thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

จะ  jaL 
contents of this page
1.จะjaL[imminent aspect marker]
1b.จะjaL[auxiliary verb indicating future tense—must be used with another verb] will; shall
1c.จะjaL[auxilliary indicating possibility, hypothetical usage, irrealis mood] would, might
1d.กำลังจะgamM langM jaL[auxiliary verb combination] about to...
1e.ควรจะkhuaanM jaL[auxiliary verb, future tense] ought to
1f.คงจะkhohngM jaL[auxiliary verb] probably will; might; probably or possibly will or would; can, could
1g.เพิ่งจะpheerngF jaL[auxiliary verb combination] just recently...; just now...
1h.อยากจะyaakL jaL[auxiliary verb combination] wants to...; want to...
1i.เกือบจะgeuuapL jaL[auxiliary verb combination] is almost about to...
1j.แทบจะthaaepF jaL[auxiliary verb combination] will nearly...; nearly...
1k.น่าจะnaaF jaL[auxiliary verb combination] is worthy of... [+ verb "-ing"]; ought to
1l.มักจะmakH jaL[auxiliary verb combination] will usually; often
1m.ย่อมจะyaawmF jaL[auxiliary verb combination] will inevitably...; will always...; will surely...
1n.ยังจะyangM jaL[auxiliary verb combination] is still...; could still...
1o.อาจจะaatL jaL[auxiliary verb combination] may (possibility); might; maybe; perhaps will; probably; possibly
1p.ต้องการจะdtawngF gaanM jaL[auxiliary verb combination] will want to...
1q.จะjaL[used in telling time] until
2.จะjaL[กวย  (Suay) language] torso
2b.ออกจะaawkL jaLrather; somewhat; would rather

Royal Institute - 1982
จะ ๑  /จะ/
ใช้นำหน้าคำที่ตั้งต้นด้วย จ มีความหมายอย่างเดียวกับคำนั้นๆ เช่น จะแจ้ง จะแจ่ม.
จะ ๒  /จะ/
เป็นคำช่วยกริยาบอกอนาคต เช่น จะไป จะอยู่.

pronunciation guide
Phonemic Thaiจะ
IPAtɕàʔ
Royal Thai General Systemcha

1.   [auxiliary verb]
definition
[imminent aspect marker]

categories
examplesสุดแสนจะทนทานsootL saaenR jaL thohnM thaanM[is] unable to tolerate; beyond one's ability to endure
กำลังจะหมุนgamM langM jaL moonR...is about to turn
คงจะนานkhohngM jaL naanM...will probably be long
ควรจะพักผ่อนkhuaanM jaL phakH phaawnL...ought to be resting
คงจะกำลังยุ่งมากkhohngM jaL gamM langM yoongF maakF...will probably be very busy now
คงจะเคยได้ยินkhohngM jaL kheeuyM daiF yinM...may have heard
อาจจะต้องหยุดตรงนี้aatL jaL dtawngF yootL dtrohngM neeH...may have to stop here
ยังอยากจะเข้าไปดูyangM yaakL jaL khaoF bpaiM duuM...still would like to go in and see
กำลังอยากจะไปเที่ยวgamM langM yaakL jaL bpaiM thiaaoF...am longing to go on vacation
จะไม่ร้อนไปหรือjaL maiF raawnH bpaiM reuuR...won’t it be too hot?
คงจะไม่สนุกkhohngM jaL maiF saL nookL...is probably not any fun.
ไม่อยากจะเสี่ยงmaiF yaakL jaL siiangL...wouldn’t like to take a risk
คงจะคิดอยู่กระมังkhohngM jaL khitH yuuL graL mangM...is probably thinking it over
คงจะไม่พักอยู่หลายวัน
khohngM jaL maiF phakH yuuL laaiR wanM
...probably won’t stay for many days
จะต้องกลับวันนี้แล้วjaL dtawngF glapL wanM neeH laaeoH...shall have to go back today
ดุจจะถวายชัย ไชโย
dootL jaL thaL waaiR chaiM chaiM yo:hM
The same may be fulfilled. Hurrah!
เอื้อมมือหมายจะจับeuuamF meuuM maaiR jaL japL(of a child) to extent one's arms to be picked up
ชักจะchakH jaL[is] moving towards; becoming; getting to be
ถึงขนาดจะอย่างไรก็แล้วแต่
theungR khaL naatL jaL yaangL raiM gaawF laaeoH dtaaeL
come what may; no matter what
ที่จะtheeF jaLto; of; that
วันหนึ่ง ชื่อฉันจะอยู่บนวิกิพีเดีย
wanM neungL cheuuF chanR jaL yuuL bohnM wiH giL pheeM diiaM
Someday my name will be in Wikipedia.
หิวจะตายhiuR jaL dtaaiM[sarcastic] [is] starving to death
ใจจะขาดjaiM jaL khaatLjust dying to do (something); really want to
มีอันจะกินmeeM anM jaL ginM[is] rich; wealthy; well-to-do
กว่าจะgwaaL jaLby the time; before
ไม่สู้จะmaiF suuF jaLnot so; rather
ตามแต่จะให้dtaamM dtaaeL jaL haiFto give whatever one wants
สุดจะทนsootL jaL thohnM[is] unbearable; hard to take
หิวไส้จะขาดhiuR saiF jaL khaatL[is] very hungry
จริตจะก้านjaL ritL jaL gaanFmanner; comportment; bearing; style
ประสบการณ์จะทำให้คุณรู้ว่าคุณควรจะทำอะไร แต่ความมั่นใจจะทำให้คุณกล้าลงมือทำ
bpraL sohpL gaanM jaL thamM haiF khoonM ruuH waaF khoonM khuaanM jaL thamM aL raiM dtaaeL khwaamM manF jaiM jaL thamM haiF khoonM glaaF lohngM meuuM thamM
Experience tells you what to do, but confidence causes you to dare to do it.
จะช่วยเยียวยาความทุกข์ยาก
jaL chuayF yiaaoM yaaM khwaamM thookH yaakF
...will help improve their abject poverty.
แสงตะวันเพิ่งจะโผล่พ้นขอบฟ้า
saaengR dtaL wanM pheerngF jaL phlo:hL phohnH khaawpL faaH
The sun has just risen above the horizon
อยู่ที่ใครจะล่ามันให้อยู่มือ
yuuL theeF khraiM jaL laaF manM haiF yuuL meuuM
Its up to each of us to succeed in capturing them
เฉพาะสิ้นปีนี้คาดหมายว่าจะมีนักท่องเที่ยวจีนออกเที่ยวนอกประเทศ ๑๓๓ ล้านคน
chaL phawH sinF bpeeM neeH khaatF maaiR waaF jaL meeM nakH thaawngF thiaaoF jeenM aawkL thiaaoF naawkF bpraL thaehtF raawyH saamR sipL saamR laanH khohnM
It is estimated that at the end of this year in particular there will be 133 million Chinese tourists traveling overseas.
มากที่สุดเท่าที่จะมากได้
maakF theeF sootL thaoF theeF jaL maakF daiF
as much as possible
ล้อสายพานจะไม่วิ่งกลับมาอีก
laawH saaiR phaanM jaL maiF wingF glapL maaM eekL
The dreaded tanks will not return
เพื่อนจะโทรมาให้กำลังใจว่า ทำดีแล้วนะ
pheuuanF jaL tho:hM maaM haiF gamM langM jaiM waaF thamM deeM laaeoH naH
My friends would call to encourage me saying that I did a good job.
ถ้าจะเอาก็เอาให้ตายเลย ไม่งั้นก็อย่ายิง
thaaF jaL aoM gaawF aoM haiF dtaaiM leeuyM maiF nganH gaawF yaaL yingM
If you want to [shoot him], you have to kill him; if [you don’t shoot to kill] don’t shoot at all.
เหมือนจะmeuuanR jaLas if; seems like
บางครอบครัว...ยังไม่รู้...จะกินอะไร
baangM khraawpF khruaaM yangM maiF ruuH jaL ginM aL raiM
Some families... do not even know... where their next meal comes from
แล้วจะให้...เรียนออนไลน์...ยังไงกัน
laaeoH jaL haiF riianM aawnM laiM yangM ngaiM ganM
So how can you... expect them... to go to school online?
ไส้จะขาดsaiF jaL khaatL[is] very hungry
เป็นเพื่อน เพราะเขาจะbpenM pheuuanF phrawH khaoR jaLShould not be your friend because...
sample
sentences
ไม่ว่าจะเรียนมามากแค่ไหน คุณก็ยังต้องอ่านหนังสือเหล่านี้อยู่ดี
maiF waaF jaL riianM maaM maakF khaaeF naiR khoonM gaawF yangM dtawngF aanL nangR seuuR laoL neeH yuuL deeM
"No matter how much you've learned, you still have to read these books."
ไม่ว่าจะเจ็บสักเพียงไร ฉันก็จักฝืนทน
maiF waaF jaL jepL sakL phiiangM raiM chanR gaawF jakL feuunR thohnM
"No matter how painful it would be, I would endure."
คุณอยากจะอะไรคะ
khoonM yaakL jaL aL raiM khaH
[spoken by female] "What would you like to drink?"
เวลาไหนจะดีที่สุดสำหรับโทรหาคุณคืนนี้
waehM laaM naiR jaL deeM theeF sootL samR rapL tho:hM haaR khoonM kheuunM neeH
"What would be the best time to call you tonight?"
นักศึกษาที่ผ่านการอบรมในโครงการดังกล่าว เมื่อเรียนจบกลับประเทศไทยแล้วยังจะได้รับการต่อยอดเพื่อเป็นบันไดก้าวไปสู่การเป็นผู้ประกอบการธุรกิจฮาลาล
nakH seukL saaR theeF phaanL gaanM ohpL rohmM naiM khro:hngM gaanM dangM glaaoL meuuaF riianM johpL glapL bpraL thaehtF thaiM laaeoH yangM jaL daiF rapH gaanM dtaawL yaawtF pheuuaF bpenM banM daiM gaaoF bpaiM suuL gaanM bpenM phuuF bpraL gaawpL gaanM thooH raH gitL haaM laanM
"Students who have passed through training in this program when they have completed their studies and have returned to Thailand, still receive continuing (education). (This will allow them) to reach their goals of being able to earn their living (preparing) Halal (food)."
