Tgeezer wrote:If you leave out จง can you still imagine it there? and not specify the day more than วันนี้?
The word จง is used as a suggestion, so. it'd better to be there.
วันเวลาที่มี implies the time you have right now, so, no need to add วันนี้ that would make it sounds redundant.
Tgeezer wrote:That's is what I thought it meant, the phrase which I said might describe looting was น้ำขึ้นเร่งตักตวง. It comes from one of the first phrases suggested in the original post, น้ำขึ้นรีบตัก .
If that could work then it seemed that ตักตวง could convey the meaning wanted.
ตัก and ตักตวง are not the same. So, น้ำขึ้นเร่งตักตวง is not equal to น้ำขึ้นรีบตัก.
I don't think these sayings could work in this case.
Examples for using ตักตวง ;
ในช่วงที่ลูกยังเล็ก เป็นช่วงที่เราควรตักตวงเวลาที่จะได้อยู่กับลูกให้มากที่สุด
ในขณะที่ยังมีชีวิตอยู่ เราควรตักตวงความสุขที่เรามีให้เต็มที่ อย่าเอาความทุกข์มาบั่นทอนให้ความสุขของเราลดน้อยลง



