posted June 08, 2003 08:58 PM
--------------------------------------------------------------------------------
น่า when added as prefix to another word (verb), it put in the possitive weight leaning toward the action word that following it, means "worth it" or "enticing" or "allure"
Note: If the verb is a negative sense word, it work the opposite.
น่าจะ in front of a verb gives the meaning of ought to, should or should have
น่ากิน good to eat
น่าจะกิน ought to eat, should eat, should
have eaten
น่ารัก worth to love, use for
something lovely, cute, pleasant to
look at or to hear.
น่าจะรัก ought to love, should love, should
have loved.
น่าเกลียด hatable, ugly, not pleasant
to look at or to hear.
น่าจะเกลียด should hate, should have..., ought to..
Try some new words and compare. See the different?


