thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.


high-class
สอ เสือtigerThe 40th consonant in the Thai alphabet
Unicode value: U+ส (ส)
TIS-620 value: 0xส (ส)


4244 Thai words on 85 Pages
ส.สการ์เลตต์ส่งสงครามสณฑ์สตีเวนสถานสถานีสถาบันสนัดสนิทสบายสพฐ.สภาพสมสมณสมภพสมองสมัยสมาร์ทการ์ดสมุหสรรพนามสร่างสลบสแลงส่วน......สวรรค์สวิงสวายสหภาพสองสอบสะดวกสะบักสะอาดสั่งสังคมสัจจาสัตสัตว์สันตะปาปาสัพเพเหรกสัมฤทธิ์สาธารณรัฐสามสาย...สายสัมพันธ์สารบัญสาวสำนวนสำนักสำเร็จสิ่ง......สิทธิสิ้นสิบสี...สีห์ศักดิ์สุกสุขุมวิทสุดสุประภาสุริยสุรีสูงเสงี่ยมเส้นเสนียดเสริมเสาร์เสียเสียง...เสี้ยนเสื้อ...แสกแสดงโสใส่

Page 75
เสาร์ที่ ๒๘ เมษายน saoR theeF saawngR bpaaetL maehM saaR yohnMphraseSaturday the 28th of April
เสาร์อาทิตย์ saoR aaM thitHnounthe weekend
เสาร์-อาทิตย์ saoR aaM thitHnoun, phrase, idiom[a generic term for] weekend
เสาร์อาทิตย์saoR aaM thitHnounthe weekend
เสาวคนธ์saoR waH khohnM[alternate spelling of สุคนธ์ ]
เสาวรจนี saoR waH raH jaL neeMnoun, proper noun, formal, poetic, loanword, Pali[the mood in Thai literature or poetry that deals, traditionally, with praising the beauty of a woman with sweet words]
เสาวรสsaoR waH rohtHnounpassion fruit, Passiflora laurifolia
เสาะ sawLverbto explore; search; to look for; to seek
adjective[of a person] [is] weak; frail; infirm
เสาะแสวงsawL saL waaengRverb, phraseto search for; look for; seek; pursue
เสาะแสวงหาแนวทางลองผิดลองถูก จนพบวิธีการที่เป็นไปได้ โดยศึกษาดูปัจจัยต่าง ๆ ที่ปลาในฤดูกาลปกติมีสิ่งใดบ้างsawL saL waaengR haaR naaeoM thaangM laawngM phitL laawngM thuukL johnM phohpH wiH theeM gaanM theeF bpenM bpaiM daiF dooyM seukL saaR duuM bpatL jaiM dtaangL dtaangL theeF bplaaM naiM reuH duuM gaanM bpaL gaL dtiL meeM singL daiM baangFexample sentence"[he] tried to find a way, using trial and error techniques [and] by studying which factors caused fish to produce offspring during their normal season until he came up with a method that worked."
เสาะหาsawL haaRverbto search for; seek for; be after; follow; look for; find
เสาะแสะsawL saeL[alternate spelling of กระเสาะกระแสะ ]
เสิบ seerpLparticle[a euphonious prefix of สาน  (to weave)]
เสิร์ฟ seerfLverb, loanword, English[Thai transcription of the foreign loanword] serve
เสีย siiaRverb, transitive, intransitiveto damage; become out of order; deteriorate; become bad; rot; break; spoil; waste; malfunction
adjective, colloquial[is] dead; not living
adjective[is] spent; broken; wasted; malfunctioning; defective; out of order; rotten; bad
[perfective aspect marker indicating "completed" or "destroyed"]
noundeath
verb, transitive, intransitiveto spend; use up; lose; give up; sacrifice; pay
verb[ไม่ต้องเสีย] don't have to spend
adjective[เสียใจ] [is] very sorry; grieving
adjective[หัวเสีย] [is] in a bad temper; furious
adverb[used in the pattern ช่าง  + adj. + เสียนี่ กระไร, giving the overall meaning:] how; really; truly; indeed
particle, formal[ a word placed after a verb or at the end of a sentence to add emphasis or indicate a command; informally ซะ ]
