thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

Tone wrong in ตำหมากหุ่ง?

Vowel & consonant graphemes (letters), syllables, and orthography

Moderator: acloudmovingby

Tone wrong in ตำหมากหุ่ง?

Postby Thomas » Fri Dec 18, 2015 10:26 pm

---> http://www.thai-language.com/id/204863

Tl.com states that the tone in หุ่ง is L. I guess this is wrong. Rather, the term should read

ตำหมากฮุ่ง, and tone, accordingly, R (siang tho)?

Correct? Opinions?
---------------------------------------------------------------------
Edit: ตำหมากฮุ่ง, and tone, accordingly, F (siang tho)?
Last edited by Thomas on Fri Dec 18, 2015 11:02 pm, edited 1 time in total.
There are three kinds of people: Those who can count and those who cannot.
User avatar
Thomas
 
Posts: 1913
Joined: Fri Jun 27, 2008 12:00 am
Location: กรุงบอนไซ

Re: Tone wrong in ตำหมากหุ่ง?

Postby David and Bui » Fri Dec 18, 2015 10:46 pm

For a great video see https://www.youtube.com/watch?v=6d20o7ufACY . For how to make see https://www.youtube.com/watch?v=Zee0Gc7G8uA

Thomas,

1. Are you asking about the spelling?

2, Just a general question. Are you saying that "เสียงโท" is a rising tone?

Thanks.
David in Houston
David and Bui
 
Posts: 6232
Joined: Sat May 14, 2005 12:00 am
Location: Houston, Texas

Re: Tone wrong in ตำหมากหุ่ง?

Postby Thomas » Fri Dec 18, 2015 10:56 pm

yes, rising, เสียงโท

https://www.youtube.com/watch?v=gL9_w5i ... ilUNY#t=46

Lao: ໝາກຫຸ່ງ mȁːkhūŋ
1 papaya

Would read that as mak hung, even tone?! Richard: Lao tone rules???
------------------
Edit:
No: falling, เสียงโท
Last edited by Thomas on Fri Dec 18, 2015 11:03 pm, edited 1 time in total.
There are three kinds of people: Those who can count and those who cannot.
User avatar
Thomas
 
Posts: 1913
Joined: Fri Jun 27, 2008 12:00 am
Location: กรุงบอนไซ

Re: Tone wrong in ตำหมากหุ่ง?

Postby Thomas » Fri Dec 18, 2015 11:01 pm

David and Bui wrote:
2, Just a general question. Are you saying that "เสียงโท" is a rising tone?

Thanks.


Falling, rising is tone # 4
There are three kinds of people: Those who can count and those who cannot.
User avatar
Thomas
 
Posts: 1913
Joined: Fri Jun 27, 2008 12:00 am
Location: กรุงบอนไซ

Re: Tone wrong in ตำหมากหุ่ง?

Postby Thomas » Fri Dec 18, 2015 11:14 pm

https://en.wikipedia.org/wiki/Green_papaya_salad

(Lao: ຕໍາໝາກຫຸ່ງ, Lao pronunciation: [tàm.ma᷆ːk.hūŋ])
There are three kinds of people: Those who can count and those who cannot.
User avatar
Thomas
 
Posts: 1913
Joined: Fri Jun 27, 2008 12:00 am
Location: กรุงบอนไซ

Re: Tone wrong in ตำหมากหุ่ง?

Postby Tgeezer » Fri Dec 18, 2015 11:40 pm

Thomas wrote:---> http://www.thai-language.com/id/204863

Tl.com states that the tone in หุ่ง is L. I guess this is wrong. Rather, the term should read

ตำหมากฮุ่ง, and tone, accordingly, R (siang tho)?

Correct? Opinions?
---------------------------------------------------------------------
Edit: ตำหมากฮุ่ง and tone, accordingly, F (siang tho)?


It is difficult to understand this post, and subsequent posts are even more confusing.

There is nothing wrong with tones in the link.
ตำหมากหุ่ง Thumb, index finger, index finger/common, 1st,1st/ mid,low,low.

So to clarify the post:
Are you saying that in Laos they say ฮุ่ง and that Isaan people (should/most likely) follow the Lao pronunciation?
คับที่อยู่ได้คับใจอยู่ยาก
Tgeezer
 
Posts: 653
Joined: Sun Dec 06, 2015 1:41 am

Re: Tone wrong in ตำหมากหุ่ง?

