![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
| บริสุทธิ์ bawL riH sootL |
| Royal Institute - 1982 | ||||||||
| ||||||||
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | บ็อ-ริ-สุด |
| IPA | bɔ̀ʔ ríʔ sùt |
| Royal Thai General System | borisut |
[adjective] | |||
| definition | [is] innocent; pure; uncontaminated; virgin; fine | ||
| synonyms | วิรัช | wiH ratH | [is] pure; clean; chaste; flawless; stainless |
สะอาด ![]() | saL aatL | [is] clean | |
| สะอาดสะอ้าน | saL aatL saL aanF | clean; tidy; spick-and-span; spotless | |
ใสสะอาด![]() | saiR saL aatL | clear; flawless | |
หมดจด![]() | mohtL johtL | cleanly; purely; clearly | |
| antonyms | ด่างดวง![]() | daangL duaangM | [is] spotted; mottled; dotted; dappled |
มัวหมอง![]() | muaaM maawngR | [is] tarnished; tainted | |
มีมลทิน![]() | meeM mohnM thinM | [is] spotted; mottled; dotted; dappled | |
| examples | หนุ่มบริสุทธิ์![]() | noomL bawL riH sootL | a virgin boy |
สาวบริสุทธิ์![]() | saaoR bawL riH sootL | [sexual connotation] a virgin; a woman or girl who has never had sex | |
ความบริสุทธิ์![]() | khwaamM bawL riH sootL | innocence | |
เจตนาบริสุทธิ์![]() | jaehtL dtaL naaM bawL riH sootL | honest intention | |
พิสูจน์ความบริสุทธิ์![]() | phiH suutL khwaamM bawL riH sootL | to prove one's innocence | |
เสียความบริสุทธิ์![]() | siiaR khwaamM bawL riH sootL | to lose one's virginity | |
คนบริสุทธิ์![]() | khohnM bawL riH sootL | a good person; an innocent | |
ผู้บริสุทธิ์![]() | phuuF bawL riH sootL | a pure person; an innocent | |
พระวิญญาณบริสุทธิ์![]() | phraH winM yaanM bawL riH sootL | Holy Spirit; Holy Ghost | |
| sample sentences | |||
รายวิชาภาษาศาสตร์บริสุทธิ์ค่อนข้างจะเป็นทฤษฎี และเป็นรายวิชาที่มุ่งปูพื้นฐานสำหรับการทำงานวิจัยต่อไป ![]() raaiM wiH chaaM phaaM saaR saatL bawL riH sootL khaawnF khaangF jaL bpenM thritH saL deeM laeH bpenM raaiM wiH chaaM theeF moongF bpuuM pheuunH thaanR samR rapL gaanM thamM ngaanM wiH jaiM dtaawL bpaiM "The course of study of Pure Linguistics is fairly theoretical and is a course which aims to pave the way for further research." | |||