thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Ubon Ratchathani


mostly cloudy
towering cumulus clouds observed
78 F (26 C)
r.h.: 88%
bar: 29.7"
[5/25 @ 5:00pm]
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
John S. $100!
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Siriwat T. $5
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

a mail...please make correction:-)

Complete sentences, phrases, and figurative speech

Moderator: daฟาน

Re: a mail...please make correction:-)

Postby Nan » Sun Apr 15, 2012 11:21 am

insayt wrote:Khun nan, I have to ask you about this ชอบทำตัวอย่างกับเด็กอายุสิบสี่อีก = "acting, behave as a forteen year old schoolboys?" I mean they are not mature, they are reasoning like they never had grown up?

...what is the different compare to this พวกเขาประพฤติตัวเป็นนักเรียนอายุสิบสี่ปี?


To be honest, I don't think comparing them to fourteen years old schoolboys is a good idea though.

แถมยังชอบทำตัวอย่างกับเด็กอายุสิบสี่อีก - implies that they act as if they are not mature.

พวกเขาประพฤติตัวเป็นนักเรียนอายุสิบสี่ปี - This would raise a question "what's wrong with being fourteen years old schoolboys?". :D

If you meant to say they are not mature, they are reasoning like they never had grown up, why not say it directly as "ไอ้ผู้ชายพวกนั้นมันบ้า สติปัญญาก็ต่ำกว่าผมเยอะ แถมยังชอบทำตัวเหมือนเด็กไม่รู้จักโต"
Nan
 
Posts: 2884
Joined: Mon Feb 28, 2005 12:00 am
Location: Bangkok

Re: a mail...please make correction:-)

Postby insayt » Sun Apr 15, 2012 11:39 am

Nan wrote:
insayt wrote:Khun nan, I have to ask you about this ชอบทำตัวอย่างกับเด็กอายุสิบสี่อีก = "acting, behave as a forteen year old schoolboys?" I mean they are not mature, they are reasoning like they never had grown up?

...what is the different compare to this พวกเขาประพฤติตัวเป็นนักเรียนอายุสิบสี่ปี?


To be honest, I don't think comparing them to fourteen years old schoolboys is a good idea though.

แถมยังชอบทำตัวอย่างกับเด็กอายุสิบสี่อีก - implies that they act as if they are not mature.

พวกเขาประพฤติตัวเป็นนักเรียนอายุสิบสี่ปี - This would raise a question "what's wrong with being fourteen years old schoolboys?". :D

If you meant to say they are not mature, they are reasoning like they never had grown up, why not say it directly as "ไอ้ผู้ชายพวกนั้นมันบ้า สติปัญญาก็ต่ำกว่าผมเยอะ แถมยังชอบทำตัวเหมือนเด็กไม่รู้จักโต"


Khun nan you are right, I think I'm stuck with my own language too much and not taking in mind that I have to think more like english. You know i Sweden when we refere to "fourteen year old schoolboys" in this context, everybody understand that we mean "unmature" for a fourteen year old boy it's okay to be unmature but not for an adult :) . But I understand now that your suggestion sounds much better...sorry nan.

Thank you very much for your help!

Peter
พกหินอย่าพกนุ่น
User avatar
insayt
 
Posts: 203
Joined: Sat Nov 14, 2009 5:44 pm

Previous

Return to Advanced Translation

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

Copyright © 2013 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.