thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.


high-class
ขอ ไข่eggThe 2nd consonant in the Thai alphabet
Unicode value: U+ข (ข)
TIS-620 value: 0xข (ข)


2820 Thai words on 57 Pages
......ขณะขนมขบขมุกขมัวขยายขวนขวายขอ.........ข้อ...ของ...ขอนขัณฑสีมาขั้นขาข้าขาดข้าพเจ้าขาวข้าว...ขาหยั่งขี้...ขึ้นขุดเข็ดเขตเข็มเขา.............................................เข้า...เขียนแขนไขไข้

Page 18
ขอนไม้ khaawnR maaiHnouna log; timber
ขอนลอยkhaawnR laawyMnoundriftwood; floating logs
ขอนแก่น khaawnR gaenLproper noun, geographicalKhon Kaen, a province in northeastern Thailand with a 1995 population of 1,652,030 (rank 4 of 76)
ขอบ khaawpLpertaining to thanks
nounperimeter; edge; fringe; rim; outer boundary; limit
ขอบกระทะkhaawpL graL thaHnoun[automotive] rim of the wheel; the outer circumference of the wheel
ขอบขัณฑสีมาkhaawpL khanR thaH seeR maaM[ขอบขัณฑสีมา] boundary (of a kingdom, e.g.)
ขอบข่ายงาน khaawpL khaaiL ngaanMnounscope of the work
ขอบเขตkhaawpL khaehtLnoun, phrase, loanword, Paliboundary; region; district; location; sphere; realm; zone; land; limit
ขอบเขตแห่งสิทธิและการจำกัดสิทธิเช่นว่านั้นย่อมเป็นไปตามที่กฎหมายบัญญัติkhaawpL khaehtL haengL sitL thiH laeH gaanM jamM gatL sitL thiH chenF waaF nanH yaawmF bpenM bpaiM dtaamM theeF gohtL maaiR banM yatLexample sentence"The boundaries and limitations imposed on these rights shall be defined in accordance with applicable law."
ขอบคุณ khaawpL khoonMphrase[spoken formally to a person of higher rank or status, e.g. parents, teachers] "Thank you" [male: add ครับ ; female: add ค่ะ ]
ขอบคุณkhaawpL khoonMverbto express thanks to; thank
ขอบคุณครับ khaawpL khoonM khrapHphrase[spoken politely by a male] "Thank you."
ขอบคุณค่ะ ดิฉันยังดื่มไม่หมด khaawpL khoonM khaF diL chanR yangM deuumL maiF mohtLexample sentence"No, thank you, I haven’t finished yet."
"ขอบคุณ" ใช้พูดกับคนที่เป็นผู้ใหญ่ หรือมีอาวุโสมากกว่าเรา ผู้ที่ควรให้ความเคารพนับถือ และใช้เป็นคำสุภาพทั่วไปkhaawpL khoonM chaiH phuutF gapL khohnM theeF bpenM phuuF yaiL reuuR meeM aaM wooH so:hR maakF gwaaL raoM phuuF theeF khuaanM haiF khwaamM khaoM rohpH napH theuuR laeH chaiH bpenM khamM sooL phaapF thuaaF bpaiMexample sentence"We use ขอบคุณ with people who are of higher status than we are or who are older than us, people to whom we should show respect. This is also a general term of politeness."
ขอบคุณที่เดินเข้ามาในชีวิตkhaawpL khoonM theeF deernM khaoF maaM naiM cheeM witHexample sentence"Thank you for walking into my life."
ขอบคุณที่อยู่รอครับkhaawpL khoonM theeF yuuL raawM khrapHexample sentence"Thank you for waiting for me [even though I am late]."
ขอบคุณที่เอามาให้ยืมนะkhaawpL khoonM theeF aoM maaM haiF yeuumM naHexample sentence"Thanks for getting [the notes] for me."
ขอบคุณนะค่ะที่มาส่งถึงบ้านkhaawpL khoonM naH khaF theeF maaM sohngL theungR baanFexample sentence"Thank you for bringing me all the way home."
ขอบคุณนะที่บอกkhaawpL khoonM naH theeF baawkLexample sentence"Thank you for telling me."
ขอบคุณมาก khaawpL khoonM maakFexample sentence, colloquial[a person, younger and/or lower in status, thanking the other who is older and/or higher in status] "Thank you very much"
ขอบคุณมาก ที่มาหาผม khaawpL khoonM maakF theeF maaM haaR phohmRexample sentence[spoken by a male] "Thank you very much for coming to see me."
ขอบคุณสำหรับการดูแลเอาใจใส่ตลอดเวลาที่ผมได้อยู่กับครอบครัวของพวกคุณ และเป็นความยินดีอย่างยิ่งที่ได้พบและรู้จักกับพวกคุณทุก ๆ คนรวมถึงขอบคุณสำหรับอาหารอร่อยๆที่คุณทำให้ทานเป็นประจำ khaawpL khoonM samR rapL gaanM duuM laaeM aoM jaiM saiL dtaL laawtL waehM laaM theeF phohmR daiF yuuL gapL khraawpF khruaaM khaawngR phuaakF khoonM laeH bpenM khwaamM yinM deeM yaangL yingF theeF daiF phohpH laeH ruuH jakL gapL phuaakF khoonM thookH thookH khohnM ruaamM theungR khaawpL khoonM samR rapL aaM haanR aL raawyL aL raawyL theeF khoonM thamM haiF thaanM bpenM bpraL jamMexample sentence"Thank you for welcoming me into your home, it was an pleasure to meet your family. Also thank you for your amazing cooking."
