Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
Moderator: acloudmovingby
David and Bui wrote:Friends,
A short passage from an article in Matichon Weekend Magazine and my attempt at translation. Any suggestions, corrections, or questions?
____________________________________________________
ซึ่งทั้งหมดนั้นย่อมทำให้ชีวิตหลังจากวันแห่งการสูญเสียกลายเป็นอีกชีวิตหนึ่ง
All of them can cause our lives to be different from what they were on the day before our loss.
ซึ่งเปลี่ยนแปลงไปตลอดกาล
They change our lives forever.
David and Bui wrote:Thank you, Don, for that response. As part of that analysis there are two questions. First, I wonder whether "เปลี่ยนแปลง" is a transitive or intransitive verb. My interpretation is that the verb is transitive and the object is an implied ชีวิต. Second, do the two ซึ่ง words constitute parallel clauses or subsequent clauses? I think your interpretation is that the second clause is subsequent to the first. Let me try to re-translate based on your interpretation:
ซึ่งทั้งหมดนั้นย่อมทำให้ชีวิตหลังจากวันแห่งการสูญเสียกลายเป็นอีกชีวิตหนึ่ง ซึ่งเปลี่ยนแปลงไปตลอดกาล
All of them can cause our lives to be forever different from what they were on the day before our loss.
Is this what your're saying?
DonSena wrote:David and Bui wrote:Thank you, Don, for that response. As part of that analysis there are two questions. First, I wonder whether "เปลี่ยนแปลง" is a transitive or intransitive verb. My interpretation is that the verb is transitive and the object is an implied ชีวิต. Second, do the two ซึ่ง words constitute parallel clauses or subsequent clauses? I think your interpretation is that the second clause is subsequent to the first. Let me try to re-translate based on your interpretation:
ซึ่งทั้งหมดนั้นย่อมทำให้ชีวิตหลังจากวันแห่งการสูญเสียกลายเป็นอีกชีวิตหนึ่ง ซึ่งเปลี่ยนแปลงไปตลอดกาล
All of them can cause our lives to be forever different from what they were on the day before our loss.
Is this what your're saying?
Not quite what I meant, Dave.
Let me translate a bit more literally:
ซึ่งทั้งหมดนั้นย่อมทำให้ชีวิตหลังจากวันแห่งการสูญเสียกลายเป็นอีกชีวิตหนึ่งซึ่งเปลี่ยนแปลงไปตลอดกาล
"All of these [losses we suffer], once they’ve taken place, inevitably cause the life [we’ve known] to change into a life of some other sort –
as life [itself] is forever changing."
In other words, it's only par for the course that life undergoes change.
Pirin wrote:DonSena wrote:
Let me translate a bit more literally:
ซึ่งทั้งหมดนั้นย่อมทำให้ชีวิตหลังจากวันแห่งการสูญเสียกลายเป็นอีกชีวิตหนึ่งซึ่งเปลี่ยนแปลงไปตลอดกาล
"All of these [losses we suffer], once they’ve taken place, inevitably cause the life [we’ve known] to change into a life of some other sort –
as life [itself] is forever changing."
In other words, it's only par for the course that life undergoes change.
ครบถ้วนกระบวนความและสละสลวยค่ะ
RID:
กระบวน น. ขบวน, แบบแผน เช่น กระบวนหนังสือไทย,
ชั้นเชิง เช่น ทํากระบวน งามกระบวนเนตรเงาเสน่ห์งํา;
ลําดับ เช่น แลขุนหมื่นชาวสานทังปวงเฝ้าตามกระบวน. (สามดวง);
วิธีการ เช่น จัดกระบวนพิจารณาอรรถคดีในโรงศาล, นิยมใช้เข้าคู่กับคํา กระบิด เป็น กระบิดกระบวน.
http://rirs3.royin.go.th/word1/word-1-a3.asp
http://www.thai-language.com/id/18640
กระบวนความ น. แบบแผนของเนื้อความหรือเรื่องราว เช่น ครบถ้วนกระบวนความ.
ครบถ้วน
ครบ, ครบถ้วน [คฺรบ] ว. ถ้วน, เต็มจํานวนที่กําหนดไว้.
http://rirs3.royin.go.th/word3/word-3-a1.asp
http://www.thai-language.com/id/33471
สละสลวย [สะหฺละสะหฺลวย] ว. ที่กล่าวหรือเรียบเรียงได้เนื้อถ้อยกระทงความและมีสำนวนกลมกลืนไพเราะระรื่นหู (ใช้แก่ถ้อยคำสำนวน) เช่น บทความนี้มีสำนวนสละสลวย.
http://rirs3.royin.go.th/word40/word-40-a5.asp
http://www.thai-language.com/id/33149
DonSena wrote:Pirin wrote:DonSena wrote:
Let me translate a bit more literally:
ซึ่งทั้งหมดนั้นย่อมทำให้ชีวิตหลังจากวันแห่งการสูญเสียกลายเป็นอีกชีวิตหนึ่งซึ่งเปลี่ยนแปลงไปตลอดกาล
"All of these [losses we suffer], once they’ve taken place, inevitably cause the life [we’ve known] to change into a life of some other sort –
as life [itself] is forever changing."
In other words, it's only par for the course that life undergoes change.
ครบถ้วนกระบวนความและสละสลวยค่ะ
RID:
กระบวน น. ขบวน, แบบแผน เช่น กระบวนหนังสือไทย,
ชั้นเชิง เช่น ทํากระบวน งามกระบวนเนตรเงาเสน่ห์งํา;
ลําดับ เช่น แลขุนหมื่นชาวสานทังปวงเฝ้าตามกระบวน. (สามดวง);
วิธีการ เช่น จัดกระบวนพิจารณาอรรถคดีในโรงศาล, นิยมใช้เข้าคู่กับคํา กระบิด เป็น กระบิดกระบวน.
http://rirs3.royin.go.th/word1/word-1-a3.asp
http://www.thai-language.com/id/18640
กระบวนความ น. แบบแผนของเนื้อความหรือเรื่องราว เช่น ครบถ้วนกระบวนความ.
ครบถ้วน
ครบ, ครบถ้วน [คฺรบ] ว. ถ้วน, เต็มจํานวนที่กําหนดไว้.
http://rirs3.royin.go.th/word3/word-3-a1.asp
http://www.thai-language.com/id/33471
สละสลวย [สะหฺละสะหฺลวย] ว. ที่กล่าวหรือเรียบเรียงได้เนื้อถ้อยกระทงความและมีสำนวนกลมกลืนไพเราะระรื่นหู (ใช้แก่ถ้อยคำสำนวน) เช่น บทความนี้มีสำนวนสละสลวย.
http://rirs3.royin.go.th/word40/word-40-a5.asp
http://www.thai-language.com/id/33149
ขอบใจท่านมากครับ รู้สึกว่า ได้รับการสั่งสอนที่เป็นประโยชน์จริง ๆ
Return to Advanced Translation
Users browsing this forum: No registered users and 4 guests