ไม่ว่าจะสู้แบบไหน ก็พ่ายวันยังค่ำ
maiF waaF jaL suuF baaepL naiR gaawF phaaiF wanM yangM khamF
"No matter how he might struggle, in the end he would always lose."
วิลาศเย็บผ้ากำลังจะเสร็จ
wiH laatF yepH phaaF gamM langM jaL setL
"Wilat is about to finish sewing the cloth."
วิลาศกำลังจะเย็บผ้าเสร็จ
wiH laatF gamM langM jaL yepH phaaF setL
"Wilat is about to finish sewing the cloth."
ก่อนเก็บมีดเช็ดให้แห้งด้วย จะได้ไม่เป็นสนิม
gaawnL gepL meetF chetH haiF haaengF duayF jaL daiF maiF bpenM saL nimR
"Before you put away the knife, dry it well, so it won't get rusty."
เขาเดินทางไปไกลสุดหล้าฟ้าเขียวเพื่อที่จะได้พบเจอกับประสบการณ์แปลกใหม่
khaoR deernM thaangM bpaiM glaiM sootL laaF faaH khiaaoR pheuuaF theeF jaL daiF phohpH juuhrM gapL bpraL sohpL gaanM bplaaekL maiL
"He travels great distances to gain new and strange experiences."
คุณจะต้องมาด้วย
khoonM jaL dtawngF maaM duayF
"You must also come (along)."
วิลาศกำลังจะสร้างบ้านขึ้นมา
wiH laatF gamM langM jaL saangF baanF kheunF maaM
"Wilat is going to build a house."
ตามปกติวิสัยของนายกฯ ควรจะมีที่ทำงานเป็นหลักแหล่ง ไม่ควรเร่ร่อนหาที่ประชุมตามที่ต่าง ๆ
dtaamM bpohkL dtiL wiH saiR khaawngR naaM yohkH khuaanM jaL meeM theeF thamM ngaanM bpenM lakL laengL maiF khuaanM rehF raawnF haaR theeF bpraL choomM dtaamM theeF dtaangL dtaangL
"Normally, it is the nature of the Prime Minister to have a permanent and fixed place to work; he should not have to wander around to find places to have meetings."
กัมพูชาและลาวดูจะเป็นประเทศที่ใกล้ชิดที่สุดกับไทย มีทั้งความเป็นเครือญาติ และมีทั้งความเหมือน ๆ กันในด้านของภาษาและวัฒนธรรม
gamM phuuM chaaM laeH laaoM duuM jaL bpenM bpraL thaehtF theeF glaiF chitH theeF sootL gapL thaiM meeM thangH khwaamM bpenM khreuuaM yaatF laeH meeM thangH khwaamM meuuanR meuuanR ganM naiM daanF khaawngR phaaM saaR laeH watH thaH naH thamM
"Cambodia and Laos are Thailand’s closest neighbors; they have familial ties as well as many linguistic and cultural similarities."
แม้กำเนิดของเขาจะต่ำต้อยแต่เขาก็ภูมิใจในรากเหง้าของตน
maaeH gamM neertL khaawngR khaoR jaL dtamL dtaawyF dtaaeL khaoR gaawF phuumM jaiM naiM raakF ngaoF khaawngR dtohnM
"He comes from a humble background, but he is proud of his heritage."
การแสวงหาจุดร่วม สงวนจุดต่าง น่าจะดีกว่า
gaanM saL waaengR haaR jootL ruaamF saL nguaanR jootL dtaangL naaF jaL deeM gwaaL
"It is better to seek common ground and to hold back differences."
จะว่าผมมองการเมืองไทยในแง่ดีหรือในแง่ร้ายไม่ได้ ผมมองในแง่ประวัติศาสตร์ และเห็นว่าในเมืองไทยระบอบประชาธิปไตยกำลังก่อตัวซึ่งต้องใช้เวลามากพอสมควร และย่อมขรุขระ ไม่ราบเรียบ ดังการแช่แป้งทำขนมจีน
jaL waaF phohmR maawngM gaanM meuuangM thaiM naiM ngaaeF deeM reuuR naiM ngaaeF raaiH maiF daiF phohmR maawngM naiM ngaaeF bpraL watL saatL laeH henR waaF naiM meuuangM thaiM raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM gamM langM gaawL dtuaaM seungF dtawngF chaiH waehM laaM maakF phaawM sohmR khuaanM laeH yaawmF khrooL khraL maiF raapF riiapF dangM gaanM chaaeF bpaaengF thamM khaL nohmR jeenM
"You cannot say that I take a favorable or unfavorable view toward Thai politics. I view (Thai politics) from an historical perspective and I perceive that in Thailand democracy is just beginning to take hold; (democracy) must mature in its own time and at its own pace. And, the pace will be rocky and unsteady at times; but in the end (democracy) will survive."
ประเด็นที่ชัดเจนที่สุด ก็เห็นจะเป็น กรณีออกหมายจับ ๒๑ แกนนำกลุ่มพันธมิตรฯ
bpraL denM theeF chatH jaehnM theeF sootL gaawF henR jaL bpenM gaL raH neeM aawkL maaiR japL yeeF sipL etL gaaenM namM gloomL phanM thaH mitH raH
"The most obvious issue is probably the issuance of 21 arrest warrants to the leadership of the PAD."
ทางตำรวจไม่มีมูลเหตุใดที่จะดำเนินมาตรการหนึ่งมาตรการใดภายใต้ขอบเขตอำนาจของเรา
thaangM dtamM ruaatL maiF meeM muunM haehtL daiM theeF jaL damM neernM maatF dtraL gaanM neungL maatF dtraL gaanM daiM phaaiM dtaaiF khaawpL khaehtL amM naatF khaawngR raoM
"(We) the police have no reason to take any action within the scope of our authority."
ชาวชนบทที่ป่วยไข้ไม่มีแพทย์ที่จะรักษา ไม่มีหยูกยาที่จะกินหรือทา
chaaoM chohnM naH bohtL theeF bpuayL khaiF maiF meeM phaaetF theeF jaL rakH saaR maiF meeM yuukL yaaM theeF jaL ginM reuuR thaaM
"Villagers in outlying areas who fall ill (and) do not have access to medical doctors do not have any oral or topical medications (which can cure them)."
ข้าพเจ้าจะไม่ยอมพ่ายแพ้
khaaF phaH jaoF jaL maiF yaawmM phaaiF phaaeH
"I will never accept defeat."
ข้าพเจ้าจะไม่มีวันท้อถอย
khaaF phaH jaoF jaL maiF meeM wanM thaawH thaawyR
"I will never quit."
ข้าพเจ้าจะไม่ทิ้งเพื่อนทหารที่ได้รับบาดเจ็บหรือเสียชีวิต
khaaF phaH jaoF jaL maiF thingH pheuuanF thaH haanR theeF daiF rapH baatL jepL reuuR siiaR cheeM witH
"I will never leave a fallen comrade."
ข้าพเจ้าพร้อมที่จะเข้าประจำการเผชิญหน้าและทำลายศัตรูของประเทศสหรัฐอเมริกาในสงครามแบบประชิด
khaaF phaH jaoF phraawmH theeF jaL khaoF bpraL jamM gaanM phaL cheernM naaF laeH thamM laaiM satL dtruuM khaawngR bpraL thaehtF saL haL ratH aL maehM riH gaaM naiM sohngR khraamM baaepL bpraL chitH
"I stand ready to deploy, engage, and destroy the enemies of the United States of America in close combat."
ไม่นอนอาจจะตายเอาได้
maiF naawnM aatL jaL dtaaiM aoM daiF
"Not sleeping [insomnia] could be fatal."
หากผู้ใดผิดคำสัตย์ฟ้าดินจะต้องลงโทษ
haakL phuuF daiM phitL khamM satL faaH dinM jaL dtawngF lohngM tho:htF
"If anyone breaks his promise, heaven and earth will punish him."
ไพร่มีภาระหน้าที่จะต้องส่งส่วยแก่มูลนาย ในรูปของส่วยแรงงาน หรือส่วยสินค้าก็ตาม
phraiF meeM phaaM raH naaF theeF jaL dtawngF sohngL suayL gaaeL muunM naaiM naiM ruupF khaawngR suayL raaengM ngaanM reuuR suayL sinR khaaH gaawF dtaamM
"Serfs had an obligation to pay tribute to their masters in the form of conscript labor or in the form of goods."
ทุกองคาพยพในสังคมไทยเต็มไปด้วยความแตกแยก แม้ปากจะเรียกร้องถึงความสมานฉันท์ และสันติ
thookH ohngM khaaM phaH yohpH naiM sangR khohmM thaiM dtemM bpaiM duayF khwaamM dtaaekL yaaekF maaeH bpaakL jaL riiakF raawngH theungR khwaamM saL maanM naH chanR laeH sanR dtiL
"Every segment of Thai society is riven by division and divisiveness, even as people call for reconciliation and peace."
ส่วนการเคลื่อนไหวมีนัยยะทางการเมืองอะไร ๆ หรือ นั้น พล.อ. วินัยกล่าวว่า "ผมว่ามันก็ธรรมดา เป็นธรรมดาที่ก็คงคิดว่าการเคลื่อนไหวใด ๆ ก็คงจะหวังผลต่อการเลือกตั้ง ก็คงจะใช่"
suaanL gaanM khleuuanF waiR meeM naiM yaH thaangM gaanM meuuangM aL raiM aL raiM reuuR nanH phohnM aehkL wiH naiM glaaoL waaF phohmR waaF manM gaawF thamM maH daaM bpenM thamM maH daaM theeF gaawF khohngM khitH waaF gaanM khleuuanF waiR daiM daiM gaawF khohngM jaL wangR phohnR dtaawL gaanM leuuakF dtangF gaawF khohngM jaL chaiF
"As to the question of whether or not these movements have political implications, General Winai said, ‘Well, I think this is normal; it is natural to think that [those who participate in these] activities wish to affect the elections. I think this is true.’"
แม่จำเป็นต้องขัดใจลูกที่ร้องไห้จะเอาของเล่นซึ่งมีราคาแพงมาก
maaeF jamM bpenM dtawngF khatL jaiM luukF theeF raawngH haiF jaL aoM khaawngR lenF seungF meeM raaM khaaM phaaengM maakF
"A mother must not give into her child who cries [because] he wants an expensive toy."
