thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Ranong


mostly cloudy
89 F (32 C)
Heat: 95.0 F (35.0 C)
r.h.: 55%
bar: 29.83"
[9/15 @ 1:00pm]
Thanks for your

recent donations!

Mike A. $100!
Peter d C $50
Alan M. $50
Daniel D. $25
Menon S. $18
Daniel W. $20
Carsten K. $10
Shawn D. $20
Thomas N. $20
Jamie H. $10
Eric B. $100!
Narisa N. $120!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
S. $50
Bill O. $50
Peter B. $40
Randal S. $30
Paul G.B. $30
Xavier V. $30
Raymond B. $30
John J. $25
Reinhard F. $20
Kai Helge H. $20
Dick L. $20
Colin G. $20
Lee Cheng G. $20
Gitte N. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ประโยคตัวอย่างแบบง่าย ๆ
Simple Sentences
 

parent
categories
category
items
ก่อนเข้าบ้าน ต้องแวะซื้อข้าวเย็นตรงปากซอยก่อน
gaawnL khaoF baanF dtawngF waeH seuuH khaaoF yenM dtrohngM bpaakL saawyM gaawnL
"Before [I] get into the house, [I] need to stop and buy some dinner at the corner [shop]."
กับผมแล้ว ผมเห็นว่าเราชนะแน่
gapL phohmR laaeoH phohmR henR waaF raoM chaH naH naaeF
"Personally, I think we will win for sure."
การขาดทุนครั้งนี้ เป็นเรื่องที่สร้างความกังวลให้เขามาก
gaanM khaatL thoonM khrangH neeH bpenM reuuangF theeF saangF khwaamM gangM wohnM haiF khaoR maakF
"The loss in his trade is of great concern to him."
เกมต่อไปเนี่ย...เล่นยังไง?
gaehmM dtaawL bpaiM niiaF lenF yangM ngaiM
"How do I play the next game?"
ขอใช้โทรศัพท์หน่อยได้ไหมครับ?
khaawR chaiH tho:hM raH sapL naawyL daiF maiH khrapH
[polite request made by male] "May I use the phone, please?"
ขอบคุณมาก
khaawpL khoonM maakF
[a person, younger and/or lower in status, thanking the other who is older and/or higher in status] "Thank you very much"
ขอให้อดทนอีกนิด
khaawR haiF ohtL thohnM eekL nitH
"Please be a little more patient."
เขาเต็มใจมากที่จะตอบคำถามของคุณ
khaoR dtemM jaiM maakF theeF jaL dtaawpL khamM thaamR khaawngR khoonM
"He is very happy to answer your questions."
เขาเตี้ยกว่าผม
khaoR dtiiaF gwaaL phohmR
"He is shorter than I am."
เขาไม่ว่าอะไร ๆหรอก
khaoR maiF waaF aL raiM aL raiM raawkL
"He really didn't mean anything by it."
เขาวางแผนเพื่อบรรลุเป้าหมายของเขา
khaoR waangM phaaenR pheuuaF banM looH bpaoF maaiR khaawngR khaoR
"He is making plans to achieve his goals."
คิดถึงจังเลย
khitH theungR jangM leeuyM
"I miss you so much!"
คุณจะแต่งงานกับผมไหมครับ?
khoonM jaL dtaengL ngaanM gapL phohmR maiH khrapH
[spoken by a male] "Will you marry me?"
คุณพูดภาษาอังกฤษได้ไหม
khoonM phuutF phaaM saaR angM gritL daiF maiH
"Can you speak English?"
คุณอายุเท่าไรเนี่ย
khoonM aaM yooH thaoF raiM niiaF
"Hey, how old are you?"
ใครเป็นคนพูดกันแน่เนี่ย
khraiM bpenM khohnM phuutF ganM naaeF niiaF
"Who said it, exactly?"
เงียบบ้างได้มั้ย
ngiiapF baangF daiF maiH
"Can I have a little peace and quiet?"
จะไปไหนกันแน่เนี่ย
jaL bpaiM naiR ganM naaeF niiaF
"Where precisely will we go?"
จะรังเกียจไหมครับ ถ้าผมจะรบกวนขอใช้โทรศัพท์?
jaL rangM giiatL maiH khrapH thaaF phohmR jaL rohpH guaanM khaawR chaiH tho:hM raH sapL
[polite request made by male] "Would you mind if I use the phone?"
จะรังเกียจไหมครับ ถ้าผมจะรบกวนขอใช้ห้องน้ำ?
jaL rangM giiatL maiH khrapH thaaF phohmR jaL rohpH guaanM khaawR chaiH haawngF naamH
[polite request made by male] "Would you mind if I use the restroom?"
