thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Loei


overcast
mist
82 F (28 C)
r.h.: 78%
bar: 29.66"
[6/20 @ 11:00am]
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Hmm...weird romanization of a museum's name?

Thai words and their origins

Moderator: daฟาน

Hmm...weird romanization of a museum's name?

Postby Mika » Thu Mar 15, 2012 11:59 am

I'm reading about a Museum in Sukhothai, called Sawanworanayok National Musum. Apparently it's also called Sawankhaworanayok. I read the history page at: http://www.thailandmuseum.com/thaimuseu ... istory.htm
and then, I looked (or, more like, stared) at the page's Thai version: http://www.thailandmuseum.com/sawakhavo ... istory.htm

I asked Google Translate to pronounce the name: พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติสวรรควรนายก
The ending sounded more like: "Sawan Kwanayok" or "Sawankwanayok"??? Definitely not like Sawanworanayok.

I guess (from the history page) that the museum is named after Phra Sawanworanayok, the former abbot of Wat Sawankharam and the Supreme-Monk of Sukhothai.
But judging by the Thai name, is "Sawan Kwanayok" or "Sawankwanayok" truly the correct way to pronounce the museum's name?

I checked the Thai letters against the RTGS, but I'm not sure I got it right (I apologize for the horrible mistakes I'm about to make trying to decipher the letters :) ):
สวรรควรนายก
- S
- - ua
-รร - an
- kh
- - ua
- - a (aren't there supposed to be a couple of them? รร ?)
- n
-าย - uai
- k
Mika
 
Posts: 22
Joined: Wed Jan 18, 2012 11:20 am

Re: Hmm...weird romanization of a museum's name?

Postby Nan » Thu Mar 15, 2012 1:37 pm

พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติสวรรควรนายก - พิ-พิด-ทะ-พัน-ทะ-สะ-ถาน-แห่ง-ชาด-สะ-หวัน-คะ-วอ-ระ-นา-ยก

phiH phitH thaH phanM thaH saL thaanR haengL chaatF saL wanR khaH waawM raH naaM yohkH
Nan
 
Posts: 2895
Joined: Mon Feb 28, 2005 12:00 am
Location: Bangkok

Re: Hmm...weird romanization of a museum's name?

Postby Mika » Thu Mar 15, 2012 1:54 pm

Nan wrote:พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติสวรรควรนายก - พิ-พิด-ทะ-พัน-ทะ-สะ-ถาน-แห่ง-ชาด-สะ-หวัน-คะ-วอ-ระ-นา-ยก

phiH phitH thaH phanM thaH saL thaanR haengL chaatF saL wanR khaH waawM raH naaM yohkH


Thank you so much, Nan. :D
Breaking the Thai words into syllables helped.
Mika
 
Posts: 22
Joined: Wed Jan 18, 2012 11:20 am

Re: Hmm...weird romanization of a museum's name?

Postby montyb » Thu Mar 15, 2012 2:15 pm

Hi Mika

Nan is always faster than me. :lol:
Yes, I agree with her about how to pronounce it.

By the way, the name of that Abbot was "พระสวรรค์วรนายก.” But I also found the name of the same Abbot was “พระสวรรวรนายก” from another site.

As for the Museum’s name, “พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติสวรรวรนายก”, should be the same as “พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติสวรรค์วรนายก” or not?
I believe it maybe just to make it into the proper name.
Another example is "มหาวิทยาลัยมหาจุฬาลงกรณราชวิทยาลัย" (university for monks) it was pronounced "Ju-laa-long-korn" as "จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย."
Though it might just be my guesswork but if that the case, then it should be pronounced like this (sorry I'm not good at transcription) :-)

“Sa-won-wa-ra-naa-yok” Or “Sa-won-war/wor-ra-naa-yok” (both are right.)

It combined three words together “สวรรค์,” “วร” and “นายก
Another example is the name of that temple, “วัดสวรราราม” It was combined by the two words, “สวรรค์” + “อาราม

Hope this helps. :-)
montyb
 
Posts: 289
Joined: Fri Aug 05, 2011 12:27 am

Re: Hmm...weird romanization of a museum's name?

Postby montyb » Thu Mar 15, 2012 2:31 pm

Hi again Mika,

For the sake of your question, let's use only Nan's answer:

"พิ-พิด-ทะ-พัน-ทะ-สะ-ถาน-แห่ง-ชาด-สะ-หวัน-คะ-วอ-ระ-นา-ยก"

Because I'm still confused about what I've just wrote myself. :lol:
montyb
 
Posts: 289
Joined: Fri Aug 05, 2011 12:27 am

Re: Hmm...weird romanization of a museum's name?

Postby Mika » Thu Mar 15, 2012 3:05 pm

Thank you for pitching in, montyb! :D
I've read your posts thoroughly.
I'm still wondering where the extra "kha" (คะ) came from. :oops:
Mika
 
Posts: 22
Joined: Wed Jan 18, 2012 11:20 am

Re: Hmm...weird romanization of a museum's name?

Postby Nan » Thu Mar 15, 2012 3:15 pm

Mika wrote:I'm still wondering where the extra "kha" (คะ) came from.


As Khun Montyb has explained -- It combined three words together “สวรรค์,” “วร” and “นายก”, when words are combined, the silence mark above has to leave out and you have to pronounce the last consonant as one separate syllable, that's where the extra "kha" came from.
Nan
 
Posts: 2895
Joined: Mon Feb 28, 2005 12:00 am
Location: Bangkok

Re: Hmm...weird romanization of a museum's name?

Postby Mika » Thu Mar 15, 2012 3:42 pm

Oh! :oops: :oops: :oops:
Obviously, I haven't read thoroughly enough! I somehow missed the glaring red , ค์ in your posts, montyb.
So, the Silence mark must be left out when you combine two words. So it's Instead of ค์. And then you must pronounce the 'kha'.
Thanks again, Nan and montyb :D

(I understand quickly when people explain things to me very, very, VERY slowly. :lol: And multiple times :oops: )
Mika
 
Posts: 22
Joined: Wed Jan 18, 2012 11:20 am


Return to Vocabulary and Etymology

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

Copyright © 2013 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.