ตอนนี้ในสมองผมมีความคิดอยู่หลายเรื่อง แต่ยังนึกไม่ออกว่าจะทำอย่างไรกับมันดี
dtaawnM neeH naiM saL maawngR phohmR meeM khwaamM khitH yuuL laaiR reuuangF dtaaeL yangM neukH maiF aawkL waaF jaL thamM yaangL raiM gapL manM deeM
"I have a lot of ideas running around in my head, but I still can’t figure out what I am going to do with all of them."
วันนี้งานยุ่งมากแม้กระทั่งเวลากินยังแทบจะไม่มี
wanM neeH ngaanM yoongF maakF maaeH graL thangF waehM laaM ginM yangM thaaepF jaL maiF meeM
"Today we are very busy at work; I don’t even have time to eat."
ในช่วงสงครามข้าวสารเป็นสิ่งที่มีราคาแพงไม่ใช่ของหาง่ายที่จะกินทิ้งกินขว้าง
naiM chuaangF sohngR khraamM khaaoF saanR bpenM singL theeF meeM raaM khaaM phaaengM maiF chaiF khaawngR haaR ngaaiF theeF jaL ginM thingH ginM khwaangF
"During wartime, rice is very expensive; it is not something that is easy to come [and] should not be wasted or thrown away."
คดีดังกล่าวคงจะเป็นคดีแรกและคดีสุดท้ายที่จะมีการกระทำเช่นที่เกิดขึ้นสหรัฐอเมริกาคงจะเข็ดเขี้ยวแล้วอย่างแน่นอน
khaH deeM dangM glaaoL khohngM jaL bpenM khaH deeM raaekF laeH khaH deeM sootL thaaiH theeF jaL meeM gaanM graL thamM chenF theeF geertL kheunF saL haL ratH aL maehM riH gaaM khohngM jaL khetL khiaaoF laaeoH yaangL naaeF naawnM
"This case should be the first and last time that something like this happens; the United States should be chastened never to let something like this happen again."
มันเป็นเรื่องธรรมดาของวัยรุ่นที่ดิ้นกันต้องมีรายการเหยียบหรือกระแทกกันบ้างดังนั้นจึงไม่แปลกหากจะเกิดเรื่องทะเลาะวิวาทกันระหว่างนั้น
manM bpenM reuuangF thamM maH daaM khaawngR waiM roonF theeF dinF ganM dtawngF meeM raaiM gaanM yiiapL reuuR graL thaaekF ganM baangF dangM nanH jeungM maiF bplaaekL haakL jaL geertL reuuangF thaH lawH wiH waatF ganM raH waangL nanH
"It is normal for teenagers who dance to stamp their feet or bump into one another; so, it is not surprising that fights break out."
รัฐบาลควรส่งเสริมให้ประชาชนพึ่งยาสมุนไพรพื้นบ้านให้มาก จะได้ปลอดพ้นจากอิทธิพลของบรรษัทยาข้ามชาติ
ratH thaL baanM khuaanM sohngL seermR haiF bpraL chaaM chohnM pheungF yaaM saL moonR phraiM pheuunH baanF haiF maakF jaL daiF bplaawtL phohnH jaakL itL thiH phohnM khaawngR banM satL yaaM khaamF chaatF
"The government should encourage its citizens to increase their reliance on traditional herbal medicines so that they can free themselves from the influence of the international drug companies."
เรื่องเงินเฟ้อ เป็นเรื่องใหญ่ที่จะผ่านเลยไปไม่ได้เพราะหมายถึงกำลังซื้อและค่าเงินในกระเป๋าลดลง
reuuangF ngernM fuuhrH bpenM reuuangF yaiL theeF jaL phaanL leeuyM bpaiM maiF daiF phrawH maaiR theungR gamM langM seuuH laeH khaaF ngernM naiM graL bpaoR lohtH lohngM
"Inflation is a major issue which cannot be overlooked because [inflation] means that your purchasing power and the value of the money you have in your pocket are both reduced."
ชายต้องมีอายุขั้นต่ำคือ ยี่สิบ ปี จึงจะจดทะเบียนสมรสได้
chaaiM dtawngF meeM aaM yooH khanF dtamL kheuuM yeeF sipL bpeeM jeungM jaL johtL thaH biianM sohmR rohtH daiF
"A man must me at least 20 years old in order to be able to register a marriage."
. ฉันจะพูดอะไร ก็เรื่องของฉัน
chanR jaL phuutF aL raiM gaawF reuuangF khaawngR chanR
"B. Whatever I said is my business."
...เพราะข้าวจะแพง ชาวนาจะต้องน้ำตาเช็ดหัวเข่า
phrawH khaaoF jaL phaaengM chaaoM naaM jaL dtawngF namH dtaaM chetH huaaR khaoL
"...because rice will be expensive and farmers will be heartbroken."
เด็ก ๆ มักจะต้องมีคุณย่าหรือคุณยายไว้เพื่อปลอบประโลมหลังจากที่ถูกพ่อดุ หรือ ถูกแม่ตี
dekL dekL makH jaL dtawngF meeM khoonM yaaF reuuR khoonM yaaiM waiH pheuuaF bplaawpL bpraL lo:hmM langR jaakL theeF thuukL phaawF dooL reuuR thuukL maaeF dteeM
"Children frequently need their grandmothers to offer comfort and consolation when their fathers scold them or their mothers whip them."
ผมต้องหลบหนีเข้าป่าซุกซ่อนตัวอยู่เป็นเวลานานหลายปีทีเดียวกว่าจะออกมาผจญกับเมืองใหญ่อันแสนสับสนวุ่นวายอีกครั้ง
phohmR dtawngF lohpL neeR khaoF bpaaL sookH saawnF dtuaaM yuuL bpenM waehM laaM naanM laaiR bpeeM theeM diaaoM gwaaL jaL aawkL maaM phaL johnM gapL meuuangM yaiL anM saaenR sapL sohnR woonF waaiM eekL khrangH
"I needed to run away to hide in the jungle for many long years before I was able to come out and once again enter the big, disorienting,chaotic city."
วิไลกำลังจะเย็บผ้าเสร็จ
wiH laiM gamM langM jaL yepH phaaF setL
"Wilai is going to finish sewing."
วิไลเย็บผ้ากำลังจะเสร็จ
wiH laiM yepH phaaF gamM langM jaL setL
"Wilai is going to finish sewing."
วิไลกำลังจะเย็บผ้า
wiH laiM gamM langM jaL yepH phaaF
"Wilai is going to sew."
วิไลแต่งกลอนกำลังจะเสร็จไป
wiH laiM dtaengL glaawnM gamM langM jaL setL bpaiM
"Wilai is going to finish composing the poem."
วิไลจะเย็บผ้าขึ้น
wiH laiM jaL yepH phaaF kheunF
"Wilai is about to sew (to its end)."
วิไลกำลังจะแต่งกลอนเสร็จไปวันนี้
wiH laiM gamM langM jaL dtaengL glaawnM setL bpaiM wanM neeH
"Wilai is going to finish composing the poem today."
วิไลกำลังจะแต่งกลอนเจเสร็จไปวันนี้
wiH laiM gamM langM jaL dtaengL glaawnM jaehM setL bpaiM wanM neeH
"Wilai is going to finish composing the poem today."
วิไลไม่ได้จะวิ่งเสร็จ
wiH laiM maiF daiF jaL wingF setL
"Wilai isn’t about to finish running."
ปีติกำลังจะกินข้าวเริ่มเสร็จไป
bpeeM dtiL gamM langM jaL ginM khaaoF reermF setL bpaiM
"Piti is going to start to finish eating the rice."
รถไฟกำลังจะออกอยู่แล้ว
rohtH faiM gamM langM jaL aawkL yuuL laaeoH
"The train is about to leave now."
ถ้าอยากพูดภาษาไทยได้เก่ง ก็ต้องกล้าพูด ถ้าไม่กล้าก็ไม่มีทางที่จะเก่งได้ เขาเรียกว่า ด้านได้อายอด
thaaF yaakL phuutF phaaM saaR thaiM daiF gengL gaawF dtawngF glaaF phuutF thaaF maiF glaaF gaawF maiF meeM thaangM theeF jaL gengL daiF khaoR riiakF waaF daanF daiF aaiM ohtL
"If [you] wish to speak Thai well, you must be brave enough to speak; if [you] are too shy, there is no way to perfect your language skills. We might say, ‘victory goes to the bold.’."
ม้าสามารถนำทหารไปช่วยในจุดวิกฤตได้เร็ว จนกองทหารที่ทำท่าจะแพ้ กลับได้ชัยชนะไปในที่สุด
maaH saaR maatF namM thaH haanR bpaiM chuayF naiM jootL wiH gritL daiF reoM johnM gaawngM thaH haanR theeF thamM thaaF jaL phaaeH glapL daiF chaiM chaH naH bpaiM naiM theeF sootL
"Horses are able to quickly convey soldiers to critical areas such that military units which are on the verge of defeat can return and be victorious in the end."
ดาวคืนแรมสว่างพอที่จะมองเห็นเส้นทางอันเลือนรางกลางทุ่ง
daaoM kheuunM raaemM saL waangL phaawM theeF jaL maawngM henR senF thaangM anM leuuanM raangM glaangM thoongF
"The stars in the moonless night were bright enough for us to see the vague outlines of the path through the fields."
จะร่วมใจรักกันได้ก็ต้องยอมให้อภัยแก่ความผิดพลาดที่แล้วมาของอีกฝ่ายหนึ่ง
jaL ruaamF jaiM rakH ganM daiF gaawF dtawngF yaawmM haiF aL phaiM gaaeL khwaamM phitL phlaatF theeF laaeoH maaM khaawngR eekL faaiL neungL
"In order to reconcile and love each other we must be willing to mutually forgive our past mistakes."
เราจะต้องฟังความเห็นให้รอบด้าน และมีวิธีการหาข้อยุติให้เป็นที่ยอมรับของคนทุกฝ่าย
raoM jaL dtawngF fangM khwaamM henR haiF raawpF daanF laeH meeM wiH theeM gaanM haaR khaawF yootH dtiL haiF bpenM theeF yaawmM rapH khaawngR khohnM thookH faaiL
"We need to listen to the entire spectrum of ideas and come to a conclusion which is acceptable to all sides."