จะรังเกียจไหมคะ ถ้าดิฉันจะรบกวนขอใช้โทรศัพท์?
jaL rangM giiatL maiH khaH thaaF diL chanR jaL rohpH guaanM khaawR chaiH tho:hM raH sapL
[polite request made by female] "Would you mind if I use the phone?"
จะรังเกียจไหมคะ ถ้าดิฉันจะรบกวนขอใช้ห้องน้ำ?
jaL rangM giiatL maiH khaH thaaF diL chanR jaL rohpH guaanM khaawR chaiH haawngF naamH
[polite request made by female] "Would you mind if I use the restroom?"
จะหยุดพูดได้ยัง
jaL yootL phuutF daiF yangM
"Would you shut up!"
ฉันจะทำอะไรก่อนดี
chanR jaL thamM aL raiM gaawnL deeM
"What should I do first?"
ฉันชื่อ...chanR cheuuF[spoken by a female] "My name is..."
ฉันอยากให้เธอลองคิดดู
chanR yaakL haiF thuuhrM laawngM khitH duuM
"I would like you to think about [something]."
เดี๋ยวก่อน
diaaoR gaawnL
"Please wait." — "Just a minute." — "Wait for a moment."
ตกลงให้ทำอะไรกันแน่เนี่ย
dtohkL lohngM haiF thamM aL raiM ganM naaeF niiaF
"What exactly do you want me to do?"
ตอนนี้ผมกำลังวุ่นอยู่เลย
dtaawnM neeH phohmR gamM langM woonF yuuL leeuyM
"I am really very busy right now."
ตอนนี้ผมติดธุระอยู่
dtaawnM neeH phohmR dtitL thooH raH yuuL
"I'm busy right now."
ตอนนี้ผมไม่ว่าง
dtaawnM neeH phohmR maiF waangF
"I'm not free right now."
ตอนนี้ผมยุ่งอยู่
dtaawnM neeH phohmR yoongF yuuL
"I'm busy right now."
ตอนนี้ไม่มีเงิน ไว้ค่อยซื้อคราวหน้า
dtaawnM neeH maiF meeM ngernM waiH khaawyF seuuH khraaoM naaF
"I don’t have any money how; I’ll buy it next time."
ถ้าเป็นไปได้ ก่อนกลับบ้าน คุณช่วยแวะไปทำธุระให้ผมหน่อยได้ไหม
thaaF bpenM bpaiM daiF gaawnL glapL baanF khoonM chuayF waeH bpaiM thamM thooH raH haiF phohmR naawyL daiF maiH
"If possible before you go home, could you stop by and run an errand for me?"
ถูกเผงเลย!
thuukL phaehngR leeuyM
"You hit the nail on the head!" — to get it right
ทำไงดี
thamM ngaiM deeM
"What can be done?" "What can I do?"
ที่นี่ไม่น่าอยู่สำหรับฉันเลย
theeF neeF maiF naaF yuuL samR rapL chanR leeuyM
"This is not a [good] place for me to live."
เที่ยวให้สนุกนะคะ
thiaaoF haiF saL nookL naH khaH
"Have a good trip."
เธอไม่ชอบให้ใครมาบงการ
thuuhrM maiF chaawpF haiF khraiM maaM bohngM gaanM
"She doesn't like anyone to boss her around."
นี่เท่าไร?
neeF thaoF raiM
"How much is this?"
ปัญหาเรื่องนี้ เอาไว้คุยกันคราวหน้า
bpanM haaR reuuangF neeH aoM waiH khuyM ganM khraaoM naaF
"Let’s discuss this problem next time we talk."
ผมชื่อ...phohmR cheuuF[spoken by a male] "My name is..."
ผมไปตลาด
phohmR bpaiM dtaL laatL
"I go to the market."
ผมว่า เปลี่ยนเป็นวันหลังดีกว่า อาจจะสะดวกกว่านี้
phohmR waaF bpliianL bpenM wanM langR deeM gwaaL aatL jaL saL duaakL gwaaL neeH
"I suggest that we deal with this later. It'll probably be more convenient."
ไฟดับfaiM dapLpower blackout or outage
มาดูซิว่าเกิดอะไรขึ้น
maaM duuM siH waaF geertL aL raiM kheunF
"Look what happened!"
มาดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น
maaM duuM waaF jaL geertL aL raiM kheunF
"Let's see what happens."
ไม่เข้าใจmaiF khaoF jaiM[I, you] don't understand
ไม่เจอกันตั้งนาน
maiF juuhrM ganM dtangF naanM
"I haven't seen you for so long!"
