![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
Moderator: daฟาน
Tgeezer wrote:บ. คําสําหรับนําหน้านามที่เป็นผู้ถูก
กระทํา เช่น รักษาไว้ซึ่งความยุติธรรม.
ศาลย่อมทรงไว้ซึ่งความยุติธรรม
I wonder if English needs a preposition here. I wonder why Thai does.
Can any computer buffs find more examples of ซึ่ง as a preposition?
Tgeezer wrote:Very good, thanks everybody.
If you look at the definition กรรม ๒, กรรม- ๒ [กํา, กํามะ-] (ไว) น. ผู้ถูกกระทํา เช่น คนกินข้าว ข้าว เป็นกรรมของกริยา กิน.
We get ผู้ถูกกระทํา in the description of the word following ซึ่ง.
บ. คําสําหรับนําหน้านามที่เป็นผู้ถูกกระทํา เช่น รักษาไว้ซึ่งความยุติธรรม.
ศาลย่อมทรงไว้ซึ่งความยุติธรรม
Is รักษาไว้ความยุดิธรรม possible or should it be รักษาความยุดิธรรมไว้.
This could be a starting point.
In other examples การแสดงออก ทรงไว้ แฝงไว้ การขาด นำมา etc. are not pure verbs either, and ไร้ is definitely not.
Still working on it. It could be that it could and is ignored sometimes or a different structure used to make it unnecessary.
pensive wrote:Isn't รักษาไว้ a verb?
pensive wrote:"ประกอบท้ายกริยาบาง"
I take it then that the answer is "yes", รักษาไว้ is a (separate, complete) verb.
But I see that Tgeezer was asking a different question.
Return to Grammar, Syntax, and Parts-of-Speech
Users browsing this forum: No registered users and 1 guest