![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
Moderator: daฟาน
Tgeezer wrote:Does anyone have any examples of ใช่คน meaning 'not people' ?
Nan wrote:Tgeezer wrote:Does anyone have any examples of ใช่คน meaning 'not people' ?
There is a Thai witty speech which have this example:
คนเห็นคนเป็นคนนั่นแหละคน
คนเห็นคนใช่คนใช่คนไม่
คนเกิดมาเป็นคนทุกคนไป
จะจนดีผู้ดีไพร่ไม่พ้นคน
Nan wrote:คนเห็นคนเป็นคนนั่นแหละคน
คนเห็นคนใช่คนใช่คนไม่
คนเกิดมาเป็นคนทุกคนไป
จะจนดีผู้ดีไพร่ไม่พ้นคน
Tgeezer wrote:If my assumption is correct, that Thai is a logic-free-zone, then it shouldn't be possible.
r2d2 wrote:Tgeezer wrote:If my assumption is correct, that Thai is a logic-free-zone, then it shouldn't be possible.
"In most logics and some languages, double negatives cancel one another and produce an affirmative sense; in other languages, doubled negatives intensify the negation. Languages where multiple negatives intensify each other are said to have negative concord. Portuguese, French, Persian, and Spanish are examples of negative-concord languages, while Latin and German do not have negative concord. Standard English lacks negative concord, but it was normal in Old English and Middle English, and some modern dialects do have it (e.g. African American Vernacular English and Cockney), although its usage in English is often stigmatized."
ใช่ว่า = not that
ใช่ว่าผมไม่เคยลิ้มรสจูบมาก่อน = "It is not true that I never had tasted [the sweetness of] a kiss before."
Becomes the translation better by "It is not true that I ever had tasted a kiss before." or "It is true that I tasted a kiss before."?
Rick Bradford wrote:A dictionary I looked at recently also gives the meaning of หาใช่ as "not, as opposed to"
Tgeezer wrote:r2d2 wrote:"... while Latin and German do not have negative concord. Standard English lacks negative concord, but it was normal in ... although its usage in English is often stigmatized."
That is very interesting I hadn't considered it.
The question is, to which group does Thai belong?
Return to Vocabulary and Etymology
Users browsing this forum: No registered users and 7 guests