" for "R" dealy carries abso-tively posi-lutely no loss in comprehension when foreigners are speaking to Thais. In fact, about the only people I ever hear who're "rolling their r's" are; "pretentious Thais" who wanna appear smarter than they are, or foreigners who were taught to over pronounce it that way in Thai language schools. Heck even Thai newscasters (admittedly not the highest caliber of newsreaders in the known universe ;) ) get it wrong when reading the Thai news, so go figure.

A lotta times when I ask a Thai to spell a word which I've heard them pronounce with an "L" but know has an "R", I'll ask 'em in Thai something like; Is that word spelled with รอ-ลิง or ลอ-เรือ? Granted, purposely mixing up the picto-words associated with each consonant can be construed as condescending :shock: , but it's also a form of word play. I've only had Thais laugh and joke with me about it, so it must be okay with them too :D .

I'd hafta disagree about being anything other than an "R" in English, no matter what engrish karaoke system you're using to represent the Thai sounds. Now I'm not talking about final consonant ending sounds, or รร, or ร์, just the normal "R" sound makes. ;) ..

Personally I wouldn't give it a second thought. FWIW; most Thais think foreigners speak Thai with a ลิ้นแข็ง (hard tongue) or a สำเนียงแปลก ๆ (very unusual accent) anyway. . :lol: .
"Whoever said `Money can`t buy you love or joy` obviously was not making enough money." <- quote by Gene $immon$ of the rock group KISS
tod-daniels
 
Posts: 142
Joined: Thu Jan 20, 2011 4:41 am
Location: Bangkok

Re: Help me with ร

Postby pensive » Wed Jan 11, 2012 6:21 am

1, Some Thais I've heard speak both L and R with what I'd call an R but it is somewhere between L and R.
2. In all the songs I listen to, the R's are pronounced as R's. Only some singers actually roll the R, though. I find many newsreaders on Ch. 5 (TGN out here) pronounce the R's. Just heard Manat rolling his R's on the Evening News.
3, I understand the "hard tongue" because I would describe Thai speech as "soft" or "liquid" tongue, as if they don't actually close the tongue against the palate. A consequence is that English speakers cannot pronounce "do dek" or "bo baimai".
Last edited by pensive on Wed Jan 11, 2012 12:24 pm, edited 1 time in total.
pensive
 
Posts: 930
Joined: Wed Apr 14, 2010 8:40 am
Location: Melbourne

Next

Return to Phonetics, Phonemics, Tone, Stress, Vowel Duration

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 5 guests

Copyright © 2012 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.