Gra-ding wrote:Hello again fellows members.
เรื่องผ้าปิดตานั้นแค่ช่วยให้แม่สบายใจขึ้นเอง
Although I'm not really into "grammatical analyzation" as a hobby, in the sentence above I'm assuming that นั้น....เอง contain the clause of the sentence.
What I'm unsure of is where a pause would fall, if any.
Would it be before or after the นั้น?
The question of pausing is best seen as a matter of rhythm -- the relative time intervals between the onsets of successive syllables -- whether or not there is vocalization throughout between the starts of the two syllables or not.
เรื่องผ้าปิดตานั้นแค่ช่วยให้แม่สบายใจขึ้นเอง => '
เรื่อง '
ผ้า-
ปิด-'
ตา:
นั้น,
แค่ '
ช่วย ให้-'
แม่ ส'
บาย-'
ใจ:
ขึ้น เอง( ' ) indicates normal stress (loudness level); its absence, weak stress. A gap between syllables indicates normal duration from syllable to syllable ( '
เรื่อง '
ผ้า for instance). (-) indicates medium-short duration. Lack of a symbol or gap indicates short duration (
ส'
บาย for instance); short duration is not itself a rhythm phoneme, but is simply the non-existence of a rhythm phoneme.
(:) is both medium-long duration and sustained stress, so that '
ตา: has normal sustained stress. Sustained stress means that the loudness level is maintained uniformly throughout the syllable. Other syllables are said to have diminishing stress.
(,) indicates long duration and the end of a phonemic clause. (,) separates two successive phonemic clauses that are said to be in close-clause juncture -- they are uttered on separate pitch contours. Try this an analogy from (colloquial) English:
"The weather during late-June here in Phoenix, it's an experience in heat endurance."
Notice that we very momentarily quit talking for just a second or so after the (,); then we launch onto another pitch contour.
In Thai specifcally, there can be only one sustained stress (:) per phonemic clause and that following any (:) all remaining syllables in that same clause are weak stressed.
นั้น is a weak-stressed demonstrative postposition to the noun phrase
เรื่องผ้าปิดตา.
Both
ขึ้น and
เอง are weak-stressed postpositons to
สบายใจ.
ขึ้น and
ลง are used to from comparatives when the same noun is being compared to itself at a previous time.
ส'
บาย-'
ใจ:
ขึ้น means 'happier' or 'more content' than before.