thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok


mostly cloudy
91 F (33 C)
Heat: 99.1 F (37.3 C)
r.h.: 55%
bar: 29.65"
[5/22 @ 6:30pm]
Thanks for your

recent donations!

Mike A. $100!
Peter d C $50
Alan M. $50
Daniel D. $25
Menon S. $18
Daniel W. $20
Carsten K. $10
Shawn D. $20
Thomas N. $20
Jamie H. $10
Eric B. $100!
Narisa N. $120!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
S. $50
Bill O. $50
Peter B. $40
Randal S. $30
Paul G.B. $30
Xavier V. $30
Raymond B. $30
John J. $25
Reinhard F. $20
Kai Helge H. $20
Dick L. $20
Colin G. $20
Lee Cheng G. $20
Gitte N. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Beggar's last words

Given names, nicknames, boxing monikers, tattoos

Moderator: daฟาน

Re: Beggar's last words

Postby r2d2 » Wed Jan 18, 2012 5:35 am

Tgeezer wrote:The dictionary is showing how 'got to' might be heard, and people have to learn that we merge words together but we don't write them like that.


Your innoavative and progressive interpratation of an OED entry deserves full respect.

May I give a more common and conservative in spite:

OED wrote:Pronunciation: /ˈgɒtə/
contraction
informal

have got a: I gotta licence
have got to: you gotta be careful


(written) gotta is an informal contraction of either 'have got a' or 'have got to". If it leaves the mouth it is /ˈgɒtə/.

It is standard (British) English (OED), and if you don't write the contraction, simply learn to do so in appropriate instances.

Otherwise, I agree with you that "I gotta go now', expanded 'I have got a go now' or 'I have got to go now', is not entirely in accordance with English grammar, or in accordance with English grammar but difficult to understand.
User avatar
r2d2
 
Posts: 1135
Joined: Fri Jun 27, 2008 12:00 am
Location: กรุงบอนไซ

Re: Beggar's last words

Postby Tgeezer » Wed Jan 18, 2012 8:56 am

r2d2 wrote:
Tgeezer wrote:The dictionary is showing how 'got to' might be heard, and people have to learn that we merge words together but we don't write them like that.


Your innoavative and progressive interpratation of an OED entry deserves full respect.

May I give a more common and conservative in spite:

OED wrote:Pronunciation: /ˈgɒtə/
contraction
informal

have got a: I gotta licence
have got to: you gotta be careful


(written) gotta is an informal contraction of either 'have got a' or 'have got to". If it leaves the mouth it is /ˈgɒtə/.

It is standard (British) English (OED), and if you don't write the contraction, simply learn to do so in appropriate instances.

It is not standard, it is colloquial, actually, vernacular in my view, how it got in the OED is beyond me. But then I am not clever.
I certainly do not intend to use it, there being no appropriate instance when I should.
Tgeezer
 
Posts: 1377
Joined: Sun Oct 17, 2010 6:24 pm

Re: Beggar's last words

Postby r2d2 » Wed Jan 18, 2012 10:04 am

Beggar's last words: ผมจะไปแล้ว I gotta gonna :D
User avatar
r2d2
 
Posts: 1135
Joined: Fri Jun 27, 2008 12:00 am
Location: กรุงบอนไซ

Re: Beggar's last words

Postby Pirin » Wed Jan 18, 2012 10:07 am

biacowry wrote:
Image

What did he say to me?


This is just an informative statement telling you that the writer was going to leave.
Pirin
 
Posts: 688
Joined: Wed Jan 19, 2011 4:28 pm

Previous

Return to Basic Translation

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 6 guests

cron
Copyright © 2012 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.