hhrh wrote:I was listening to a Thai song the other day and I can not get my head around how to use this word in context
กำหนด
the sentence in the song is:
จะดีจะร้ายอยู่ที่หัวใจกำหนด
I understand everything, except กำหนด
Thanks!
PS - If you're interested in teen Thai music, here's a link to the song!
http://www.youtube.com/watch?v=YbiG2blgAxM
‘
กำหนด’ in this context should mean ‘determine’ or ‘judge’.
Here's an example.
“There is nothing either good or bad, but thinking makes it so.” (Hamlet - Act II, Scene II). Translation: It is our mind that judges whether something is good or bad, but in reality nothing there is no good or bad.
http://grammar.yourdictionary.com/games ... uotes.html