Interesting topic!
I've got basic Chinese and reasonable French (or used to at least - probably forgotten most of it now!
), and I'm not really sure how difficult I'd rate Thai to be honest. I think it depends on what level you're talking at. I don't think Thai is, relative to other languagues, all that difficult to get to intermediate level in. But to really get fluent in it and to be able to talk Thai as a Thai would rather than just getting your point across I think would be more difficult than getting to that stage in European languages, perhaps a lot more. I mean, just for off the top of my head you'd have to count fully knowing how to use (
เอา)
ไว้,
ให้,
เสีย(
ที), have no doubt when to use
ละ อ่ะ ดิ and all the other particles, enough knowledge of
ราชาศัพท์ to be able to, say, understand Suriyothai in Thai or read newspaper articles on the Royal family, full knowledge of all the classifiers, all the pronouns (http://www.thai-language.com/ubb_cgi/ultimatebb.cgi?ubb=get_topic;f=43;t=000025#000002) and when to use them etc...Of course you don't need all this just to get your point across, but I think you have to take it into account when comparing Thai to other languages.
Also on the difficulty of getting fluent, to take an example mrentoul recently posted of how to say "a flower’s scent isn’t just to please your nose". To just get the meaning across of this in Thai wouldn't be all that difficult, but I don't know how long you'd have to learn for before you'd automatically think to say it like
กลิ่นดอกไม้น่ะไม่ได้มีไว้ทำให้จมูกของคุณไว้ดมหอมๆI think perhaps reading Thai is both overrated and underrated in difficulty at the same time. I don't think it's as difficult as beginners often assume it is, or as Thais often tell you it is! But I think there's a massive difference between being able to 'decipher' Thai and being able to really read it (i.e. at the same speed you would English).
I think the difference between knowing that
สวัสดี says 'sawat dee' and being able to read, with the correct tones, at the same speed as a native speaker a difficult paragraph like...
ทลายเอเย่นต์ขายกาวย่านคลองเตย หลังขี้ยาหันพี้แทนยาบ้า รวบ "
เจ๊หวิน"
เจ้าของร้านรายใหญ่ เจ้าตัวรับขายมาถึง 17
ปี อ้างไม่รู้กฎหมาย ยันช่วงสงครามยาบ้า ทำให้กาวขายดีเป็นเทน้ำเทท่า แถมโขกราคาขึ้นเกือบเท่าตัว ตำรวจงัด ก.
ม.
ฟัน ทั้งจำทั้งปรับอ่วม ขณะที่ลูกค้าประจำแฉ ซื้อกาวแถมถุง "
วันนอร์"
ขู่งัด ก.
ม.
สอบภาษีย้อนหลังร้านค้า มท.
เปิดแฟ้ม ขรก.
พันค้ายาเกือบพัน แต่ชิงลาออกร่วม 100
คน แฉ พล.
ต.
อ.
ส่งเด็กในคาถา คุมเส้นทางลำเลียงยาบ้าแบบเบ็ดเสร็จ...must be several years worth of reading practice at least. (That's my guess anyway - I'm not there yet so I can't really say!)
[ March 16, 2003, 06:52 PM: Message edited by: Mikel ]