ก่อนที่จะเผยรายละเอียดของคำอภิปรายผมต้องขอเท้าความถึงที่มาที่ไปของเรื่องก่อน
gaawnL theeF jaL pheeuyR raaiM laH iiatL khaawngR khamM aL phiH bpraaiM phohmR dtawngF khaawR thaaoH khwaamM theungR theeF maaM theeF bpaiM khaawngR reuuangF gaawnL
"Before I open the debate, I would like to recall for you some of the background of what has occurred."
คนใจใหญ่ใจโตจะทำอะไรก็จะคิดถึงคนอื่นเสมอ
khohnM jaiM yaiL jaiM dto:hM jaL thamM aL raiM gaawF jaL khitH theungR khohnM euunL saL muuhrR
"Whenever magnanimous and generous people do something, they always think about others."
โบราณว่าเป็นสาวเป็นนางควรจะต้องนอนตะแคง อย่านอนหงายหรือนอนคว่ำ
bo:hM raanM waaF bpenM saaoR bpenM naangM khuaanM jaL dtawngF naawnM dtaL khaaengM yaaL naawnM ngaaiR reuuR naawnM khwamF
"In olden times they used to say that once a woman becomes of age, she should sleep on her side, and never on her back or on her stomach."
ตอนน้ำท่วมถนนใหม่ จะมีตัวเงินตัวทองออกมาว่ายบนถนนเป็นร้อยเป็นพัน
dtaawnM naamH thuaamF thaL nohnR maiL jaL meeM dtuaaM ngernM dtuaaM thaawngM aawkL maaM waaiF bohnM thaL nohnR bpenM raawyH bpenM phanM
"When the streets first started to flood, huge numbers of monitor lizards came swimming down the streets."
วรรณจะเขียนรายงานมา
wanM jaL khiianR raaiM ngaanM maaM
"Wann was about to have written the report."
วรรณกำลังจะเขียนรายงานมา
wanM gamM langM jaL khiianR raaiM ngaanM maaM
"Wann is going to have written the report."
วิชาดากำลังจะเขียนรายงานขึ้นมา
wiH chaaM daaM gamM langM jaL khiianR raaiM ngaanM kheunF maaM
"Wijada is going to have written the report."
วิไลกำลังเย็บผ้าจะเสร็จ
wiH laiM gamM langM yepH phaaF jaL setL
"Wilai is going to finish sewing (cloth)."
วรรณกำลังจะดูหนังจบ
wanM gamM langM jaL duuM nangR johpL
"Wann is going to finish watching the movie." [Wann is going to watch the movie all the way to the end]
วรรณดูหนังกำลังจะจบ
wanM duuM nangR gamM langM jaL johpL
"Wann is going to finish watching the movie. [Wann is watching the movie which is about finished.]"
วรรณกำลังดูหนังจะจบ
wanM gamM langM duuM nangR jaL johpL
"Wann is going to finish watching the movie. [Wann is watching the moving which is about to end.]"
วรรณกำลังจะแต่งกลอนออก
wanM gamM langM jaL dtaengL glaawnM aawkL
"Wann is going to be able to compose a poem."
วรรณแต่งกลอนกำลังจะออก
wanM dtaengL glaawnM gamM langM jaL aawkL
"Wann is going to be able to compose a poem."
วรรณกำลังแต่งกลอนจะออก
wanM gamM langM dtaengL glaawnM jaL aawkL
"Wann is going to be able to compose a poem."
วีระกำลังจะเขียนหนังสือต่อ
weeM raH gamM langM jaL khiianR nangR seuuR dtaawL
"Wira is going to continue writing the book."
ปรีดากำลังจะแต่แต่งกลอนขึ้น
bpreeM daaM gamM langM jaL dtaaeL dtaengL glaawnM kheunF
"Prida is going to compose the poem."
ปรีดากำลังจะแต่งกลอนเสร็จ
bpreeM daaM gamM langM jaL dtaengL glaawnM setL
"Prida is going to finish composing the poem."
ปรีดากำลังจะอ่านหนังสือจบ
bpreeM daaM gamM langM jaL aanL nangR seuuR johpL
"Prida is going to finish reading the book."
ปรีดากำลังจะแต่งกลอนออก
bpreeM daaM gamM langM jaL dtaengL glaawnM aawkL
"Prida is going to be able to compose the poem."
ปรีดาจะสร้างบ้านขึ้นมา
bpreeM daaM jaL saangF baanF kheunF maaM
"Prida is going to build the house. [Prida is about to build the house.]"
ปรีดาเพิ่งจะพิมพ์จดหมายต่อ
bpreeM daaM pheerngF jaL phimM johtL maaiR dtaawL
"Prida just started to continue typing the letter. [Prida is just about to start typing the letter again.]"
ปิติจะเรียนจบปริญญาตรีในปีนี้ แต่บังเอิญตายเสียก่อน
bpiL dtiL jaL riianM johpL bpaL rinM yaaM dtreeM naiM bpeeM neeH dtaaeL bangM eernM dtaaiM siiaR gaawnL
"Piti would have completed his bachelor’s degree this year but he accidently died."
ต้นไม้จะล้มเพราะลมแรง
dtohnF maaiH jaL lohmH phrawH lohmM raaengM
"The tree will fall because of the strong wind."
ปิติจะวิ่ง
bpiL dtiL jaL wingF
"Piti was about to run."
มณีกำลังจะอ่านหนังสือ
maH neeM gamM langM jaL aanL nangR seuuR
"Manee is going to read a book."
ส่วนเฟอร์นิเจอร์พวกตู้เตียง ก็ไม่รู้จะยกให้สูงได้อย่างไร
suaanL fuuhrM niH juuhrM phuaakF dtuuF dtiiangM gaawF maiF ruuH jaL yohkH haiF suungR daiF yaangL raiM
"He did not know how he could possibly raise his furniture, that is his closet and bed, [up off the floor]."
ถ้าฝนตกหนักกว่านี้ ลุงใสตั้งใจว่าจะเอาถุงทรายมากั้นหน้าประตูบ้านเหมือนกัน
thaaF fohnR dtohkL nakL gwaaL neeH loongM saiR dtangF jaiM waaF jaL aoM thoongR saaiM maaM ganF naaF bpraL dtuuM baanF meuuanR ganM
"If it rained more than this, Uncle Sai was determined to also place sandbags in front of his door to keep out [the water]."
แทบจะหาที่หมายไม่ได้ว่า ตรงไหนคือที่นายี่สิบไร่ของแก
thaaepF jaL haaR theeF maaiR maiF daiF waaF dtrohngM naiR kheuuM theeF naaM yeeF sipL raiF khaawngR gaaeM
"He was almost unable to locate which twenty acres were those that belonged to him."
ไทยเรามีประเพณีอย่างหนึ่งคือ เมื่อจุดธูปขอขมาศพ ก็จะขออโหสิกรรมต่อกัน
thaiM raoM meeM bpraL phaehM neeM yaangL neungL kheuuM meuuaF jootL thuupF khaawR khaL maaM sohpL gaawF jaL khaawR aL ho:hR siL gamM dtaawL ganM
"We Thai people have a certain custom. When we light a joss stick [at funerals], we apologize and ask for forgiveness from the deceased..."
บางครั้ง พิธีสำคัญในชีวิต เรามักจะไปขอพรผู้ใหญ่...
baangM khrangH phiH theeM samR khanM naiM cheeM witH raoM makH jaL bpaiM khaawR phaawnM phuuF yaiL
"Sometimes, for important occasions in our lives, we would go and ask for our elders’ blessings..."
...ทำให้ใจเราว่างเพียงพอเพื่อรองรับความดี ที่กำลังจะเกิดขึ้นใหม่ เช่นพิธีบวชเป็นต้น
thamM haiF jaiM raoM waangF phiiangM phaawM pheuuaF raawngM rapH khwaamM deeM theeF gamM langM jaL geertL kheunF maiL chenF phiH theeM buaatL bpenM dtohnF
"...so that our hearts will be free enough to receive Goodness which may happen to us at any time during our lives, like at an ordination ceremony, for example."
เราต้องถามตนเองก่อนว่า เราต้องการยุติการเผล็ดผลของกรรมกับคน ๆ นั้นเพียงภพนี้ หรือต้องการจะพบเขา จะเจอเขาอีกต่อไป
raoM dtawngF thaamR dtohnM aehngM gaawnL waaF raoM dtawngF gaanM yootH dtiL gaanM phletL phohnR khaawngR gamM gapL khohnM khohnM nanH phiiangM phohpH neeH reuuR dtawngF gaanM jaL phohpH khaoR jaL juuhrM khaoR eekL dtaawL bpaiM
"We must ask ourselves first: do we want to terminate the consequences of the conflict we have with this person in this life, or do we want to confront him again in the next life?"
เราต้องการจะยุติปัญหาเหล่านี้เพียงภพชาตินี้ หรือต้องการลากยาวไปถึงภพชาติข้างหน้า
raoM dtawngF gaanM jaL yootH dtiL bpanM haaR laoL neeH phiiangM phohpH chaatF neeH reuuR dtawngF gaanM laakF yaaoM bpaiM theungR phohpH chaatF khaangF naaF
"Do we want to stop these problems in this life or do we want to continue these problems into the next life?"
นิยายเรื่องนี้ควรค่าที่จะได้รางวัลชนะเลิศ
niH yaaiM reuuangF neeH khuaanM khaaF theeF jaL daiF raangM wanM chaH naH leertF
"This novel is worthy of receiving the first prize."
ระหว่างทางที่จะกลับบ้านมีอุบัติเหตุเกิดขึ้นทำให้ผมกลับบ้านช้า
raH waangL thaangM theeF jaL glapL baanF meeM ooL batL dtiL haehtL geertL kheunF thamM haiF phohmR glapL baanF chaaH
"On the way home, an accident occurred which caused me to come home late."
ผู้หญิงหากินพวกนี้จะแฝงตัวอยู่กับกลุ่มนักศึกษาตามมหาวิทยาลัย
phuuF yingR haaR ginM phuaakF neeH jaL faaengR dtuaaM yuuL gapL gloomL nakH seukL saaR dtaamM maH haaR witH thaH yaaM laiM
"These working girls disguise themselves in groups of students around the universities."
