pensive wrote:True. I *was* thinking of the case where ที่ comes before a verb. As you say, the RID is only concerned with adjectives for ที่. But the example for อัน (ความจริงอันปรากฏขึ้นมา) contains a real verb.
Note 1: Why would you quote อัน (ความจริงอันปรากฏขึ้นมา) and talk about ที่?
What the pronoun precedes is what is being said about the noun.
There are only two examples of
ที่ in use
เด็กที่ขยัน เด็กที่ฉลาด Note 1: I didn't find a place where I quoted
ที่ and talked about
อันNote 2: I can't parse it but I think that we both know for absolute certainty what it means so it doesn't need parsing. The person who wrote it was in no doubt that it made sense.
This morning I wrote in my diary;
I drove home; the road was jammed waiting for the bridge to open. I know what it means, I wrote it, I am English but it is garbage.
I know what you are thinking, because I wrote it you can be sure that it isn't right.
เป็น ๑ ก.
คํากริยาสําหรับแสดงความสัมพันธ์ระหว่างคํากับคําเพื่อ ให้เห็นว่าคําหน้าและคําหลังมีภาวะ คือ ความมี ความเป็น เกี่ยวข้องกันอย่างไร เช่น ท่านเป็นเจ้า เขาเป็นนาย.
Today Thailand has very hot air should be the cold season.
The season is named for its place in the calender not the temperature of the air.
อากาสร้อนมากแล่ะ ก็เป็นหนาหนาว That's probably garbage too.