Postby Thomas » Sat Dec 19, 2015 12:01 am

Tgeezer wrote:
Thomas wrote:---> http://www.thai-language.com/id/204863

Tl.com states that the tone in หุ่ง is L. I guess this is wrong. Rather, the term should read

ตำหมากฮุ่ง, and tone, accordingly, R (siang tho)?

Correct? Opinions?
---------------------------------------------------------------------
Edit: ตำหมากฮุ่ง and tone, accordingly, F (siang tho)?


It is difficult to understand this post, and subsequent posts are even more confusing.

There is nothing wrong with tones in the link.
ตำหมากหุ่ง Thumb, index finger, index finger/common, 1st,1st/ mid,low,low.

So to clarify the post:
Are you saying that in Laos they say ฮุ่ง and that Isaan people (should/most likely) follow the Lao pronunciation?


In Isan spelling (sic) I see ตำหมากฮุ่ง (= siang tho) as often as ตำหมากหุ่ง (siang ek). In Lao, however, it is not written with "ฮอ" เรือน but, rather, with หอ ห่าน. If so, I have no clue why Wiki states

"(Lao: ຕໍາໝາກຫຸ່ງ, Lao pronunciation: [tàm.ma᷆ːk.hūŋ])" I understand this as mid/neutral tone.

Richard!!!! ?
There are three kinds of people: Those who can count and those who cannot.
User avatar
Thomas
 
Posts: 1913
Joined: Fri Jun 27, 2008 12:00 am
Location: กรุงบอนไซ

Re: Tone wrong in ตำหมากหุ่ง?

Postby Tgeezer » Sat Dec 19, 2015 1:51 am

I think that one can be too pedantic. If หมากหุ่น can be separated then หุ่น or ฮั่น is the Isaan word for ละกอ not มะละกอ, but since Isaan doesn't appear to have a lexicon who can say?
Does Wikipedia have any more authority than this site? I get the impression that even I could make a contribution to Wikipedia; on reflection perhaps that isn't a bad idea, people may at least listen in that case!
คับที่อยู่ได้คับใจอยู่ยาก
Tgeezer
 
Posts: 653
Joined: Sun Dec 06, 2015 1:41 am

Re: Tone wrong in ตำหมากหุ่ง?

Postby Thomas » Sat Dec 19, 2015 9:32 am

Tgeezer wrote:..., but since Isaan doesn't appear to have a lexicon who can say?


Thx! Your hint was decisive:

http://www.isangate.com/word/isandict.html

หุ่ง . มะละกอ มะละกอเรียก หมากหุ่ง เป็นพืชเศรษฐกิจเพราะคนอีสานชอบกินตำหมากหุ่ง ถ้าจะตำให้แซบนัวต้องใส่ปลาแดกต้วง ปลาแดกต้วง คือ ปลาแดกที่มีกลิ่นฉุน อย่างว่า อย่าลืมซุบหมากมี้ของดีตั้งแต่ปู่ อย่าลืมปลาแดกต้วงตำส้มหมากหุ่งเฮา (กลอน).
papaya.


So, let's assume that หุ่ง is correctly spelled with หอ ห่าน but not with ฮอ เฮีอน. So, Tl.com will be right - and I've to apologize for having raised my question.
There are three kinds of people: Those who can count and those who cannot.
User avatar
Thomas
 
Posts: 1913
Joined: Fri Jun 27, 2008 12:00 am
Location: กรุงบอนไซ

Re: Tone wrong in ตำหมากหุ่ง?

Postby Richard Wordingham » Tue Dec 22, 2015 3:51 pm

Thomas wrote:In Isan spelling (sic) I see ตำหมากฮุ่ง (= siang tho) as often as ตำหมากหุ่ง (siang ek). In Lao, however, it is not written with "ฮอ" เรือน but, rather, with หอ ห่าน.

In most Lao and Isaan dialects, there is no (longer a) tone split of old tone B (mai ek) according to the (old) initial consonant. There are some dialects that preserve a distinction, most notably Khon Sawan and, should you wish to consider it one of them, the dialect of Korat.
Richard Wordingham
 
Posts: 1294
Joined: Mon Feb 14, 2005 12:00 am
Location: Stevenage, England


Return to Reading, Writing, Spelling, and Tone Rules

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests

Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.