ไม่เป็นไร
maiF bpenM raiM
"It doesn't matter." — "Never mind." — "You're welcome" — "Don't mention it." — "It's no big deal."
ไม่พูดก็ไม่มีใครว่าอะไรนะ
maiF phuutF gaawF maiF meeM khraiM waaF aL raiM naH
"If you just stop talking, no one will object."
ร้านอาหารที่เรากินข้าวเมื่ออาทิตย์ที่แล้วเป็นยังไง
raanH aaM haanR theeF raoM ginM khaaoF meuuaF aaM thitH theeF laaeoH bpenM yangM ngaiM
"What [do you think] about that restaurant we ate at last week?"
เราจะไปไหนกันเนี่ย
raoM jaL bpaiM naiR ganM niiaF
"Where the heck are we going?"
ลูกสาวผมแกคลั่ง คีอานู รีฟส์ เป็นบ้าเป็นหลัง
luukF saaoR phohmR gaaeM khlangF kheeM aaM nuuM reefF bpenM baaF bpenM langR
"My daughter is a real Keanu Reeves freak."
แล้วค่อยคุยกันทีหลังนะ
laaeoH khaawyF khuyM ganM theeM langR naH
"Talk to you later."
ไว้ค่อยคุยกันทีหลังได้ไหม
waiH khaawyF khuyM ganM theeM langR daiF maiH
"Can we talk about this later?"
ไว้คุยกันทีหลังได้ไหม
waiH khuyM ganM theeM langR daiF maiH
"Can we talk about this later?"
สบายดีไหม
saL baaiM deeM maiH
"How are you?"
สวัสดีsaL watL deeM[a polite greeting or farewell used when meeting or parting] hello; goodbye; good morning; good afternoon; good evening; good night; greetings
หวังว่าปิดเทอมนี้เราคงได้ไปเที่ยวด้วยกันอีกนะ
wangR waaF bpitL theermM neeH raoM khohngM daiF bpaiM thiaaoF duayF ganM eekL naH
"I hope we could hang out together again on this school break."
หวังว่าเหมือนกัน
wangR waaF meuuanR ganM
"I hope so too."
ห้องส้วมอยู่ที่ไหน
haawngF suaamF yuuL theeF naiR
"Where is the toilet?"
เหตุผลเพราะอะไร
haehtL phohnR phrawH aL raiM
"What is the reason (for this)?"
ให้ทำยังไง
haiF thamM yangM ngaiM
"What would you have me do?" "What can I do?"
อย่ามาย้อนนะ
yaaL maaM yaawnH naH
"Don't you ever sass me!"
อย่ายุ่งกะกู
yaaL yoongF gaL guuM
"Don't mess with me!"
อยู่ไหนเนี่ย?
yuuL naiR niiaF
[often used in a phone conversation] "Where are you?"
อะไรก็ได้aL raiM gaawF daiFanything will do; that option would also be fine; whatever; anything will be okay
อะไรนะ
aL raiM naH
"What [did you say]?"
อะไรเนี่ยaL raiM niiaF"What?!?" "What the heck is this!"
ไม่เอา maiF aoMdo(es) not want
ขอข้าวหน่อยได้ไหม
khaawR khaaoF naawyL daiF maiH
"May I have a little rice?"
ขอถามอะไรหน่อยสิ
khaawR thaamR aL raiM naawyL siL
"May I ask you something?"
ขอดูหน่อยได้ไหม
khaawR duuM naawyL daiF maiH
"May I have a look?"
เงียบ ๆ หน่อย
ngiiapF ngiiapF naawyL
"Please be quiet."
ขอน้ำชาเพิ่มหน่อยครับ
khaawR namH chaaM pheermF naawyL khrapH
"May I have a little more tea, please?"
ไปไหนกันเนี่ย
bpaiM naiR ganM niiaF
"Where are they going?"; "Where are we going?"; "Where are you guys going?"
ดูเขาทำอะไรแน่ะ
duuM khaoR thamM aL raiM naeF
"Look at what they're doing now!"
ฉันซื้อผ้ามาฝากชิ้นหนึ่งล่ะ
chanR seuuH phaaF maaM faakL chinH neungL laF
"Look at this piece of cloth I bought for you!"
เชื่อหรือเปล่า
cheuuaF reuuR bplaaoL
"Do you believe it?"; "Believe it or not."
ใจหาย
jaiM haaiR
"[I'm] frightened!"
นี่รถของผมneeF rohtH khaawngR phohmRThis is my car.
เขียนไว้ดีกว่า จะได้ไม่ลืม
khiianR waiH deeM gwaaL jaL daiF maiF leuumM
"Better write it down, so [you] will not forget it."
