Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
Moderator: acloudmovingby
Witmaster wrote:... and sometime it's can mean the abilities of women to do for somethings she want to get it like wink at ,make eyes at or chat someone up...
....แต่หลายคนอาจเข้าใจไปว่าเหมือนกับ slut or whore ....
David and Bui wrote:2. I have conflated the word "เหลวแหลก" and "ชู้สาว" in the translation to be "slutty". Is this reflective of the Thai meaning?
David and Bui wrote:3. Note that the RID spelling is แร่ด, consistently with the ไม้เอก. Any reason why this spelling is used? A regionalism, similar to แซ่บ?
Return to Vocabulary and Etymology
Users browsing this forum: No registered users and 5 guests