Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ม low-class | มอ ม้า | horse | The 33rd consonant in the Thai alphabet |
Page 21 | |||
มาตรว่า | maatF waaF | conjunction | even if; even though; although |
มาตรการ | maatF dtraL gaanM | noun, formal, loanword, Pali | measure; order; command |
มาตรการของญี่ปุ่นในครั้งนี้ เหมือน ๆกับจะเป็นการกระตุ้นให้เศรษฐกิจของบรรดาชาติในภูมิภาคเอเซียตะวันออกเฉียงใต้ทั้งหลาย ให้ขยายตัวตามไปด้วย | maatF dtraL gaanM khaawngR yeeF bpoonL naiM khrangH neeH meuuanR meuuanR gapL jaL bpenM gaanM graL dtoonF haiF saehtL thaL gitL khaawngR banM daaM chaatF naiM phuuM miH phaakF aehM siiaM dtaL wanM aawkL chiiangR dtaiF thangH laaiR haiF khaL yaaiR dtuaaM dtaamM bpaiM duayF | example sentence | ...Japan’s [stimulus] measures are also likely to help stimulate the economic expansion in various Southeast Asian nations. |
มาตรการชั่วคราว | maatF dtraL gaanM chuaaF khraaoM | noun | temporary measures |
มาตรการป้องกัน | maatF dtraL gaanM bpaawngF ganM | noun | defensive measure; preventive measure |
มาตรการลงโทษ | maatF dtraL gaanM lohngM tho:htF | noun | sanction; penalty measures |
มาตรา | maatF dtraaM | noun | unit; standard; protocol; system; measure; scale |
noun | (legal) clause; article; section; provision | ||
noun | [Thai grammar] word-ending protocol | ||
มาตรา ๓๔ บุคคลย่อมเสมอกันในกฎหมายและได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายเท่าเทียมกัน | maatF dtraaM saamR sipL seeL bookL khohnM yaawmF saL muuhrR ganM naiM gohtL maaiR laeH daiF rapH khwaamM khoomH khraawngM dtaamM gohtL maaiR thaoF thiiamM ganM | example sentence | "Article 34. Persons are equal under the law and have equal protection under the law." |
มาตรา ๓๕ บุคคลซึ่งเป็นทหาร ตำรวจ ข้าราชการซึ่งมีตำแหน่งหรือเงินเดือนประจำ และเจ้าหน้าที่อื่นของรัฐ ย่อมมีสิทธิและเสรีภาพตามรัฐธรรมนูญเช่นเดียวกับบุคคลทั่วไป | maatF dtraaM saamR sipL haaF bookL khohnM seungF bpenM thaH haanR dtamM ruaatL khaaF raatF chaH gaanM seungF meeM dtamM naengL reuuR ngernM deuuanM bpraL jamM laeH jaoF naaF theeF euunL khaawngR ratH yaawmF meeM sitL thiH laeH saehR reeM phaapF dtaamM ratH thaL thamM maH nuunM chenF diaaoM gapL bookL khohnM thuaaF bpaiM | example sentence | "Article 35. Military personnel, police personnel, ranked civil servants or those with fixed salaries, and other state employees, have rights and freedoms under this constitution equal to all other individuals." |
มาตรา ๓๖ บุคคลย่อมมีสิทธิและเสรีภาพในชีวิตและร่างกาย | maatF dtraaM saamR sipL hohkL bookL khohnM yaawmF meeM sitL thiH laeH saehR reeM phaapF naiM cheeM witH laeH raangF gaaiM | example sentence | "Article 36. All persons shall have rights and freedom over their lives and bodies." |
มาตรา ๓๗ บุคคลไม่ต้องรับโทษอาญา เว้นแต่ได้กระทำการอันกฎหมายที่ใช้อยู่ในเวลาที่กระทำนั้นบัญญัติเป็นความผิดและกำหนดโทษไว้ | maatF dtraaM saamR sipL jetL bookL khohnM maiF dtawngF rapH tho:htF aaM yaaM wenH dtaaeL daiF graL thamM gaanM anM gohtL maaiR theeF chaiH yuuL naiM waehM laaM theeF graL thamM nanH banM yatL bpenM khwaamM phitL laeH gamM nohtL tho:htF waiH | example sentence | "Article 37. No one shall be punished for a crime except for any action which violated the law in existence at the time such action was committed and a punishment was associated with the crime at that time. [prohibition against ex post facto laws]." |
