thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Request quick check of short English to Thai translation

Complete sentences, phrases, and figurative speech

Moderator: acloudmovingby

Request quick check of short English to Thai translation

Postby telstrareg » Thu Oct 12, 2017 12:05 pm

This is not a word for word translation. The Thai version is slightly embellished. I don't care if there are grammatical inaccuracies or if it sounds awkward in places - it doesn't need to be perfect. I only want to know if there is a phrase here or there that wouldn't make sense to a Thai:



Yesterday I had an interesting conversation with a male friend about sex.

In my opinion, a problem that most men have is they make sex the ultimate goal of their relationships. Eventually they get bored and start looking for someone else.

Make building a loving relationship your primary goal. The better your relationship is, the better the sex is.

เมื่อวานนี้ ผมคุยเรื่องน่าสนใจกับเพื่อนผู้ชาย เกี่ยวกับ sex

ในความคิดเห็นของผม ข้อบกพร่องหนึ่งของผู้ชายส่วนใหญ่คือ เห็นเซ็กซ์เป็นเป้าหมายจุดสูงสุด ในการมีความสัมพันธ์กับผู้หญิง. อีกไม่นาน ผู้ชายแบบนี้จะเบื่อ แล้วมองหาผู้หญิงคนอื่น

ให้เป้าหมายเป็น สร้างความสัมพันธ์ที่ ลึกซึ้ง อบอุ่น แข็งแรง ไม่เห็นแก่ตัว ถ้าความสัมพันธ์เป็นอย่างนี้ การพอใจ การมีความสุข ในการมีเซ็กส์ จะดีขึ้นเรื่อยๆ
telstrareg
 
Posts: 281
Joined: Sat May 03, 2008 12:00 am

Re: Request quick check of short English to Thai translation

Postby David and Bui » Thu Oct 12, 2017 12:57 pm

I like it, Telstrareg.
David in Houston
David and Bui
 
Posts: 6074
Joined: Sat May 14, 2005 12:00 am
Location: Houston, Texas

Re: Request quick check of short English to Thai translation

Postby telstrareg » Thu Oct 12, 2017 1:08 pm

David and Bui wrote:I like it, Telstrareg.


Thanks!
telstrareg
 
Posts: 281
Joined: Sat May 03, 2008 12:00 am

Re: Request quick check of short English to Thai translation

Postby Toffeeman » Fri Oct 13, 2017 5:37 am

telstrareg wrote: The better your relationship is, the better the sex is.


This sentence can be translated using the ยิ่งก็ยิ่ง sentence construction.
I am find these very difficult to get right but here goes: ยิ่งความสัมพันธ์ดี ก็ยิ่งเซ็กส์ดี

I think I might be missing a few words. What do you think?
Toffeeman
 
Posts: 560
Joined: Fri May 27, 2011 10:14 am
Location: Phuket

Re: Request quick check of short English to Thai translation

Postby telstrareg » Sun Oct 15, 2017 1:28 pm

Toffeeman wrote:
telstrareg wrote: The better your relationship is, the better the sex is.


This sentence can be translated using the ยิ่งก็ยิ่ง sentence construction.
I am find these very difficult to get right but here goes: ยิ่งความสัมพันธ์ดี ก็ยิ่งเซ็กส์ดี

I think I might be missing a few words. What do you think?


No, I think you are correct. I actually considered using that construction but opted for a different way of saying it.
telstrareg
 
Posts: 281
Joined: Sat May 03, 2008 12:00 am


Return to Advanced Translation

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 9 guests

cron
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.