กลุ่มคนร้ายจะแฝงตัวอยู่ตามพุ่มไม้ข้างทาง
gloomL khohnM raaiH jaL faaengR dtuaaM yuuL dtaamM phoomF maaiH khaangF thaangM
"Groups of bandits conceal themselves in clumps of bushes along the side of the roads."
เราจะอยู่กันผาสุกได้ ก็เพราะมีไมตรีจิต มีเมตตาจิตต่อกัน
raoM jaL yuuL ganM phaaR sookL daiF gaawF phrawH meeM maiM dtreeM jitL meeM maehtF dtaaM jitL dtaawL ganM
"We can live happily together because we are sympathetic and kindhearted to each other."
หญิงที่ตั้งครรภ์มักจะใจน้อยง่ายกว่าปกติ
yingR theeF dtangF khanM makH jaL jaiM naawyH ngaaiF gwaaL bpaL gaL dtiL
"Pregnant women are more sensitive than they would normally be [if they were not pregnant]."
อะไรจะมาคล่องมือคล่องใจเหมือนกับเรายืนอยู่ได้ด้วยน้ำพักน้ำแรงของตัวเองล่ะ?
aL raiM jaL maaM khlaawngF meuuM khlaawngF jaiM meuuanR gapL raoM yeuunM yuuL daiF duayF naamH phakH naamH raaengM khaawngR dtuaaM aehngM laF
"What can please us more than being able to make our way [through life] with the sweat of our own brow?"
แม้เสียงของเขาจะแปร่งหู แต่ก็ดูมีเอกลักษณ์ดี
maaeH siiangR khaawngR khaoR jaL bpraengL huuR dtaaeL gaawF duuM meeM aehkL gaL lakH deeM
"Even though his voice sounds strange, it has nice characteristics."
จะจีบสาว ถ้าออกตัวแรง ระวังสาวจะกลัวจนหนีหน้านะ
jaL jeepL saaoR thaaF aawkL dtuaaM raaengM raH wangM saaoR jaL gluaaM johnM neeR naaF naH
"When you first woo a girl, if you charge in too quickly, be careful that [your ardor] might scare her and cause her to run away from you."
อธิการบดีคนปัจจุบันจะเสนอตัวลงสมัครเป็นอธิการบดีเป็นสมัยที่สาม
aL thiH gaanM baL deeM khohnM bpatL jooL banM jaL saL nuuhrR dtuaaM lohngM saL makL bpenM aL thiH gaanM baL deeM bpenM saL maiR theeF saamR
"The current chancellor will put his name forward to be chancellor for the third time."
รายได้จากการจัดงานส่วนหนึ่งเราจะนำไปมอบให้แก่สถานเลี้ยงเด็กกำพร้าทั่ว ๆ กรุงเทพฯ
raaiM daiF jaakL gaanM jatL ngaanM suaanL neungL raoM jaL namM bpaiM maawpF haiF gaaeL saL thaanR liiangH dekL gamM phraaH thuaaF thuaaF groongM thaehpF
"We will donate a portion of the income from this affair to orphanages throughout Bangkok."
ก่อนที่เขาจะออกเดินทางไปยังค่ายทหาร แม่ของเขาได้จัดเตรียมปลากระป๋องไปให้เขาด้วยหลายกระป๋องทีเดียว
gaawnL theeF khaoR jaL aawkL deernM thaangM bpaiM yangM khaaiF thaH haanR maaeF khaawngR khaoR daiF jatL dtriiamM bplaaM graL bpaawngR bpaiM haiF khaoR duayF laaiR graL bpaawngR theeM diaaoM
"Before he went off to the army camp, his mother prepared quite a lot of cans of fish for him [to take with him]."
คราบสกปรกจะสลายตัวหลุดออกจากเนื้อผ้าภายในสิบห้านาทีหลังการแช่
khraapF sohkL gaL bprohkL jaL saL laaiR dtuaaM lootL aawkL jaakL neuuaH phaaF phaaiM naiM sipL haaF naaM theeM langR gaanM chaaeF
"The dirt will wash out of the cloth within 15 minutes after it is immersed [in the solution]."
ถ้าไม่มีต้นไม้รากไม้จะซึมซับเก็บน้ำไว้ไม่ได้พื้นแผ่นดินก็จะถูกน้ำท่วม
thaaF maiF meeM dtohnF maaiH raakF maaiH jaL seumM sapH gepL naamH waiH maiF daiF pheuunH phaenL dinM gaawF jaL thuukL naamH thuaamF
"If there are no trees and no roots which can absorb and hold water, the ground will [be subject to] flooding."
พ่อแม่ส่วนใหญ่อยากให้ลูกรับราชการเพื่อจะได้เป็นใหญ่เป็นโต
phaawF maaeF suaanL yaiL yaakL haiF luukF rapH raatF chaH gaanM pheuuaF jaL daiF bpenM yaiL bpenM dto:hM
"Most parents want their kids to become government officials so that they will have good positions."
ถ้าพวกเราร่วมใจเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันแล้ว ก็จะสามารถเอาชนะปัญหาทุกอย่างได้
thaaF phuaakF raoM ruaamF jaiM bpenM anM neungL anM diaaoM ganM laaeoH gaawF jaL saaR maatF aoM chaH naH bpanM haaR thookH yaangL daiF
"If we work together as one, we will be able to overcome every problem."
แม้ท่านจะมรณภาพไปนานแล้ว แต่ชื่อเสียงและคุณงามความดีของท่านก็ยังเป็นที่รู้จักแพร่หลาย
maaeH thanF jaL maawM raH naH phaapF bpaiM naanM laaeoH dtaaeL cheuuF siiangR laeH khoonM ngaamM khwaamM deeM khaawngR thanF gaawF yangM bpenM theeF ruuH jakL phraaeF laaiR
"Even though he has been long dead, his reputation and virtue are still widely known."
เป็นบทเรียนชัดเจนไม่ว่าคนเสื้อแดงจะมีอุดมการณ์กล้าแข็งอย่างไร
bpenM bohtL riianM chatH jaehnM maiF waaF khohnM seuuaF daaengM jaL meeM ooL dohmM gaanM glaaF khaengR yaangL raiM
"This lesson is very clear, no matter how bold the Red Shirts’ principles are."
เธอบอกว่าผู้ที่ใช้ความรุนแรง ก็มีแต่ความรุนแรง แต่ผู้ที่ไม่ใช้ความรุนแรงจะต้องใช้ใจที่กล้าแข็งและมุ่งมั่นโน้มน้าวผู้คน
thuuhrM baawkL waaF phuuF theeF chaiH khwaamM roonM raaengM gaawF meeM dtaaeL khwaamM roonM raaengM dtaaeL phuuF theeF maiF chaiH khwaamM roonM raaengM jaL dtawngF chaiH jaiM theeF glaaF khaengR laeH moongF manF no:hmH naaoH phuuF khohnM
"She told me that people who resort to violence, are left with only violence; but people who eschew aggression must employ toughness of spirit and become heavily absorbed in prevailing upon others."
ถึงแม้แม่จะรู้สึกเป็นสุขแต่ก็ยังอดบ่นกระปอดกระแปดไม่ได้
theungR maaeH maaeF jaL ruuH seukL bpenM sookL dtaaeL gaawF yangM ohtL bohnL graL bpaawtL graL bpaaetL maiF daiF
"Even though mother feels happy, she still cannot stop grumbling and complaining."
เขาไม่ชอบทำงาน ชอบแต่จะเดินเอ้อระเหยลอยชายไปเรื่อย ๆ
khaoR maiF chaawpF thamM ngaanM chaawpF dtaaeL jaL deernM uuhrF raH heeuyR laawyM chaaiM bpaiM reuuayF reuuayF
"He doesn’t like to work; he only likes to walk around leisurely and casually."
เขาดีใจที่จะได้เดินเล่นยามเย็นไปไกลบ้าน เพื่อที่จะได้เอ้อระเหยบ้าง
khaoR deeM jaiM theeF jaL daiF deernM lenF yaamM yenM bpaiM glaiM baanF pheuuaF theeF jaL daiF uuhrF raH heeuyR baangF
"He was very happy that he could go for a walk in the evening far from his home so that he could relax and be at ease."
วันนี้ทั้งวันเราออกสัมภาษณ์ความเห็นของชาวบ้านข้าราชการพ่อค้าแม่ค้า เพื่อจะหยั่งเสียงดูว่าพวกเขาคิดอย่างไรบ้างต่อร่างรัฐธรรมนูญฉบับนี้
wanM neeH thangH wanM raoM aawkL samR phaatF khwaamM henR khaawngR chaaoM baanF khaaF raatF chaH gaanM phaawF khaaH maaeF khaaH pheuuaF jaL yangL siiangR duuM waaF phuaakF khaoR khitH yaangL raiM baangF dtaawL raangF ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL neeH
"All day today we went out and surveyed the thinking of ordinary people, government officials, and shopkeepers to find out what they thought about this draft constitution."
เขาบอกว่าจะพูดเรื่องสัญญา แต่ไพล่ไปพูดเรื่องอื่น
khaoR baawkL waaF jaL phuutF reuuangF sanR yaaM dtaaeL phlaiF bpaiM phuutF reuuangF euunL
"He said that he would talk about the contract, but he changed course and talked about other matters."
หากท่านเป็นผู้รับไหว้ ท่านเพียงยกมือประนมตอบ แต่มือที่ประนมไม่จำเป็นจะต้องอยู่สูงเหมือนอย่างผู้ไหว้
haakL thanF bpenM phuuF rapH waiF thanF phiiangM yohkH meuuM bpraL nohmM dtaawpL dtaaeL meuuM theeF bpraL nohmM maiF jamM bpenM jaL dtawngF yuuL suungR meuuanR yaangL phuuF waiF
"If you are the person receiving the “wai”, you merely lift your hands with the same gesture in response but you need not lift your hands as high as the person who initiates the “wai” gesture."
