thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Phuket


mostly cloudy
82 F (28 C)
r.h.: 83%
bar: 29.81"
[6/19 @ 11:00pm]
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Stuck in my head

Given names, nicknames, boxing monikers, tattoos

Moderator: daฟาน

Stuck in my head

Postby Joosesis » Thu May 24, 2012 3:59 am

What would be a good translation of stuck in my head.... as in a song stuck in your head. ?

ติดในหัว seems too english literal? The dictionary here also has this ข้อง but I'm not sure how to use it.

Thanks... (and for the curious, มนต์เพลงคาราบาว has been stuck in my head all week)
Joosesis
 
Posts: 46
Joined: Wed Apr 25, 2012 8:47 pm

Re: Stuck in my head

Postby claude06thailand » Thu May 24, 2012 4:45 am

I would say
มนต์เพลงคาราบาวติดอยู่ในหัวผม...
Native input wanted !
User avatar
claude06thailand
 
Posts: 2104
Joined: Tue Jul 21, 2009 12:00 am
Location: France And Thailand

Re: Stuck in my head

Postby DonSena » Thu May 24, 2012 4:59 am

Joosesis wrote:What would be a good translation of stuck in my head.... as in a song stuck in your head. ?

ติดในหัว seems too english literal? The dictionary here also has this ข้อง but I'm not sure how to use it.

Thanks... (and for the curious, มนต์เพลงคาราบาว has been stuck in my head all week)


มัวแต่นึกฝันถึงเพลงบทนั้นทั้งอาทิตย์เลย

or something like that?
User avatar
DonSena
 
Posts: 804
Joined: Sun Sep 12, 2010 2:47 am
Location: รัฐ อาริโซน่า

Re: Stuck in my head

Postby tod-daniels » Fri May 25, 2012 1:03 am

Surprisingly, we talked about this in school the other day. :D

In English we say a song is "stuck in our head", but in Thai they say it is "stuck in their ear", ติดหู. I believe the thai-language dot com reference to the compound phrase doesn't reflect this.

The teacher said Thais use ติดหู because you hear a song with your ears first before it becomes "stuck" and starts playing like a background theme over and over in your mind :shock:.

I dunno really, but it does sound like a plausible explanation. . .
"Whoever said `Money can`t buy you love or joy` obviously was not making enough money." <- quote by Gene $immon$ of the rock group KISS
tod-daniels
 
Posts: 332
Joined: Thu Jan 20, 2011 4:41 am
Location: Bangkok

Re: Stuck in my head

Postby David and Bui » Fri May 25, 2012 1:30 am

Thanks, Tod. We'll add this meaning.

tod-daniels wrote:Surprisingly, we talked about this in school the other day. :D

In English we say a song is "stuck in our head", but in Thai they say it is "stuck in their ear", ติดหู. I believe the thai-language dot com reference to the compound phrase doesn't reflect this.

The teacher said Thais use ติดหู because you hear a song with your ears first before it becomes "stuck" and starts playing like a background theme over and over in your mind :shock:.

I dunno really, but it does sound like a plausible explanation. . .
David in Phuket
David and Bui
 
Posts: 3805
Joined: Sat May 14, 2005 12:00 am
Location: Phuket, Thailand

Re: Stuck in my head

Postby Nan » Fri May 25, 2012 3:48 am

tod-daniels wrote:Surprisingly, we talked about this in school the other day. :D

In English we say a song is "stuck in our head", but in Thai they say it is "stuck in their ear", ติดหู. I believe the thai-language dot com reference to the compound phrase doesn't reflect this.

The teacher said Thais use ติดหู because you hear a song with your ears first before it becomes "stuck" and starts playing like a background theme over and over in your mind :shock:.

I dunno really, but it does sound like a plausible explanation. . .



If there is anything 'stuck in our head' like some memory, or you keep thinking about something, we definitely say "ติดอยู่ในหัว".

As for ติดหู, if it's about song, then it means it's a good song or a song that you listen to it very often and then 'stuck' in your head.

Ex.

ไม่รู้เป็นอะไร ทำไมอาทิตย์นี้ทั้งอาทิตย์ เพลงมนต์เพลงคาราบาวติดอยู่ในหัวตลอดเลย - You keep thinking about this song.

เพลงมนต์เพลงคาราบาวนี่เพราะดีนะ ฟังทีเดียวติดหูเลย

เพลงบางเพลงฟังแรก ๆ ก็ไม่ค่อยเพราะเท่าไหร่ แต่พอฟังซ้ำไปซ้ำมาหลาย ๆ ครั้งมันก็เริ่มติดหู มิน่าพอมีเพลงออกใหม่เขาถึงต้องโปรโมทด้วยการเปิดซ้ำ ๆ เหมือนสะกดจิตเรายังไงยังงั้นเลยเชียว :D
Nan
 
Posts: 2895
Joined: Mon Feb 28, 2005 12:00 am
Location: Bangkok

Re: Stuck in my head

Postby Joosesis » Fri May 25, 2012 4:26 pm

Thanks everyone!
Joosesis
 
Posts: 46
Joined: Wed Apr 25, 2012 8:47 pm

Re: Stuck in my head

Postby claude06thailand » Fri May 25, 2012 4:50 pm

Thai2English dictionary has ติดหูติดตา = remember ; recall ; bear in mind
User avatar
claude06thailand
 
Posts: 2104
Joined: Tue Jul 21, 2009 12:00 am
Location: France And Thailand

Re: Stuck in my head

Postby Pirin » Sat May 26, 2012 10:36 am

Joosesis wrote:What would be a good translation of stuck in my head.... as in a song stuck in your head. ?

ติดในหัว seems too english literal? The dictionary here also has this ข้อง but I'm not sure how to use it.

Thanks... (and for the curious, มนต์เพลงคาราบาว has been stuck in my head all week)


If you can hum it at any place; sing it on your way to do anything or tap it out on the table during your other activities,
you “จำเพลงคาราบาวได้จนขึ้นใจ”.
RID:
ขึ้นใจ ก. เจนใจ, จําได้แม่นยํา.
http://www.thai-language.com/id/213990
เสนาะโสตเสียงสุนทรีย์มีสรรค์สร้าง ลิขิตทางวางบรรจบสบสองเรา
User avatar
Pirin
 
Posts: 1447
Joined: Wed Jan 19, 2011 4:28 pm

Re: Stuck in my head

Postby claude06thailand » Mon May 28, 2012 3:20 am

User avatar
claude06thailand
 
Posts: 2104
Joined: Tue Jul 21, 2009 12:00 am
Location: France And Thailand

Next

Return to Basic Translation

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 3 guests

Copyright © 2013 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.