thai-language.comInternet resource
for the Thai language
จงอย่าบอกรักใครเพียงเพื่อครอบครอง แต่จงบอกรักเมื่อคุณรู้สึกอย่างนั้นจริง ๆ
johngM yaaL baawkL rakH khraiM phiiangM pheuuaF khraawpF khraawngM dtaaeL johngM baawkL rakH meuuaF khoonM ruuH seukL yaangL nanH jingM jingM
pronunciation guide
Phonemic Thaiจง-หฺย่า-บอก-รัก-ไคฺร-เพียง-เพื่อ-คฺรอบ-คฺรอง-แต่-จง-บอก-รัก-เมื่อ-คุน-รู้-สึก-หฺย่าง-นั้น-จิง-จิง
IPAtɕoŋ jàː bɔ̀ːk rák kʰraj pʰiːaŋ pʰɯ̂ːa kʰrɔ̂ːp kʰrɔːŋ tɛ̀ː tɕoŋ bɔ̀ːk rák mɯ̂ːa kʰun rúː sɯ̀k jàːŋ nán tɕiŋ tɕiŋ
Royal Thai General Systemchong ya bok rak khrai phiang phuea khrop khrong tae chong bok rak muea khun ru suek yang nan ching ching

 [example sentence]
"Do not profess that you love someone solely to possess [your intended]; but you should tell her that you love her when you really feel that you do [love her]."

componentsจง johngM[auxiliary verb used to indicate a command or order] should; ought to
อย่า yaaLdon't...; do not...; don't be...; doesn't
บอกรักbaawkL rakHto profess love; state one's affection
ใคร khraiManyone; anybody; someone; somebody; whoever
เพียง phiiangMonly; merely; up until the point; as much as; as far as; till; just until
เพื่อ pheuuaFfor; on behalf of; for the purpose of...
ครอบครองkhraawpF khraawngMto inhabit or occupy; to possess, own, have
แต่ dtaaeLbut; even; however; rather
จง johngM[auxiliary verb used to indicate a command or order] should; ought to
บอกรักbaawkL rakHto profess love; state one's affection
เมื่อ meuuaF[indicating a point in time] when; on (a date)
คุณ khoonM[singular and plural] you; your
รู้สึกruuH seukLto feel or emote, to feel an emotion; to experience
อย่างนั้นyaangL nanHas such; like that; that
จริง ๆ jingM jingMreally; certainly true
Copyright © 2018 Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.