เราก็มีเครื่องอำนวยความสะดวกมากมายอยู่แล้ว เขายังอุตส่าห์นั่งคิดนั่งฝันถึงวิธีที่จะทำให้เราสะดวกและสนุกกับการทำงานบ้านมากขึ้นอีก
raoM gaawF meeM khreuuangF amM nuayM khwaamM saL duaakL maakF maaiM yuuL laaeoH khaoR yangM ootL saaL nangF khitH nangF fanR theungR wiH theeM theeF jaL thamM haiF raoM saL duaakL laeH saL nookL gapL gaanM thamM ngaanM baanF maakF kheunF eekL
"We already have many convenient appliances; still they make an effort to sit down and invent ways to make our housework even more comfortable and more fun."
เขาตั้งใจจะร่อนจดหมายสมัครงานไปยังบริษัทเป้าหมายจนแล้วจนรอดก็ไม่ได้ทำเสียที
khaoR dtangF jaiM jaL raawnF johtL maaiR saL makL ngaanM bpaiM yangM baawM riH satL bpaoF maaiR johnM laaeoH johnM raawtF gaawF maiF daiF thamM siiaR theeM
"He was determined to fire off job application letters to targeted companies; but, for a long time now, he had not done so."
ไม่รู้ว่าจะเข้าใจรึป่าว
maiF ruuH waaF jaL khaoF jaiM reuH bpaaoL
"I don’t know if you (will) understand or not."
การจะกล่าวหาว่าผู้ใดทุจริตคอรัปชั่น จะต้องมีหลักฐาน มิใช่กล่าวลอย ๆ
gaanM jaL glaaoL haaR waaF phuuF daiM thootH jaL ritL khaawM rapH chanF jaL dtawngF meeM lakL thaanR miH chaiF glaaoL laawyM laawyM
"Accusing someone of corruption must have a basis in fact; it is not an accusation to be made loosely or irresponsibly."
เขาพูดขึ้นมาลอย ๆ ว่าเขาจะลาออก
khaoR phuutF kheunF maaM laawyM laawyM waaF khaoR jaL laaM aawkL
"He sated without any provocation that he would resign."
. อะไรของเธอ ฉันจะไปโกรธเธอเรื่องอะไร ฉันแค่ปวดหัวเท่านั้นเอง
aL raiM khaawngR thuuhrM chanR jaL bpaiM gro:htL thuuhrM reuuangF aL raiM chanR khaaeF bpuaatL huaaR thaoF nanH aehngM
"What’s with you? What do I have to be mad at you about? I just have a headache."
ถ้าหลุดพ้นจากคุกนี้เมื่อไหร่ ผมก็จะกลับตัวเป็นคนดี
thaaF lootL phohnH jaakL khookH neeH meuuaF raiL phohmR gaawF jaL glapL dtuaaM bpenM khohnM deeM
"Whenever I get releases from prison, I will change my life to be a good person."
มีอะไรก็ต้องกินกันไว้ก่อนไม่ว่าจะเป็นผักผลไม้ป่าหรือสัตว์อะไร ๆ ที่กินได้ ก็จะถูกนำมาดัดแปลงปรุงแต่งเป็นอาหาร...
meeM aL raiM gaawF dtawngF ginM ganM waiH gaawnL maiF waaF jaL bpenM phakL phohnR laH maaiH bpaaL reuuR satL aL raiM aL raiM theeF ginM daiF gaawF jaL thuukL namM maaM datL bplaaengM bproongM dtaengL bpenM aaM haanR
"We have to eat whatever we have, whether it be vegetables, wild fruit, or eatable animals; whatever it is we make it into food."
เมื่อถึงฤดูกาลน้ำท่าอุดมสมบูรณ์ชาวบ้านในชนบทจะออกหาปลา ทั้งปลาเล็ก ปลาใหญ่ เพื่อนำมาปรุงเป็นอาหาร
meuuaF theungR reuH duuM gaanM naamH thaaF ooL dohmM sohmR buunM chaaoM baanF naiM chohnM naH bohtL jaL aawkL haaR bplaaM thangH bplaaM lekH bplaaM yaiL pheuuaF namM maaM bproongM bpenM aaM haanR
"When times of abundant water come to the rivers, rural villagers go fishing for both small and large species to make into food."
หากจับได้ในจำนวนมาก ๆ แม่ก็จะบอกให้แยกปลาที่จับมาได้ใส่คนละกะละมัง
haakL japL daiF naiM jamM nuaanM maakF maakF maaeF gaawF jaL baawkL haiF yaaekF bplaaM theeF japL maaM daiF saiL khohnM laH gaL laH mangM
"If I caught a lot of fish, mother would tell me to separate the fish I caught into different buckets."
คำว่า "หมักปลา" หากเป็นภาษาชาวบ้านอีสาน เขาจะเรียกกันว่า "เอียบปลา"
khamM waaF makL bplaaM haakL bpenM phaaM saaR chaaoM baanF eeM saanR khaoR jaL riiakF ganM waaF iiapL bplaaM
"The term หมักปลา (to ferment fish) in Northeastern village language is เอียบปลา."
ใช่ว่าแหล่งกำเนิดปลาร้านั้นจะมีอยู่เฉพาะแถบอีสาน แต่ยังมีอีกหลายแหล่งทั่ว ๆ ประเทศไทย ทั้งภาคเหนือภาคกลาง
chaiF waaF laengL gamM neertL bplaaM raaH nanH jaL meeM yuuL chaL phawH thaaepL eeM saanR dtaaeL yangM meeM eekL laaiR laengL thuaaF thuaaF bpraL thaehtF thaiM thangH phaakF neuuaR phaakF glaangM
"Fermented fish did not originate only in Northeast [Thailand]; but there were many other places throughout Thailand, including the North and Central regions, [where fermented fish was developed]."
ท่านละสายตาจากหน้ากระดาษมามองชั่วครู่ ก่อนจะกลับไปสนใจกับสิ่งที่อยู่ในมือต่อ
thanF laH saaiR dtaaM jaakL naaF graL daatL maaM maawngM chuaaF khruuF gaawnL jaL glapL bpaiM sohnR jaiM gapL singL theeF yuuL naiM meuuM dtaawL
"He shifted his gaze from the page [he was reading] to look up briefly before returning his attention to what was in his hand."
พ่อบ่ายเบี่ยงไม่ยอมรับว่าไปกินเหล้ากับเพื่อนมา เพราะกลัวแม่จะโกรธ
phaawF baaiL biiangL maiF yaawmM rapH waaF bpaiM ginM laoF gapL pheuuanF maaM phrawH gluaaM maaeF jaL gro:htL
"My father became evasive and refused to admit that he went drinking with his friends because he was afraid that my mother would be angry."
ตั้งแต่เด็ก ๆ ไม่ว่าจะไปไหน ตัวเราจะไม่ห่างจากพ่อแม่เลยสักครั้ง
dtangF dtaaeL dekL dekL maiF waaF jaL bpaiM naiR dtuaaM raoM jaL maiF haangL jaakL phaawF maaeF leeuyM sakL khrangH
"Since we were young, no matter where we went, our parents were never far from us."
ปัญหาของบ้านเมืองเวลานี้ยังไม่เหลือวิสัยที่รัฐบาลจะแก้ไขเองได้
bpanM haaR khaawngR baanF meuuangM waehM laaM neeH yangM maiF leuuaR wiH saiR theeF ratH thaL baanM jaL gaaeF khaiR aehngM daiF
"The problems which face our country today are not beyond the government’s own ability to solve."
เจ้าทุกข์จะเป็นพยานชี้ตัวผู้ต้องหาได้อย่างดี จึงจับมั่วไม่ได้
jaoF thookH jaL bpenM phaH yaanM cheeH dtuaaM phuuF dtawngF haaR daiF yaangL deeM jeungM japL muaaF maiF daiF
"The victim will be the witness who will be able to point out the fugitive clearly so that there was no false arrest."
แหล่งข่าวฝ่ายความมั่นคงจากฝั่งไทย ก็ได้พยายามให้ข้อมูลที่แม้จะมีกลิ่นอายของการโฆษณาชวนเชื่อ แต่ก็น่าจะมีเค้าความจริงอยู่บางส่วน
laengL khaaoL faaiL khwaamM manF khohngM jaakL fangL thaiM gaawF daiF phaH yaaM yaamM haiF khaawF muunM theeF maaeH jaL meeM glinL aaiM khaawngR gaanM kho:htF saL naaM chuaanM cheuuaF dtaaeL gaawF naaF jaL meeM khaaoH khwaamM jingM yuuL baangM suaanL
"Information sources from the Thai security apparatus has been trying to provide information which, although they smack of propaganda, do contain a kernel of truth."
ไม่น่าเชื่อว่าเขาจะเจอเหตุการณ์บ้านแตกแปดสาแหรกขาดกับตัวเองได้
maiF naaF cheuuaF waaF khaoR jaL juuhrM haehtL gaanM baanF dtaaekL bpaaetL saaR raaekL khaatL gapL dtuaaM aehngM daiF
"It is incredible that he should experience such a demise of his home and family."
พอมาถึงกรุงเทพฯ หล่อนงงเป็นไก่ตาแตก ไม่รู้ว่าจะไปทางไหน
phaawM maaM theungR groongM thaehpF laawnL ngohngM bpenM gaiL dtaaM dtaaekL maiF ruuH waaF jaL bpaiM thaangM naiR
"When she got to Bangkok she became highly confused and did not know which way to turn."
นักคิดในสำนักสัจจนิยมนำเสนอความคิดที่น่าจะเป็นเรื่องของแนวทางปฏิบัติมากกว่าจะเป็นทฤษฎี
nakH khitH naiM samR nakH satL jaL niH yohmM namM saL nuuhrR khwaamM khitH theeF naaF jaL bpenM reuuangF khaawngR naaeoM thaangM bpaL dtiL batL maakF gwaaL jaL bpenM thritH saL deeM
"Philosophers of the Realist school emphasize thinking in practical terms more than theoretical terms."
อาเซียนจะเป็นผู้สนับสนุนและอำนวยความสะดวก
aaM siianM jaL bpenM phuuF saL napL saL noonR laeH amM nuayM khwaamM saL duaakL
"ASEAN will be the entity providing support and facilitation."
