![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
Moderator: daฟาน
claude06thailand wrote:ออกจากบ้านปุ๊บ > as soon as I left the house
ก็เจอแต่พวกไม่เต็มเต็งหงุดหงิด! I just met groups of insane people
สมองมันมีไว้กั้นหูจริง ๆ who really seemed to have no brain between their ears
This one was a little tricky :
สมอง
มัน > relative pronoun for สมอง
มี > negation ไม่
ไว้ > to keep, to store > to be stored
กั้น > to separate
หู > ear
จริง ๆ
nota : I think that ปุ๊บ is not exactly "to be in a hurry", but indicates that something happens just at that moment, immediately after a first action
Pirin wrote:Another possible version (although rather literal) is that:
(ออกจากบ้านปุ๊บ ก็เจอแต่พวกไม่เต็มเต็งหงุดหงิด สมองมันมีไว้กั้นหูจริง ๆ) As soon as I left the house, I met only insane people. This pissed me off. Their brains are there just to keep the two ears separate.
Users browsing this forum: No registered users and 12 guests