ฉันไม่รู้ว่าจะได้กลับหรือเปล่า
chanR maiF ruuH waaF jaL daiF glapL reuuR bplaaoL
"I don't know whether I will be able to come back or not."
ฉันไม่รู้ว่าจะได้พบคุณอีกเมื่อไหร่
chanR maiF ruuH waaF jaL daiF phohpH khoonM eekL meuuaF raiL
"I don't know when I will be able to meet you again."
อาทิตย์หน้าเราก็จะได้เจอกัน
aaM thitH naaF raoM gaawF jaL daiF juuhrM ganM
"We'll be able to meet each other next week."
ผมส่งจดหมายผิดคน
phohmR sohngL johtL maaiR phitL khohnM
"I sent the letter to the wrong person."
เขาวิ่งเต็มกำลัง
khaoR wingF dtemM gamM langM
"He's running at full speed."
มีอะไรให้ผมช่วยไหมครับ
meeM aL raiM haiF phohmR chuayF maiR khrapH
"Is there anything I can help you with?"
ช่วยฝากความคิดถึงไปให้เธอด้วยนะครับ
chuayF faakL khwaamM khitH theungR bpaiM haiF thuuhrM duayF naH khrapH
"Please send my regards to her."
คุณไม่ได้สนใจตัวผม คุณสนใจแต่เงินของผมเท่านั้น
khoonM maiF daiF sohnR jaiM dtuaaM phohmR khoonM sohnR jaiM dtaaeL ngernM khaawngR phohmR thaoF nanH
"You don't care about me; you only care about my money."
เราจะไปทางไหนกันแน่
raoM jaL bpaiM thaangM naiR ganM naaeF
"Where exactly are we going?"
เอาอย่างนี้ดีไหม เราไปกาสิโนกันก่อน แล้วค่อยไปคาราโอเกะ
aoM yaangL neeH deeM maiH raoM bpaiM gaaM siL no:hM ganM gaawnL laaeoH khaawyF bpaiM khaaM raaM o:hM gehL
"How about this: let’s go to the casino first, then go to the karaoke bar."
อ่านหนังสือให้ผมฟังหน่อยได้ไหม
aanL nangR seuuR haiF phohmR fangM naawyL daiF maiH
"Can you read a book out load for me?"
ผมมีอะไรจะเล่าให้ฟัง
phohmR meeM aL raiM jaL laoF haiF fangM
"I have something to tell you."
ผมไม่ได้ไป
phohmR maiF daiF bpaiM
"I didn’t go."
ผมไม่ได้ไปเลย
phohmR maiF daiF bpaiM leeuyM
"I didn’t go at all (not anywhere; not anytime)."
ไม่ใช่หนังสือของฉันหรอกนะ
maiF chaiF nangR seuuR khaawngR chanR raawkL naH
"You see, it’s not my book!"
เอาใหม่
aoM maiL
"Let's start all over again."
คุณสามารถพักผ่อนได้ตามอัธยาศัย
khoonM saaR maatF phakH phaawnL daiF dtaamM atL thaH yaaM saiR
"You can take a break and do whatever you'd like."
คุณสามารถไปพักตอนไหนก็ได้
khoonM saaR maatF bpaiM phakH dtaawnM naiR gaawF daiF
"You can take a break anytime you want."
ทำไมโทษผมทุกอย่าง
thamM maiM tho:htF phohmR thookH yaangL
"Why do you blame me for everything?"
อะไร ๆ ก็โทษผมไปหมด
aL raiM aL raiM gaawF tho:htF phohmR bpaiM mohtL
"You blame me for everything."
ผมจำคุณได้
phohmR jamM khoonM daiF
"I remember you."
นี่มันไม่ได้ความเลย
neeF manM maiF daiF khwaamM leeuyM
"This doesn't make any sense at all!"
ใครรู้จักคนนี้บ้าง
khraiM ruuH jakL khohnM neeH baangF
"Who knows this person?"
ใครบ้างรู้จักคนนี้
khraiM baangF ruuH jakL khohnM neeH
"Who knows this person?"
มีใครรู้จักคนนี้บ้างไหม
meeM khraiM ruuH jakL khohnM neeH baangF maiR
"Is there anyone who knows this person?"
ทำไมเดินเร็วจัง รอผมด้วยสิครับ
thamM maiM deernM reoM jangM raawM phohmR duayF siL khrapH
"Why are you walking so fast; wait for me!"
ทำไมโทรมาหาพร่ำเพรื่อจังเลย
thamM maiM tho:hM maaM haaR phramF phreuuaF jangM leeuyM
"Why do you keep calling me over and over again?"

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 2/9/2012 3:29:02 AM   online source for this page
Copyright © 2012 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.