thai-language.comInternet resource
for the Thai language
» more options here

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
site settings
site news
bulk lookup
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

หอ หีบchest; wooden box; trunkThe 41st consonant in the Thai alphabet
Unicode value: U+ห (ห)
TIS-620 value: 0xห (ห)

3457 Thai words on 70 Pages

Page 8
หน้าต่างมีหูประตูมีช่องnaaF dtaangL meeM huuR bpraL dtuuM meeM chaawngFexample sentence"The walls have ears." "Loose talk is often overheard."
หน้าต่างวัด naaF dtaangL watHnouna temple's window with Thai art
หน้าต่างแห่งโอกาส naaF dtaangL haengL o:hM gaatLnoun, phrasea window of opportunity
หน้าแตก naaF dtaaekLadjective, phrase, colloquial[colloquial slang] [is] embarrassing
หน้าแตกnaaF dtaaekLadjective, phrase, colloquial[is] embarrassed; red-faced
หน้านา naaF naaMnoun, phrase, colloquialrice-planting season or time
หน้าน้ำบ่าnaaF naamH baaLnoun, phrase, colloquial(tidal) flood season
หน้านิ่ว naaF niuFnoun, verba frown; to frown
หน้านิ่วคิ้วขมวดnaaF niuF khiuH khaL muaatLnoun, verb, colloquial, idiom[หน้างอ]
หน้าเนื้อnaaF neuuaHadjective, figurative, idiom[หน้าเนื้อ] hospitable- and generous-looking (like a timid deer)
หน้าเนื้อใจเสือnaaF neuuaH jaiM seuuaRexample sentence, idiom"Full of courtesy, full of craft." — "Many kiss the hand they wish to cut off."; [is] a wolf in sheep's clothing; evil lurking behind kindness
หน้าบางnaaF baangMadjective[is] shy, sensitive
หน้าบานnaaF baanMverbto beam with delight; have a happy look on one's face
หน้าบานเป็นจานเชิงnaaF baanM bpenM jaanM cheerngMverbto have a big smile on one’s face; outwardly display pleasure or happiness
หน้าบ้านกลายเป็นหลังบ้าน ท้ายตลาดกลายเป็นหน้าตลาดnaaF baanF glaaiM bpenM langR baanF thaaiH dtaL laatL glaaiM bpenM naaF dtaL laatLexample sentenceA home’s front entrance becomes its rear entrance; the back of the marketplace becomes its entryway;...
หน้าบึ้งnaaF beungFverbto frown; look displeased
หน้าประตูมีการ์ดคอยคุมตรวจตราความเรียบร้อยและความปลอดภัยnaaF bpraL dtuuM meeM gaadL khaawyM khoomM dtruaatL dtraaM khwaamM riiapF raawyH laeH khwaamM bplaawtL phaiMexample sentence"In front of the door stood a guard keeping the place peaceful and safe."
หน้าปัด naaF bpatLnoundashboard; dial; gauge
หน้าปัทม์นาฬิกาnaaF bpatL naaM liH gaaMnoundial of a wristwatch
หน้าเป็นฝ้าnaaF bpenM faaFadjective, phrase[of the face or skin] [is] freckled
หน้าเป๊ะnaaF bpehHnouna face after applying make up
หน้าผา  naaF phaaRnoun[หน้าผา] cliff
หน้าผาก naaF phaakLnounforehead
หน้าผาก naaF phaakLnounforehead
หน้าฝน naaF fohnRrainy season (July-October)
หน้าฝนแล้ว พกร่มด้วยนะnaaF fohnR laaeoH phohkH rohmF duayF naHexample sentence"Hey, [its the] rainy season; take your umbrella with you!"
หน้าม่อยnaaF maawyFverbto doze off as one's chin falls to one's chest
หน้าม้าnaaF maaHnounclaque, shill
หน้ามืด naaF meuutFadjective[is] dizzy; giddy; feeling faint
หน้ามืดnaaF meuutFverbto have a blackout; to blackout; to lose control of oneself
หน้ามืดตามัวnaaF meuutF dtaaM muaaMverb, phraseto faint; swoon; drop; collapse
หน้ามืดตามัวnaaF meuutF dtaaM muaaMadjective, phrase[is] unconscious
หน้ามืดตามัวnaaF meuutF dtaaM muaaMverb, phraseto lose one's temper; become irrational due to anger or love
หน้ามืดตามัว naaF meuutF dtaaM muaaMadjective, phrase[is] so deluded as to; to have the poor judgment to...; oblivious; lost; blinded; obfuscated; myopic; have tunnel-vision; ill-advised; insane in the membrane
หน้ามุขnaaF mookHnounfront porch; front veranda
หน้าไม้naaF maaiHnouncrossbow
หน้าร้อน naaF raawnHnounsummer; hot season
หน้าร้อนก็ร้อนตับแล่บ, หน้าหนาวก็หนาวจับใจnaaF raawnH gaawF raawnH dtapL laaepF naaF naaoR gaawF naaoR japL jaiMexample sentence"During the summer, it’s incredibly hot; during the winter, it’s unbelievably cold."
หน้าร้อนปีนี้ในออสเตรเลียเกิดแห้งแล้ง น้ำท่าขาดแคลนnaaF raawnH bpeeM neeH naiM aawtL dtraehM liiaM geertL haaengF laaengH naamH thaaF khaatL khlaaenMexample sentence"Australia is experiencing a drought this summer; there is a water shortage."
หน้าระรื่นnaaF raH reuunFadjective[is] beaming with happiness; wreathed in smiles
หน้าร้านnaaF raanHnounretail outlet
หน้าแรกnaaF raaekFnounHome Page (of a website)
หน้าเลือดnaaF leuuatFadjective[is] greedy; rapacious
หน้าแล้งnaaF laaengHnoundry season
หน้าสดnaaF sohtLadverbwithout makeup
หน้าสิ่วหน้าขวานnaaF siuL naaF khwaanRadjective, phrase[is] critical; dangerous; serious
หน้าสู้ดินหลังสู้ฟ้าnaaF suuF dinM langR suuF faaHadjective[is] hard-working; engaging in back-breaking labor; working as a farmer, bent over planting rice
หน้าเสีย naaF siiaRverbto turn pale, [especially due to] loss of one's countenance
หน้าหงิกnaaF ngikLadjective, phrasepresenting a sour visage; showing a sour puss
หน้าหนังสือnaaF nangR seuuRnounpage of a book
Page 8 of 70.   « prev   page index   next »  
Copyright © 2020 Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.