ขอบคุณสำหรับคำแนะนำครับkhaawpL khoonM samR rapL khamM naeH namM khrapHexample sentence"Thank you for your advice."
ขอบคุณสำหรับทุกสิ่งทุกอย่างkhaawpL khoonM samR rapL thookH singL thookH yaangLexample sentence"Thank you for everything."
ขอบใจ khaawpL jaiMverbto thank someone with lower rank or status (e.g. one's younger brothers or sisters or one's students)
ขอบใจkhaawpL jaiMexample sentence[Isaan dialect] "Thank you."
ขอบใจจ้ะkhaawpL jaiM jaFphrase[spoken between close friends or closely acquainted people] "Thanks." — "Thank you."
"ขอบใจ" ใช้พูดกับคนที่เด็กกว่า ฐานะต่ำกว่าหรือผู้ที่เสมอกัน เราขอบใจในน้ำใจที่เขามีต่อเราkhaawpL jaiM chaiH phuutF gapL khohnM theeF dekL gwaaL thaaR naH dtamL gwaaL reuuR phuuF theeF saL muuhrR ganM raoM khaawpL jaiM naiM namH jaiM theeF khaoR meeM dtaawL raoMexample sentence"We use ขอบใจ with people who are younger than us, who are of a lower status, or who are of equal status as us. We thank them their generosity of spirit toward us."
ขอบใจมาก khaawpL jaiM maakFexample sentence, colloquial[a person, older and/or higher in status, thanking the other who is younger and/or lower in status] "Thank you very much."
ขอบใจหลาย ๆ เด้อkhaawpL jaiM laaiR laaiR duuhrFexample sentence[Isaan dialect] "Thank you very much."
ขอบถนน khaawpL thaL nohnRnouncurb; raised edge of the sidewalk
ขอบพระคุณครับ khaawpL phraH khoonM khrapHphrase, formal[spoken by male] a formal expression of thanks, showing one's gratitude, used by persons of the same social status or when a junior, subordinate, inferior, or young person or fellow thanking a senior, grown-up, adult, or an elder
ขอบพระคุณค่ะ khaawpL phraH khoonM khaFphrase, formal[spoken by female] a formal expression of thanks, showing one's gratitude, used by persons of the same social status or when a junior, subordinate, inferior, or young person or fellow thanking a senior, grown-up, adult, or an elder
ขอบพระคุณkhaawpL phraH khoonMverbto thank; be thankful for; be grateful to; give thanks
ขอบพระทัยkhaawpL phraH thaiMverb[royalty] to give thanks; to thank
ขอบฟ้า khaawpL faaHnounskyline; horizon
ขอบสระมีต้นไม้เล็กและต้นหญ้าขึ้นอยู่ประปรายkhaawpL saL meeM dtohnF maaiH lekH laeH dtohnF yaaF kheunF yuuL bpraL bpraaiMexample sentence"Around the pool are small trees and (tufts of) grass growing here and there."
ขอบคุงkhaawpL khoongMinterjection, colloquialThanks!
ขอมkhaawmRproper nounKhmer; the language and civilization of เขมร 
ข่อยkhaawyLpronoun[Isaan dialect] [1st person singular pronoun] I; me
noun[ต้นข่อย] tooth brush tree, Streblus asper
ข่อยคิดฮอดเจ้าkhaawyL khitH haawtF jaoFexample sentence[Isaan dialect] "I miss you."
ข่อยฮักเจ้าkhaawyL hakH jaoFexample sentence[Isaan dialect] "I love you."
ขอร์ดkhaawdLnoun, loanword, English[Thai transcription of the foreign loanword] "chord" or "cord"
classifier, English[numerical classifier for wood cords]
ขออำไพkhaawR amM phaiMverb[slang for ขออภัย] "Excuse me." "Sorry."
ขะมักเขม้นkhaL makH khaL menFadjective[is] energetic; diligent; active; positive; enthusiastic; vigorous; determined
ขะม้าkhaL maaH[alternate spelling of ขาวม้า ]
ขะมายkhaL maaiM[alternate spelling of ขมาย]
ขะโมยkhaL mooyM[alternate spelling of ขโมย ]
ขัง khangRverbto confine; coop up; imprison; retain; detain; cage; incarcerate
adjective[is] stagnant; stationary; unmoving; static
ขังลืมkhangR leuumMverbto put something away and forget about it; lock some up and throw away the key
Page 18 of 57.   « prev   page index   next »  
Copyright © 2018 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.