จำเป็นต้องมีคณะผู้สังเกตการณ์เพื่อสร้างความมั่นใจว่าการทำสงครามด้วยอาวุธจะไม่ปะทุขึ้นอีกครั้ง
jamM bpenM dtawngF meeM khaH naH phuuF sangR gaehtL gaanM pheuuaF saangF khwaamM manF jaiM waaF gaanM thamM sohngR khraamM duayF aaM wootH jaL maiF bpaL thooH kheunF eekL khrangH
"It is imperative that observers be deployed in order to assure that armed conflict will not break out again."
ความรู้สึกของประชาชนที่ก่นด่ารัฐบาล ก็จะค่อย ๆ เลือนไป เมื่อผลปาล์มสดเตรียมออกสู่ตลาด
khwaamM ruuH seukL khaawngR bpraL chaaM chohnM theeF gohnL daaL ratH thaL baanM gaawF jaL khaawyF khaawyF leuuanM bpaiM meuuaF phohnR bpaamM sohtL dtriiamM aawkL suuL dtaL laatL
"The ire of the people against the government will gradually dissipate when the new crop of palm oil is ready to reach the market."
เวลาจะช่วยรักษาแผลใจ
waehM laaM jaL chuayF rakH saaR phlaaeR jaiM
"Time heals all wounds."
แม่ยังคงห่วงเขาอยู่ถึงแม้เขาจะแต่งงานมีลูกเมียแล้ว
maaeF yangM khohngM huaangL khaoR yuuL theungR maaeH khaoR jaL dtaengL ngaanM meeM luukF miiaM laaeoH
"His mother will still worry about him, even when he is married and has children [of his own]."
ดิฉันคิดว่าคนที่ไม่รู้จริงอย่าออกมาพูด เพราะจะทำให้ประชาชนเกิดความสับสน
diL chanR khitH waaF khohnM theeF maiF ruuH jingM yaaL aawkL maaM phuutF phrawH jaL thamM haiF bpraL chaaM chohnM geertL khwaamM sapL sohnR
"I think that those who don’t know, shouldn’t speak because [if they do speak] they only create confusion among the people."
ประเทศใกล้เส้นศูนย์สูตร แสงอาทิตย์จะมีความร้อนมากกว่าประเทศที่อยู่ห่างเส้นศูนย์สูตร
bpraL thaehtF glaiF senF suunR suutL saaengR aaM thitH jaL meeM khwaamM raawnH maakF gwaaL bpraL thaehtF theeF yuuL haangL senF suunR suutL
"The sun’s rays are hotter in countries that are located close to the equator than in those which are far from the equator."
คนจีนปรารถนาจะได้บุตรคนโตเป็นชายเพื่อจะได้สืบสกุลต่อไป
khohnM jeenM bpraatL thaL naaR jaL daiF bootL khohnM dto:hM bpenM chaaiM pheuuaF jaL daiF seuupL saL goonM dtaawL bpaiM
"Chinese people desire to have a male first child to carry on their family name."
บางคนอาจจะคิดว่าเหล่านี้เป็นปัญหาปลีกย่อยไม่สำคัญเท่าไรแต่จริง ๆ แล้วสำคัญมากเพราะต้องประสบอยู่รอบด้าน
baangM khohnM aatL jaL khitH waaF laoL neeH bpenM bpanM haaR bpleekL yaawyF maiF samR khanM thaoF raiM dtaaeL jingM jingM laaeoH samR khanM maakF phrawH dtawngF bpraL sohpL yuuL raawpF daanF
"Some people think that this is just a trivial, insignificant issue but, in reality, it is extremely important because we confront it on every side."
ลุงข้างบ้านดื่มเหล้าจัดมาก เกรงว่าแกจะเป็นพิษสุราเรื้อรังในไม่ช้านี้
loongM khaangF baanF deuumL laoF jatL maakF graehngM waaF gaaeM jaL bpenM phitH sooL raaM reuuaH rangM naiM maiF chaaH neeH
"[Our] next door neighbor drinks to excess; we are afraid that he will soon become an alcoholic."
มีแฟนไปก็รังแต่จะเป็นภาระเปล่า ๆ
meeM faaenM bpaiM gaawF rangM dtaaeL jaL bpenM phaaM raH bplaaoL bplaaoL
"Having a [girl]friend is nothing but an unnecessary burden."
ฟืนดุ้นใหญ่กำลังจะกลายเป็นเถ้าถ่านในอีกไม่กี่นาทีข้างหน้า
feuunM doonF yaiL gamM langM jaL glaaiM bpenM thaoF thaanL naiM eekL maiF geeL naaM theeM khaangF naaF
"The big pile of firewood will become ashes in just a few minutes."
ก้าวต่อไปที่เราจะเดิน ก็จะต้องรัดกุมแล้วก็ยืนอยู่บนพื้นฐานของความปลอดภัย
gaaoF dtaawL bpaiM theeF raoM jaL deernM gaawF jaL dtawngF ratH goomM laaeoH gaawF yeuunM yuuL bohnM pheuunH thaanR khaawngR khwaamM bplaawtL phaiM
"The next steps for us are that we must be cautious and base our actions on safety first."
ผมไม่เชื่อว่าจะมีคนที่จงรักภักดีคนไหนมากล่าวหาคนไทยคนอื่นว่าไม่จงรักภักดี
phohmR maiF cheuuaF waaF jaL meeM khohnM theeF johngM rakH phakH deeM khohnM naiR maaM glaaoL haaR khohnM thaiM khohnM euunL waaF maiF johngM rakH phakH deeM
"I do not believe that there are any loyal [Thais] who would accuse another Thai of disloyalty."
ในสมัยก่อนอัศวินที่ถูกหมิ่นเกียรติจะประลองยุทธ์กับผู้ที่ดูถูกตนเพื่อกู้หน้า
naiM saL maiR gaawnL atL saL winM theeF thuukL minL giiatL jaL bpraL laawngM yootH gapL phuuF theeF duuM thuukL dtohnM pheuuaF guuF naaF
"In olden times, a knight whose honor was insulted could save face by engaging in mortal combat with the person who sullied him."
ทุกคนกระหายที่จะเห็นการเปลี่ยนแปลงของโลกยุคข่าวสาร
thookH khohnM graL haaiR theeF jaL henR gaanM bpliianL bplaaengM khaawngR lo:hkF yookH khaaoL saanR
"Everyone longs to see the changes that the information age will bring to the world."
จะมีอยู่บ้างก็เล็ก ๆ น้อย ๆ เป็นปัญหาทางเศรษฐกิจเงินทอง...
jaL meeM yuuL baangF gaawF lekH lekH naawyH naawyH bpenM bpanM haaR thaangM saehtL thaL gitL ngernM thaawngM
"If we do have any difficulties they are minor and they usually about money and finances..."
ผมกับภรรยาต้องแบกภาระค่าใช้จ่ายอยู่ไม่น้อยเกี่ยวกับการศึกษาเล่าเรียนของลูกชาย ไหนจะค่าเทอม ค่าหนังสือ ค่าอาหารกลางวัน
phohmR gapL phanM raH yaaM dtawngF baaekL phaaM raH khaaF chaiH jaaiL yuuL maiF naawyH giaaoL gapL gaanM seukL saaR laoF riianM khaawngR luukF chaaiM naiR jaL khaaF theermM khaaF nangR seuuR khaaF aaM haanR glaangM wanM
"My wife and I share the not-inconsiderable burdens of our son's education, including his tuition, books, and lunch money."
วันไหนว่างก็จะต้องไปตลาดโรงเกลือเพื่อซื้อเสื้อผ้าเก่าเป็นสินค้ามาจำหน่ายไม่มีวันหยุด
wanM naiR waangF gaawF jaL dtawngF bpaiM dtaL laatL ro:hngM gleuuaM pheuuaF seuuH seuuaF phaaF gaoL bpenM sinR khaaH maaM jamM naaiL maiF meeM wanM yootL
"On the days she is free, she goes to the Rong Klua Market to buy used clothing for her to sell; she has no days off."
เวลาของเราไม่ค่อยตรงกัน จะมีคุยกันบ้างก็จากการโทรศัพท์มือถือ
waehM laaM khaawngR raoM maiF khaawyF dtrohngM ganM jaL meeM khuyM ganM baangF gaawF jaakL gaanM tho:hM raH sapL meuuM theuuR
"We live separate lives; when we do have a chance to talk, we do so by cell phone."
จะว่าผมสนิทกับแม่ยายก็ไม่เชิงนัก
jaL waaF phohmR saL nitL gapL maaeF yaaiM gaawF maiF cheerngM nakH
"It’s not really correct to say that my mother-in-law and I are very close."
แกจะเรียกชื่อจริงผมและถามผมบ่อย ๆ ว่าวันนี้จะกินอะไร
gaaeM jaL riiakF cheuuF jingM phohmR laeH thaamR phohmR baawyL baawyL waaF wanM neeH jaL ginM aL raiM
"She calls me by my real name and often asks me what I want to eat that day."
เช้าวันรุ่งขึ้นแสงดาวจะโทรมาตำหนิว่า...
chaaoH wanM roongF kheunF saaengR daaoM jaL tho:hM maaM dtamM niL waaF
"The next morning, Saengdow called me to complain and said,..."
ถ้าไม่อยากกินข้าวบ้านหรือกินอิ่มมาจากข้างนอกแล้ว น่าจะโทร.บอกให้แกทำแต่ปริมาณน้อย ๆ จะได้ไม่เสียของ
thaaF maiF yaakL ginM khaaoF baanF reuuR ginM imL maaM jaakL khaangF naawkF laaeoH naaF jaL tho:hM baawkL haiF gaaeM thamM dtaaeL bpaL riH maanM naawyH naawyH jaL daiF maiF siiaR khaawngR
"...'If you don’t want to eat at home or you have already eaten out, you should call and let her know that she should cook a smaller amount so we don’t have to waste anything.'"
อะไรต่ออะไรยิ่งแพงอยู่ด้วย ผมก็จะตอบเออ ๆ ส่งไปเพื่อให้เรื่องมันจบ
aL raiM dtaawL aL raiM yingF phaaengM yuuL duayF phohmR gaawF jaL dtaawpL uuhrM sohngL bpaiM pheuuaF haiF reuuangF manM johpL
"'Everything sure is getting more and more expensive,' I responded half-heartedly so as to end the argument."
