thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.


low-class
มอ ม้าhorseThe 33rd consonant in the Thai alphabet
Unicode value: U+ม (ม)
TIS-620 value: 0xม (ม)


3522 Thai words on 71 Pages
ม.มณีมนุษย์มรดกม้วนมหามหาตมะมองมอมแมมมะพร้าวมะฮ็อกกานีมักกะโรนีมัธยมมันมั่นมาม้ามากมาตรามาร์กซิสต์มาเลเรียมิตรมี.....................มีนมือมุ้งมูลฐานเมตตาเมลเบิร์นเมียเมื่อ............แม่.........แม้...แม็งกานินแมลงแมะโมะลีบดินัมไม่.............................................ไม้...ไมโครซอฟต์

Page 58
ไม่ต้องรีบ ยังมีเวลาอีกเยอะmaiF dtawngF reepF yangM meeM waehM laaM eekL yuhHexample sentence"There’s no need to hurry. We still have plenty of time."
ไม่ต้องเล่นmaiF dtawngF lenFverb[ไม่ต้องเล่น] <subject> doesn't have to play
ไม่ต้องเลี้ยวตรงนี้ ขับตรงไปเลย maiF dtawngF liaaoH dtrohngM neeH khapL dtrohngM bpaiM leeuyMexample sentence"Don’t turn here; drive straight on."
ไม่ต้องว่าmaiF dtawngF waaFverb[ไม่ต้องว่า] <subject> doesn't have to say
ไม่ต้องวิ่งmaiF dtawngF wingFverb[ไม่ต้องวิ่ง] <subject> doesn't have to run
ไม่ต้องสงสัยmaiF dtawngF sohngR saiRadverbundoubtedly; doubtlessly; certainly; without a doubt
ไม่ต้องสาธยายอะไรมากมายแล้ว พูดทีเดียวก็เข้าใจmaiF dtawngF saaR thaH yaaiM aL raiM maakF maaiM laaeoH phuutF theeM diaaoM gaawF khaoF jaiMexample sentence"You don't have to say anything anymore; [you] said it once and I've already understood."
ไม่ต้องเสียmaiF dtawngF siiaRverb[ไม่ต้องเสีย] don't have to spend
ไม่ต้องเสียภาษี maiF dtawngF siiaR phaaM seeRadjective[is] duty-free
ไม่ต้องห่วงเรื่องล้อล็อคจับแฮนด์ให้มั่นคงก็พอmaiF dtawngF huaangL reuuangF laawH lawkH japL haaenM haiF manF khohngM gaawF phaawMexample sentence"Don't be afraid to lock the wheels; just maintain a firm grip on the handle bars."
ไม่ต้องห่วงหรอก ฉันไม่รักหลับเธอmaiF dtawngF huaangL raawkL chanR maiF rakH lapL thuuhrMnoun"You don't have to worry; I won't (sexually) arouse you during your sleep."
ไม่ต้องให้maiF dtawngF haiFverb[ไม่ต้องให้] <subject> doesn't have to give
ไม่ต้องอ่านmaiF dtawngF aanLverb[ไม่ต้องอ่าน] <subject> doesn't have to read
ไม่ตอบคำถามเกี่ยวกับชีวิตตามความอยากรู้อยากเห็นของเพื่อนและผมmaiF dtaawpL khamM thaamR giaaoL gapL cheeM witH dtaamM khwaamM yaakL ruuH yaakL henR khaawngR pheuuanF laeH phohmRexample sentence"[She] did not answer any questions about her life which my friends and I were curious about."
ไม่ต่างอะไรกับรถใหม่แต่ถนนเก่าขรุขระmaiF dtaangL aL raiM gapL rohtH maiL dtaaeL thaL nohnR gaoL khrooL khraLexample sentence"It was no different than driving a new car on an old bumpy road."
ไม่ติดmaiF dtitLverb[ไม่ติด] [of an engine] won't start
ไม่เต็มเต็งmaiF dtemM dtengMadjective[is] insane; crazy; unbalanced
ไม่ถนัด maiF thaL natLadjective[is] awkward
ไม่ถือโทษโกรธmaiF theuuR tho:htF gro:htLadjective, phraseto be forgiving; not hold a grudge against; not become angry
ไม่ถือเป็นสิ่งแปลกปลอมหรือแปลกตาในท้องทุ่งไปเสียแล้วกับเครื่องยนต์ที่มาแย่งงานของควายmaiF theuuR bpenM singL bplaaekL bplaawmM reuuR bplaaekL dtaaM naiM thaawngH thoongF bpaiM siiaR laaeoH gapL khreuuangF yohnM theeF maaM yaaengF ngaanM khaawngR khwaaiMexample sentence"[He] did not considered it strange or unusual in the fields that that the mechanical plow has taken over from the water buffalo."
ไม่ถูก maiF thuukLadjectiveincorrect; wrong
ไม่ถูกจุดmaiF thuukL jootLadjective, phrase, colloquialnot to the point; beside the point; irrelevant; unconnected; immaterial; impertinent; inapplicable; unrelated
