thai-language.comInternet resource
for the Thai language
จอด  jaawtL
Royal Institute - 1982
จอด  /จอด/
[กริยา] หยุดอยู่หรือทำให้หยุด, หยุดอยู่ชั่วคราว, (ใช้แก่เรือรถเป็นต้น).
[กริยา] รัก เช่น ใจจอดเจ้า.
[กริยา] โดยปริยายหมายความว่า พ่ายแพ้, ไม่มีทางสู้, ตาย.

pronunciation guide
Phonemic Thaiจอด
IPAtɕɔ̀ːt
Royal Thai General Systemchot

 [verb]
definition
[of a vehicle] to park; to enstation; stop

examples
มาตรวัดเวลาในการจอดรถ
maatF watH waehM laaM naiM gaanM jaawtL rohtH
parking meter
ที่จอดรถtheeF jaawtL rohtHparking lot
สถานที่จอดรถแท็กซี่
saL thaanR theeF jaawtL rohtH thaekH seeF
taxi stand
จอดรถjaawtL rohtHto park a vehicle
ยกเดียวจอดyohkH diaaoM jaawtLa one round knockout
sample
sentences
จอดที่นี่
jaawtL theeF neeF
[e.g. to a taxi driver] "Stop here."
มีรถแท็กซี่จอด แต่ไม่มีคนขับ ซึ่งอาจหวังผลให้การจราจรเป็นอัมพาต
meeM rohtH thaekH seeF jaawtL dtaaeL maiF meeM khohnM khapL seungF aatL wangR phohnR haiF gaanM jaL raaM jaawnM bpenM amM maH phaatF
"There are taxis parked with no drivers; perhaps they hope to paralyze traffic."
เราอาจเกิดความเมื่อยแขนจากการที่รถเมล์จอด หยุด หรือกระแทกกระทั้นได้
raoM aatL geertL khwaamM meuuayF khaaenR jaakL gaanM theeF rohtH maehM jaawtL yootL reuuR graL thaaekF graL thanH daiF
"Our arms will be sore from the bus’s starting and stopping and bouncing around."
จอดที่หัวมุมถนนค่ะ
jaawtL theeF huaaR moomM thaL nohnR khaF
"Stop at the corner."
จอดตรงรถคันสีฟ้าค่ะ
jaawtL dtrohngM rohtH khanM seeR faaH khaF
"Stop at the blue car."
จอดใกล้ร้านนั้นค่ะ
jaawtL glaiF raanH nanH khaF
"Stop near that shop."
จอดตรงนี้ค่ะ
jaawtL dtrohngM neeH khaF
"Stop here."
จอดตรงนั้นค่ะ
jaawtL dtrohngM nanH khaF
"Stop over there."
พอรถจอดในสถานีเขาก็สั่งทหารราบที่อยู่โบกี้หลังติดกันให้รีบกระโดดลงยึดสถานี
phaawM rohtH jaawtL naiM saL thaaR neeM khaoR gaawF sangL thaH haanR raapF theeF yuuL bo:hM geeF langR dtitL ganM haiF reepF graL do:htL lohngM yeutH saL thaaR neeM
"As soon as the train pulled into the station, he ordered the soldiers who were housed in the next bogie to jump down and secure the station."
คุณสุนีผู้ช่วยผู้ใหญ่บ้านบ้านส้มป่อยฝ่ายปกครอง ผู้เข้าเวรรับคนจากฝั่งลาวเล่าให้ฟังว่า เรือของลาวทุกลำจะเข้าจอดที่ท่าน้ำของหมู่บ้าน
khoonM sooL neeM phuuF chuayF phuuF yaiL baanF baanF sohmF bpaawyL faaiL bpohkL khraawngM phuuF khaoF waehnM rapH khohnM jaakL fangL laaoM laoF haiF fangM waaF reuuaM khaawngR laaoM thookH lamM jaL khaoF jaawtL theeF thaaF naamH khaawngR muuL baanF
"Khun Sunee, the assistant village chief for administration in Somboy and the person on duty to welcome those coming in from Laos, told me that all the Lao boats tie up at the village pier."
มันจอดอยู่ใต้ถุนแทบจะทุกบ้าน
manM jaawtL yuuL dtaiF thoonR thaaepF jaL thookH baanF
"They are parked underneath almost every home."
Copyright © 2013 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.