เสียกรุงsiiaR groongMverb[of a nation] to lose a capital city
เสียก่อนsiiaR gaawnLfirst; beforehand
เสียกำลังใจ siiaR gamM langM jaiMadjective[is] demoralized; disheartened; depressed
เสียขวัญ siiaR khwanRadjective[is] demoralized; disheartened
เสียขวัญsiiaR khwanRverbto sag; droop
เสียของsiiaR khaawngRadjective[is] wasteful; spoiled; ineffective
เสียความบริสุทธิ์siiaR khwaamM baawM riH sootLverbto lose one's virginity
เสียความรู้สึกsiiaR khwaamM ruuH seukLadjective[is] disheartened; disappointed
เสียเงินเสียทองให้มันสิ้นเปลืองไปโดยเปล่าประโยชน์siiaR ngernM siiaR thaawngM haiF manM sinF bpleuuangM bpaiM dooyM bplaaoL bpraL yo:htLverb, phraseto waste money
เสียจริงsiiaR jingMadverbgreatly; much; truly; really
เสียจริตsiiaR jaL ritLverbto lose one's mind; go insane
เสียใจ siiaR jaiMadjective[เสียใจ] [is] very sorry; grieving
เสียใจกับ siiaR jaiM gapLverbto feel sorry about something that happened or was done
เสียใจเกี่ยวกับ siiaR jaiM giaaoL gapLverbto feel sorry about
เสียใจด้วยsiiaR jaiM duayFexample sentence"I'm very sorry." "Please accept my sympathy." "My condolences."
เสียใจ ผมชอบผู้ชายมากกว่า siiaR jaiM phohmR chaawpF phuuF chaaiM maakF gwaaLexample sentence[spoken by a male] "I'm sorry; I prefer men."
เสียใจภายหลัง เอาเรื่องที่ไปแล้ว ที่แก้ไขไม่ได้มาทรมานตัวเองsiiaR jaiM phaaiM langR aoM reuuangF theeF bpaiM laaeoH theeF gaaeF khaiR maiF daiF maaM thaawM raH maanM dtuaaM aehngMexample sentence"Regret is using an incident which has already occurred and which cannot be changed to torture yourself."
เสียใจมาก siiaR jaiM maakFverb, phrasedeplore; to be very sorry
เสียชีพ อย่าเสียสัตย์siiaR cheepF yaaL siiaR satLphraseSacrifice, not betrayal
เสียชีวิต siiaR cheeM witHverb, intransitive, phrase, formal[formal for all] to pass away
เสียชื่อเสียงsiiaR cheuuF siiangRverb, phraseto damage one's reputation
เสียเชิงsiiaR cheerngMadjective[is] defeated; conquered
เสียฐานะsiiaR thaaR naHverb, phraseto lose one's status or reputation
เสียด้วยsiiaR duayFadverbas well; also [phrase used to end a sentence or clause]
เสียดาย siiaR daaiMnoun, verba feeling of sorry or regret, to feel sorry or regret
เสียดุลsiiaR doonMverbto run a (budgetary) deficit
เสียตัวsiiaR dtuaaMverbto lose one's virginity
เสียท่า siiaR thaaFadjective[is] defeated; conquered
เสียที siiaR theeM[is] defeated; conquered
เสียที siiaR theeMverbto make a misstep; to lose (one's) advantage (to an opponent); to be outwitted or tricked
เสียทีsiiaR theeMadverb, interjection[a marker indicating finality or completeness often with a sense of relief]
เสียทีsiiaR theeMadverb[marker indicating starting from now; at once]
เสียเที่ยวsiiaR thiaaoFverb, phraseto waste a trip (for nothing)
เสียน้อยเสียยาก เสียมากเสียง่ายsiiaR naawyH siiaR yaakF siiaR maakF siiaR ngaaiFexample sentence, idiom"Penny wise and pound foolish."
เสียนานsiiaR naanMadverbfor such a long time
Page 75 of 85.   « prev   page index   next »  
Copyright © 2018 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.