pensive wrote:This may have something to do with the discussion between Richard Wordingham and qwert on the origin of these two vowels. They apparently were once compound vowels and this would make them "long".
That was a description of the symbol. The phonetic length associated with
ไ is largely to do with Sanskrit and has nothing to do with Thai.
Tgeezer wrote:They say that the vowel in ไ and ใ is อัย and ย is a closing consonant. This would make sense with อำ= อัม เอา= อัว too.
This is the greater part of the truth and is the simplest way to remember things. Tgeezer's explanation would look better in phonetic symbols, though - he's stretching the use of Thai characters for phonetic explanation to their breaking point.
Tgeezer wrote: (not to be confused with
อัว pronounced
อูวา or is it
อูวะ?

)
/i:a/ and its friends are a nasty complication. If you believe in final glottal stops you can just say that diphthongs are long except before glottal stops; before glottal stops they are short. You can make things even simpler by saying that
ไ is not a diphthong but instead is vowel plus consonant. If you don't believe in final glottal stops as fundamental, you are left with a peculiar length contrast between /i:a/ and /ia/, that in Standard Thai only appears in open vowels.
As for length, it is probably better to say that
ไ has a short nucleus and
าย has a long nucleus. (Using the term nucleus seems to imply that you think of
ไ as representing /aj/ rather than /ai/.) In terms of length the phonetic contrast is [ai:] v. [a:i] - the total length is pretty much the same, unlike in some languages that contrast 'short' and 'long' diphthongs. There is the same pattern of length in
ำ v.
าม - [am:] v. [a:m]. For this and other reasons, it is easier to remember Thai syllable structure if you think of
ไ as /aj/ rather than /ai/.