มาตรา ๓๘ สิทธิของบุคคลในการสมรสและในครอบครัว ย่อมได้รับความคุ้มครอง | maatF dtraaM saamR sipL bpaaetL sitL thiH khaawngR bookL khohnM naiM gaanM sohmR rohtH laeH naiM khraawpF khruaaM yaawmF daiF rapH khwaamM khoomH khraawngM | example sentence | "Article 38. Marriage and family rights of individuals are protected." |
มาตรา ๓๙ บุคคลย่อมมีเสรีภาพในเคหสถาน และย่อมได้รับความคุ้มครองในการอยู่อาศัยและครอบครองเคหสถานโดยปกติสุข | maatF dtraaM saamR sipL gaoF bookL khohnM yaawmF meeM saehR reeM phaapF naiM khaehM haL saL thaanR laeH yaawmF daiF rapH khwaamM khoomH khraawngM naiM gaanM yuuL aaM saiR laeH khraawpF khraawngM khaehM haL saL thaanR dooyM bpaL gaL dtiL sookL | example sentence | "Article 39. Individuals shall enjoy freedom in their homes and the legal right to live in a house and own it in a peaceful manner." |
มาตรา ๔๐ บุคคลย่อมมีเสรีภาพในการสื่อสารถึงกันโดยทางที่ชอบด้วยกฎหมาย | maatF dtraaM seeL sipL bookL khohnM yaawmF meeM saehR reeM phaapF naiM gaanM seuuL saanR theungR ganM dooyM thaangM theeF chaawpF duayF gohtL maaiR | example sentence | "Article 40. Persons shall have the freedom of communications with each other in manner that is lawful." |
มาตรา ๔๑ บุคคลย่อมมีเสรีภาพบริบูรณ์ในการถือศาสนา นิกายของศาสนา หรือลัทธินิยมในทางศาสนา และย่อมมีเสรีภาพในการปฏิบัติตาม ศาสนธรรม ศาสนบัญญัติ หรือปฏิบัติพิธีกรรมตามความความเชื่อถือของตน... | maatF dtraaM seeL sipL etL bookL khohnM yaawmF meeM saehR reeM phaapF baawM riH buunM naiM gaanM theuuR saatL saL naaR niH gaaiM khaawngR saatL saL naaR reuuR latH thiH niH yohmM naiM thaangM saatL saL naaR laeH yaawmF meeM saehR reeM phaapF naiM gaanM bpaL dtiL batL dtaamM saaR saL naH thamM saaR saL naH banM yatL reuuR bpaL dtiL batL phiH theeM gamM dtaamM khwaamM khwaamM cheuuaF theuuR khaawngR dtohnM | example sentence | "Article 41. Individuals shall have complete freedom to believe in the religion [of their choice], the sect of religion [of their choice], or religious creed and shall have the freedom to practice in accordance with their religious doctrine, religious activities, or to observe their customs in accordance with their beliefs,..." |
มาตรา ๔๒ บุคคลย่อมมีเสรีภาพในการแสดงความคิดเห็นและเผยแพร่ความคิดเห็นของตนโดยการพูด การเขียน การพิมพ์ การโฆษณา และการสื่อความหมายโดยวิธีอื่น | maatF dtraaM seeL sipL saawngR bookL khohnM yaawmF meeM saehR reeM phaapF naiM gaanM saL daaengM khwaamM khitH henR laeH pheeuyR phraaeF khwaamM khitH henR khaawngR dtohnM dooyM gaanM phuutF gaanM khiianR gaanM phimM gaanM kho:htF saL naaM laeH gaanM seuuL khwaamM maaiR dooyM wiH theeM euunL | example sentence | "Article 42. Individuals have the freedom to express and disseminate their ideas through speech, writing, printing, publicizing, and any other means of distribution." |
มาตรา ๔๓ สิทธิในทรัพย์สินย่อมได้รับความคุ้มครอง แต่การใช้ประโยชน์ในทรัพย์สินต้องคำนึงถึงประโยชน์สาธารณะด้วย | maatF dtraaM seeL sipL saamR sitL thiH naiM sapH sinR yaawmF daiF rapH khwaamM khoomH khraawngM dtaaeL gaanM chaiH bpraL yo:htL naiM sapH sinR dtawngF khamM neungM theungR bpraL yo:htL saaR thaaM raH naH duayF | example sentence | "Article 43. The rights of property shall be protected; however, the use of such property must take into consideration civic and community effects." |
