thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Phuket


mostly cloudy
light rain with thunder
cumulonimbus clouds observed
78 F (26 C)
r.h.: 100%
bar: 29.78"
[5/22 @ 5:00pm]
Thanks for your

recent donations!

Mike A. $100!
Peter d C $50
Alan M. $50
Daniel D. $25
Menon S. $18
Daniel W. $20
Carsten K. $10
Shawn D. $20
Thomas N. $20
Jamie H. $10
Eric B. $100!
Narisa N. $120!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
S. $50
Bill O. $50
Peter B. $40
Randal S. $30
Paul G.B. $30
Xavier V. $30
Raymond B. $30
John J. $25
Reinhard F. $20
Kai Helge H. $20
Dick L. $20
Colin G. $20
Lee Cheng G. $20
Gitte N. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Need help

Complete sentences, phrases, and figurative speech

Moderator: daฟาน

Need help

Postby Achieng91 » Wed Jan 18, 2012 3:20 pm

Hi

My friend just sent me this message in FB. Got no idea what it means and my friend have no idea how to translate it as well. Could anyone please help me translate this? Thank you

ยิ่งไว้ใจ..ยิ่งหักหลัง...ยิ่งจริงจัง..ยิ่งกลับถอย
ยิ่งห่วงหา..ยิ่งเลื่อนลอย...ยิ่งรอคอย..ยิ่งห่างไกล
ยิ่งใส่ใจ..ยิ่งหนีหาย....ยิ่งให้ความหมาย..ยิ่งไม่สน
ยิ่งรัก..ยิ่งทุกข์ทน......ยิ่งร้อนรน..ยิ่งเบื่อกัน..
ยิ่งยื้อยุด..ยิ่งไร้ค่า......ยิ่งมีน้ำตา..ยิ่งเบื่อหน่าย
ยิ่งห่วงหวง..ยิ่งไร้ใจ>>...ยิ่งต้องการเท่าไร..ยิ่งจากกัน
Achieng91
 
Posts: 1
Joined: Wed Jan 18, 2012 3:15 pm

Re: Need help

Postby Pirin » Thu Jan 19, 2012 12:07 am

"ยิ่งไว้ใจ..." = "The more we trust one another ..."
........
"...ยิ่งจากกัน" = "the greater the likelihood of long-term separation."
Pirin
 
Posts: 688
Joined: Wed Jan 19, 2011 4:28 pm

Re: Need help

Postby Jarvis1000 » Thu Jan 19, 2012 1:14 am

ยิ่งไว้ใจ..ยิ่งหักหลัง The more I trust the more I'm betrayed
ยิ่งจริงจัง..ยิ่งกลับถอย The more serious(or earnest) I am the further we regress( or go back)
ยิ่งห่วงหา..ยิ่งเลื่อนลอย The more carefully I search the more he slips away(or is gone)
ยิ่งรอคอย..ยิ่งห่างไกล The more I wait the further he gets
ยิ่งใส่ใจ..ยิ่งหนีหาย The more attentive I am the more he is lost
ยิ่งให้ความหมาย..ยิ่งไม่สน The more meaning I give the more disintrested he is
ยิ่งรัก..ยิ่งทุกข์ทน The more I love the more tortured I am
ยิ่งร้อนรน..ยิ่งเบื่อกัน The more impatient I get The more boring we become
ยิ่งยื้อยุด..ยิ่งไร้ค่า The more restrained I am the more worthless (you are)
ยิ่งมีน้ำตา..ยิ่งเบื่อหน่าย The more tears I have the more fed up (you get)
ยิ่งห่วงหวง..ยิ่งไร้ใจ The more jealous I get, the more heartless (you become)
ยิ่งต้องการเท่าไร..ยิ่งจากกัน The more I need you the further apart we get

Very cool! Since Thai leaves off the subject pronouns, this can easily give many impressions. First of all it could be from male or female(to a male or female) it can also be the way I wrote it or you could replace all the he's with you's and its becomes more of a confrontational writing. Finally you could change the I's to you's and it is now a pessemistic piece of advice from your once bitten twice shy friend.

Anyway I hope that helps.. Plus if anyone has better translations than I have let me know.
Jarvis

http://want2speakthaijarvis1000.wordpress.com
Jarvis1000
 
Posts: 30
Joined: Mon Jan 16, 2012 2:37 am

Re: Need help

Postby Pirin » Thu Jan 19, 2012 5:04 am

"ยิ่งห่วงหา..ยิ่งเลื่อนลอย"

ห่วงหา = phrasal verb (LIKE)
~ care for somebody,

เลื่อนลอย
fail = verb ( NOT SUCCEED )
~ to not succeed in what you are trying to achieve or are expected to do
Pirin
 
Posts: 688
Joined: Wed Jan 19, 2011 4:28 pm

Re: Need help

Postby Jarvis1000 » Thu Jan 19, 2012 10:51 pm

Pirin wrote:"ยิ่งห่วงหา..ยิ่งเลื่อนลอย"

ห่วงหา = phrasal verb (LIKE)
~ care for somebody,

เลื่อนลอย
fail = verb ( NOT SUCCEED )
~ to not succeed in what you are trying to achieve or are expected to do


Thanks I appreciate thehelp
Jarvis

http://want2speakthaijarvis1000.wordpress.com
Jarvis1000
 
Posts: 30
Joined: Mon Jan 16, 2012 2:37 am


Return to Advanced Translation

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

Copyright © 2012 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.