thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Phuket


mostly cloudy
86 F (30 C)
Heat: 96.8 F (36.0 C)
r.h.: 74%
bar: 29.87"
[5/23 @ 9:30am]
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
John S. $100!
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Siriwat T. $5
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Colloquial slang question เขา

Given names, nicknames, boxing monikers, tattoos

Moderator: daฟาน

Colloquial slang question เขา

Postby starscream » Wed May 26, 2010 11:45 pm

could i use 'khao' for I in slang if

for example if someone asks me where did i go ? and i reply I went to drink beer with my friends.... could i answer

khao bpai gin beeyer gap pheuan pheuan

my question is can i use kao instead of phom for I
Last edited by starscream on Fri May 28, 2010 4:06 pm, edited 1 time in total.
User avatar
starscream
 
Posts: 718
Joined: Wed May 26, 2010 6:40 pm

Re: Colloquial slang question เขา

Postby jariya76 » Wed May 26, 2010 11:57 pm

This would be interesting. It's quite common to use เรา for I but เขา ??
jariya76
 
Posts: 470
Joined: Sun Feb 21, 2010 8:31 pm

Re: Colloquial slang question เขา

Postby starscream » Thu May 27, 2010 12:36 am

it says in my book 'rao' can be used to say i for women and men when talking with close friends
it also says kao can be used for women as in informal way of saying i but it doesnt say men can use it
User avatar
starscream
 
Posts: 718
Joined: Wed May 26, 2010 6:40 pm

Re: Colloquial slang question เขา

Postby Tommo » Thu May 27, 2010 12:47 am

I've never come across เขา to mean "I"

only thing I thought from the explaination is that women often use their name in place of "I" but men generally don't, but again, i've not heard of a girl with the name เขา so that wouldn't work :)

what book is this?
User avatar
Tommo
 
Posts: 210
Joined: Mon Feb 09, 2009 12:00 am
Location: England

Re: Colloquial slang question เขา

Postby starscream » Thu May 27, 2010 1:44 am

Its from the book Thai Reference Grammar The structure of spoken thai by james higbie & snea thinsan

It says the following :

I (said by women)

Chan - this is the most common , informal word for 'i' for women. the pronounciation is high/short informally, but rising/short in its written or formal form
dee-chan - more formal could be used, for example in a meeting where u dont know the people well
rao - an informal way to say 'I' for women
kao - informal for 'I' amongst close female friends
noo - 'I' for young women, teenagers and under. means mouse or rat sounds cute

I (said by men)
phom
chan - same as 'i' for women but more informal and intimate when used by men. used with children and intimate friends only
rao - informal and intimate
gan - for 'I' when talking with close male friends

its a really good book for advanced an intermediate
User avatar
starscream
 
Posts: 718
Joined: Wed May 26, 2010 6:40 pm

Re: Colloquial slang question เขา

Postby J1Panda » Thu May 27, 2010 1:52 am

Thank you starscream for raising this one. This is something I also observed and confused when I was young hearing conversation between mum and dad :P

"KhaoH เค้า" or "KhaoR เขา" can be used as a pronoun for "I". From my observation, it is being used in informal conversation, commonly to your love ones, family, close friends. "KhaoH เค้า" can be used by both male and female speakers, and very common use by teenager/young people. As for "KhaoR เขา", I have not used it myself so just double check with my north eastern friend. She said it's not very common use in her village but she's heard some male speakers use it.

Hope this is useful.
J1Panda
 
Posts: 22
Joined: Mon Feb 22, 2010 2:58 pm

Re: Colloquial slang question เขา

Postby David and Bui » Thu May 27, 2010 1:55 am

In my wife's Phuket language, เค้า is used for first person singular and ตัว is used for second person singular, both between friends.

I think that pronouns, nouns of direct address, kinship terms, status tags and the like are among the most fun and interesting parts of the Thai language. Rules? What rules?
David in Phuket
David and Bui
 
Posts: 3733
Joined: Sat May 14, 2005 12:00 am
Location: Phuket, Thailand

Re: Colloquial slang question เขา

Postby starscream » Thu May 27, 2010 2:10 am

thanks a lot panda !!!
User avatar
starscream
 
Posts: 718
Joined: Wed May 26, 2010 6:40 pm

Re: Colloquial slang question เขา

Postby JingJo Thames » Thu May 27, 2010 4:02 am

J1Panda wrote:"KhaoH เค้า" or "KhaoR เขา" can be used as a pronoun for "I". From my observation, it is being used in informal conversation, commonly to your love ones, family, close friends. "KhaoH เค้า" can be used by both male and female speakers, and very common use by teenager/young people.



agreed. very interesting! and super common among my university friends.

and totally agree with David&Bui too!

โจ้
โจ้

bir dil asla yeterli değildir ~ one language is never enough
JingJo Thames
 
Posts: 326
Joined: Wed Apr 18, 2007 12:00 am
Location: Laguna Niguel, CA

Re: Colloquial slang question เขา

Postby mangkorn » Thu May 27, 2010 12:29 pm

David and Bui wrote:I think that pronouns, nouns of direct address, kinship terms, status tags and the like are among the most fun and interesting parts of the Thai language. Rules? What rules?


Agreed, and sometimes maddening, too: it can be very difficult to grasp who is talking or doing something, and to whom...

As for เค้า (or เขา), it is also used as an impersonal pronoun, in the case of what Jariya aptly called "filler, or stalling mechanism" - when the speaker is searching for the proper word to convey his/her meaning in conversation: ...เค้าเรียกว่าอะไร...

In English, that would be: "...what do you call it?" (or, "whaddya call it?") Spanish uses the passive voice, an equivalent of "what is it called?" - which is how I understand the Thai version. But they all mean the same thing. :mrgreen:
Last edited by mangkorn on Thu May 27, 2010 8:22 pm, edited 1 time in total.
แล้วแต่สถานการณ์
mangkorn
 
Posts: 1174
Joined: Fri Aug 24, 2007 12:00 am
Location: Bangkok

Next

Return to Basic Translation

Who is online

Users browsing this forum: Google [Bot], pi_choen and 10 guests

Copyright © 2013 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.