มาตรา ๔๕ บุคคลซึ่งไม่มีสัญชาติไทยและมีถิ่นที่อยู่ในประเทศไทยจะมีสิทธิทางเศรษฐกิจ สังคม และวัฒนธรรมเพียงใด ให้เป็นไปตามที่กฎหมายบัญญัติหรือตามที่รัฐจัดให้ | maatF dtraaM seeL sipL haaF bookL khohnM seungF maiF meeM sanR chaatF thaiM laeH meeM thinL theeF yuuL naiM bpraL thaehtF thaiM jaL meeM sitL thiH thaangM saehtL thaL gitL sangR khohmM laeH watH thaH naH thamM phiiangM daiM haiF bpenM bpaiM dtaamM theeF gohtL maaiR banM yatL reuuR dtaamM theeF ratH jatL haiF | example sentence | "Article 45. Persons who are not Thai citizens and live within Thailand shall have such economic, social, and cultural rights as the law allows or as the government sets forth." |
มาตุ | maaM dtooL | adjective | maternal; relating to mother |
มาตุคาม | maaM dtooL khaamM | noun, loanword, Pali | motherland |
มาตุฆาต | maaM dtooL khaatF | noun, phrase | matricide |
มาตุภูมิ | maaM dtooL phuumM | noun, phrase | motherland |
มาทิลดา | maaM thinM daaM | proper noun, person, formal | Matilda [an English female given name] |
มาทิลด้า | maaM thinM daaF | [alternate spelling of มาทิลดา ] | |
มาน | maanM | noun | edema; dropsy |
noun | (of rice) an ear | ||
verb, transitive | (of rice) to form ears | ||
noun, poetic | heart | ||
noun | measuring; calculation; counting | ||
noun | viewpoint; opinion | ||
noun | pride; vanity | ||
noun | measurement; counting | ||
ม่าน | maanF | noun | a screen; blind; veil or curtain |
ม่านกั้นห้องน้ำ | maanF ganF haawngF naamH | noun | shower curtain |
ม่านบังตา | maanF bangM dtaaM | noun | a blind |
ม่านปรับแสง | maanF bprapL saaengR | noun, phrase | vertical blinds |
ม่านพับ | maanF phapH | noun | roman blinds |
ม่านม้วน | maanF muaanH | noun | roller blinds |
ม่านรูด | maanF ruutF | verb | to draw a curtain |
ม่านสองไข | maanF saawngR khaiR | noun | double (i.e. center-opening) curtain |
ม่านเหล็ก | maanF lekL | noun, phrase | the iron curtain |
มานซ์ | maanM | proper noun, geographical | Mainz, a city in Germany |
มานะ | maaM naH | noun | perseverance; persistence; grit; tenacity |
verb | to perservere; to persist; to make a continued effort; endure | ||
มานากัว | maaM naaM guaaM | proper noun, geographical | Managua, the capital city of นิการากัว (Nicaragua) |
มานามา | maaM naaM maaM | proper noun, geographical | Manama, the capital city of บาห์เรน (Bahrain) |
มานิจ | maaM nitH | proper noun | Manit [a Thai given name] |
มานิตย์ | maaM nitH | proper noun, person | Marnit [a Thai name] |
มานี | maaM neeM | [alternate spelling of มณี ] | |
มานุษ | maaM nootH | noun, adjective, formal, loanword, Sanskrit | human; relating to human |
มานุษธรรม | maaM nootH thamM | adjective, verb | [is] humane |
มานุษย์ | maaM nootH | [alternate spelling of มนุษย์ ] | |
มานูเอล | maaM nuuM aehnM | proper noun, loanword, English | Manuel [a Spanish given name] |
มาเนะกิ | maaM nehH giL | adjective, loanword, Japanese | [Thai transcription of the foreign loanword] 招き; beckoning |
มาเนะกิเนะโกะ | maaM nehH giL nehH goL | noun | maneki neko, "beckoning cat" |
มาบ | maapF | noun | swamp; marsh; wetland |
มาบุญครอง | maaM boonM khraawngM | proper noun | Mah Boon Khrong (often referred to as MBK), a shopping center in Bangkok near Siam Square |
มาปูโต | maaM bpuuM dto:hM | proper noun, geographical | Maputo, the capital city of โมซัมบิค (Mozambique) |
Page 21 of 84. « prev page index next » |