ไม่ถูกใจกันmaiF thuukL jaiM ganMverbto fail to get along together; have a disagreement; break up with each other
ไม่ถูกชะตาmaiF thuukL chaH dtaaMverb, phraseto be in conflict with each other
ไม่ถูกต้องmaiF thuukL dtawngFadjective[ไม่ถูกต้อง] [is] incorrect; wrong
ไม่ถูกต้องตามกฎหมาย maiF thuukL dtawngF dtaamM gohtL maaiRadjective[is] illegal
ไม่ถูกบังคับฝืนรั้งmaiF thuukL bangM khapH feuunR rangHverb, phraseunconstrained
ไม่ถูกโรคกันmaiF thuukL ro:hkF ganMverb, phraseto be in conflict with each other
ไม่ทราบ maiF saapFverb, intransitive, formal[ไม่ทราบ] [formal] does not know
ไม่ทราบครับ maiF saapF khrapHverb, intransitive, example sentence, formal[polite, spoken by a male] "(No,) I do not know."
ไม่ทราบครับ คุณครูmaiF saapF khrapH khoonM khruuMexample sentence"(No,) I don't know, teacher."
ไม่ทราบค่ะ maiF saapF khaFverb, intransitive, example sentence, formal[polite, spoken by female] "do not know."
ไม่ทราบใครเปรียบเทียบ "วัด-โรงพยาบาล" โดนใจมากเลยmaiF saapF khraiM bpriiapL thiiapF watH ro:hngM phaH yaaM baanM do:hnM jaiM maakF leeuyMexample sentence"I don’t know who has compared temples and hospitals but the comparison resonated with me."
ไม่ทราบว่า maiF saapF waaFphrase, colloquialI'd like (or want) to know...; I wonder...; I don't know if...
ไม่ทราบว่าmaiF saapF waaFphrase"[I] don't know whether..." — "[I] don't know if..." — "[I] don't know how..."
ไม่ทราบว่าคุณต้องการเสื้ออย่างเดียว หรือทั้งเสื้อและกางเกงคะmaiF saapF waaF khoonM dtawngF gaanM seuuaF yaangL diaaoM reuuR thangH seuuaF laeH gaangM gaehngM khaHexample sentence"I don't know if you want the shirt only or both shirt and the pants."
ไม่ทราบว่า คุณพอจะ maiF saapF waaF khoonM phaawM jaLphrase, colloquial[polite, colloquial] "I wonder if you could..."; "I wonder if you happen to be able to..."
ไม่ทราบว่า คุณพอจะรู้จักคุณกระสินธ์หรือเปล่า? maiF saapF waaF khoonM phaawM jaL ruuH jakL khoonM graL sinR reuuR bplaaoLexample sentence"I wonder if you know Mr. Krasin?"
ไม่ทราบว่าถึงวันนี้มีชาวนาได้รับเงินจากการจำนำข้าวไปแล้วกี่มากน้อยmaiF saapF waaF theungR wanM neeH meeM chaaoM naaM daiF rapH ngernM jaakL gaanM jamM namM khaaoF bpaiM laaeoH geeL maakF naawyHexample sentence"I don’t know as of today to what extent farmers have received funds from the rice pledging program."
ไม่ทราบว่า รถไฟจากอุบล จะถึงกรุงเทพฯ กี่โมงครับ maiF saapF waaF rohtH faiM jaakL ooL bohnM jaL theungR groongM thaehpF geeL mo:hngM khrapHexample sentence[spoken by a male] "I want to know what time the train from Ubon will arrive in Bangkok."
ไม่ทันmaiF thanMadjective[ไม่ทัน] [is] late; tardy; not on time
ไม่ทันคนmaiF thanM khohnMadjective[is] dull; insipid; naive
ไม่ทันลืมmaiF thanM leuumMadjective[is] not yet forgotten; just recent
ไม่ทันไหร่maiF thanM raiLadverb, phrasewithout doing anything more; after a brief spell; after a short while
ไม่ทางใดก็ทางหนึ่งmaiF thaangM daiM gaawF thaangM neungLadverbone way or another; in some form or fashion
ไม่ทำmaiF thamMverb[ไม่ทำ] <subject> doesn't do; <subject> hasn't done
ไม่ทำอะไรค่ะ maiF thamM aL raiM khaFexample sentence[spoken by female] "I am not doing anything."
ไม่เท่าไรmaiF thaoF raiMadverbnot very much
ไม่เท่าไหร่maiF thaoF raiLadjectivenot very much; a little
ไม่เที่ยวไม่ดื่มค่ะ ทำแต่งาน ๆmaiF thiaaoF maiF deuumL khaF thamM dtaaeL ngaanM ngaanMexample sentence"I never went out partying and I never went drinking; my life was filled only with work."
Page 58 of 71.   « prev   page index   next »  
Copyright © 2018 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.