![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| ...จะเผยน้ำคำให้เธอหน้าแดง jaL pheeuyR namH khamM haiF thuuhrM naaF daaengM | ![]() |
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | จะ-เผย-น้ำ-คำ-ไฮ่-เทอ-น่า-แดง |
| IPA | tɕàʔ pʰɤ̌ːj nám kʰam hâj tʰɤː nâː dɛːŋ |
| Royal Thai General System | cha phoei nam kham hai thoe na daeng |
| [example sentence] | |||
| definition | "...I’ll tell you things that’ll make you blush." | ||
| notes | These two phrases incorporate the phrase หน้าดำหน้าแดง (in a serious manner; with hammer and tongs). | ||
| categories | |||
| components | จะ ![]() | jaL | [imminent aspect marker] |
เผย ![]() | pheeuyR | to open; to disclose; to discover; to unveil; to uncover; to reveal | |
น้ำคำ![]() | namH khamM | [idiom for] words; speech; phrasing; sayings; expressions | |
ให้ ![]() | haiF | to give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention); to have someone do something | |
เธอ ![]() | thuuhrM | [used in intimate or informal settings] you [the 2nd person singular pronoun] | |
หน้าแดง![]() ![]() | naaF daaengM | to blush; to blush from embarrassment or shyness | |

online source for this page