ผมทำทีเรียบ ๆ เฉย ๆ เพราะไม่รู้จะไปเสาะหาช่างทาสีมาจากไหน
phohmR thamM theeM riiapF riiapF cheeuyR cheeuyR phrawH maiF ruuH jaL bpaiM sawL haaR changF thaaM seeR maaM jaakL naiR
"I just act cool and collected because I don’t know where I will be able to find a housepainter."
จะทำเองก็ขี้เกียจและกลัวจะไม่เรียบร้อยสวยงาม
jaL thamM aehngM gaawF kheeF giiatL laeH gluaaM jaL maiF riiapF raawyH suayR ngaamM
"I am too lazy to do it by myself and afraid that it will not be neat and attractive."
แน่ล่ะหากออกมาไม่ถูกใจแสงดาว เธอก็คงบ่นไปได้สามวันแปดวันจนกว่าจะเบื่อหรือลืมไปเอง
naaeF laF haakL aawkL maaM maiF thuukL jaiM saaengR daaoM thuuhrM gaawF khohngM bohnL bpaiM daiF saamR wanM bpaaetL wanM johnM gwaaL jaL beuuaL reuuR leuumM bpaiM aehngM
"It is certainly true that if it does not please Saengdow, she will complain incessantly for days on end until she gets tired or forgets about it."
ความพยายามจะอนุรักษ์ทุกอย่างให้เหมือนเดิม เป็นเพียงการรักษารูปแบบที่ไร้ความหมายในชีวิตคนปัจจุบัน
khwaamM phaH yaaM yaamM jaL aL nooH rakH thookH yaangL haiF meuuanR deermM bpenM phiiangM gaanM rakH saaR ruupF baaepL theeF raiH khwaamM maaiR naiM cheeM witH khohnM bpatL jooL banM
"The attempt to preserve everything as it once was would be merely a perpetuation of form only which would have no meaning to the people’s lives today."
พ่อแม่ทุกคนหวังจะเห็นลูกมีคู่ครองที่ดี
phaawF maaeF thookH khohnM wangR jaL henR luukF meeM khuuF khraawngM theeF deeM
"Every parent wants to see their child have a good husband or wife."
ถ้าจะเพิ่มกำลังทหาร จะต้องนำเข้าที่ประชุมครม. เพื่อขอความเห็นชอบ
thaaF jaL pheermF gamM langM thaH haanR jaL dtawngF namM khaoF theeF bpraL choomM khaawM raawM maawM pheuuaF khaawR khwaamM henR chaawpF
"If military strength is to be increased, [the proposal] must be brought before the Cabinet for approval."
ทางด้านฝั่งไทยก็ชัดเจนว่าจะไม่รับคณะผู้สังเกตการณ์จากอินโดนีเซีย
thaangM daanF fangL thaiM gaawF chatH jaehnM waaF jaL maiF rapH khaH naH phuuF sangR gaehtL gaanM jaakL inM do:hM neeM siiaM
"The Thai side has been very clear that it would not accept the delegation of Indonesian observers."
จะลื่นไหลไปกับกระแสชาตินิยมอย่างเมามัน คงไม่ฉลาดแน่
jaL leuunF laiR bpaiM gapL graL saaeR chaatF niH yohmM yaangL maoM manM khohngM maiF chaL laatL naaeF
"To allow [the situation] to drift insanely on a tide of nationalism is certainly not a smart approach."
ไม่มีใครระแคะระคายในวันนั้นเลยว่าจะพบกับความพ่ายแพ้อย่างถล่มทลายเช่นนี้
maiF meeM khraiM raH khaeH raH khaaiM naiM wanM nanH leeuyM waaF jaL phohpH gapL khwaamM phaaiF phaaeH yaangL thaL lohmL thaH laaiM chenF neeH
"That day no one had any idea that the defeat would be this utterly devastating."
การศึกษาระดับประถมศึกษาถือเป็นการศึกษาภาคบังคับที่คนไทยทุกคนจะต้องเรียน
gaanM seukL saaR raH dapL bpraL thohmR seukL saaR theuuR bpenM gaanM seukL saaR phaakF bangM khapH theeF khohnM thaiM thookH khohnM jaL dtawngF riianM
"Elementary education is compulsory for all Thai people."
เมื่อการตัดสินคดียึดทรัพย์ครั้งนี้ ทุกคนมองออกว่าจะนำมาสู่ความวุ่นวายอย่างแน่นอน
meuuaF gaanM dtatL sinR khaH deeM yeutH sapH khrangH neeH thookH khohnM maawngM aawkL waaF jaL namM maaM suuL khwaamM woonF waaiM yaangL naaeF naawnM
"When the decision regarding the property confiscation case came out this time, everyone believed that it would certainly result in riots and disorder."
นักท่องเที่ยวแห่กันไปที่ตลาดนัดเสียแน่นขนัดจนแทบจะไม่มีทางจะเดิน
nakH thaawngF thiaaoF haaeL ganM bpaiM theeF dtaL laatL natH siiaR naaenF khaL natL johnM thaaepF jaL maiF meeM thaangM jaL deernM
"The tourists milled around the market until they were so jam-packed that it was almost impossible to walk."
พลังของโลกาภิวัตน์มีแน่ แต่ก็พูดไม่ได้ว่าท้องถิ่นและจารีตประเพณีดั้งเดิมจะปิดฉากไปอย่างรวดเร็ว
phaH langM khaawngR lo:hM gaaM phiH watH meeM naaeF dtaaeL gaawF phuutF maiF daiF waaF thaawngH thinL laeH jaaM reetF bpraL phaehM neeM dangF deermM jaL bpitL chaakL bpaiM yaangL ruaatF reoM
"Globalization is certainly a powerful force; however, it is impossible to say how quickly native cultures and traditional customs will pass from the scene."
เริ่มตั้งแต่ฟ้าสางจะมีเรือหางยาวพาชาวลาวข้ามมาฝั่งไทย
reermF dtangF dtaaeL faaH saangR jaL meeM reuuaM haangR yaaoM phaaM chaaoM laaoM khaamF maaM fangL thaiM
"Beginning at dawn long-tailed boats ply across the river carrying Lao villagers over to the Thai side."
คุณสุนีผู้ช่วยผู้ใหญ่บ้านบ้านส้มป่อยฝ่ายปกครอง ผู้เข้าเวรรับคนจากฝั่งลาวเล่าให้ฟังว่า เรือของลาวทุกลำจะเข้าจอดที่ท่าน้ำของหมู่บ้าน
khoonM sooL neeM phuuF chuayF phuuF yaiL baanF baanF sohmF bpaawyL faaiL bpohkL khraawngM phuuF khaoF waehnM rapH khohnM jaakL fangL laaoM laoF haiF fangM waaF reuuaM khaawngR laaoM thookH lamM jaL khaoF jaawtL theeF thaaF naamH khaawngR muuL baanF
"Khun Sunee, the assistant village chief for administration in Somboy and the person on duty to welcome those coming in from Laos, told me that all the Lao boats tie up at the village pier."
ก่อนเดินขึ้นมาบนฝั่งจะมีเจ้าหน้าที่ของทางการ คือทหารพราน ทำการตรวจสิ่งของที่คนลาวนำติดตัวมา
gaawnL deernM kheunF maaM bohnM fangL jaL meeM jaoF naaF theeF khaawngR thaangM gaanM kheuuM thaH haanR phraanM thamM gaanM dtruaatL singL khaawngR theeF khohnM laaoM namM dtitL dtuaaM maaM
"Before they actually land, an official who is paramilitary ranger, will inspect the goods that the Lao are bringing with them."
เมื่อมาถึงจุดที่ตนนั่งจะจดชื่อคนลาวที่ข้ามมาทุกคน
meuuaF maaM theungR jootL theeF dtohnM nangF jaL johtL cheuuF khohnM laaoM theeF khaamF maaM thookH khohnM
"When they come up to where the ranger is sitting, the ranger will write down the names of all the Lao people who have come over."
ในแต่ละนัดจะมีเรือเข้ามาประมาณ ๑๕๐ ลำ
naiM dtaaeL laH natH jaL meeM reuuaM khaoF maaM bpraL maanM raawyH haaF sipL lamM
"Each market day finds about 150 boats entering the country."
ทุกครั้งที่จัดตลาดนัด จะมีทหารพรานจำนวนประมาณห้านาย มาคอยตรวจตราดูแลความสงบเรียบร้อย
thookH khrangH theeF jatL dtaL laatL natH jaL meeM thaH haanR phraanM jamM nuaanM bpraL maanM haaF naaiM maaM khaawyM dtruaatL dtraaM duuM laaeM khwaamM saL ngohpL riiapF raawyH
"Every market day about five paramilitary rangers stand guard and keep the peace."
คนลาวที่ข้ามมาส่วนมากจะมาซื้อ คนที่มาขายและซื้อมีไม่มากนัก
khohnM laaoM theeF khaamF maaM suaanL maakF jaL maaM seuuH khohnM theeF maaM khaaiR laeH seuuH meeM maiF maakF nakH
"Most of the Lao people here come to buy; there are few who come to sell and then make purchases."
ถ้าผู้พูดต้องการจะจำกัดความหมายของคำนามสามัญเข้ามาบ้าง ก็ต้องบอกเล่าเพิ่มเติม
thaaF phuuF phuutF dtawngF gaanM jaL jamM gatL khwaamM maaiR khaawngR khamM naamM saaR manM khaoF maaM baangF gaawF dtawngF baawkL laoF pheermF dteermM
"If the speaker wishes to restrict the meaning of a common noun, he needs to provide further specificity."
แม่ค้ากระวีกระวาดแต่เช้าเพื่อจะไปให้ทันรถไฟ
maaeF khaaH graL weeM graL waatF dtaaeL chaaoH pheuuaF jaL bpaiM haiF thanM rohtH faiM
"Market vendors hurried out from early in the morning so as not to miss the train."
มาดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น
maaM duuM waaF jaL geertL aL raiM kheunF
"Let's see what happens."
ใครก็สามารถเข้าพักที่นี่ได้ แต่มีข้อแม้ว่าจะต้องพักคนเดียวเท่านั้น
khraiM gaawF saaR maatF khaoF phakH theeF neeF daiF dtaaeL meeM khaawF maaeH waaF jaL dtawngF phakH khohnM diaaoM thaoF nanH
"Anyone can come stay here with the only proviso that he or she can stay singly (without a partner)."
ประมงที่พร้อมจะแปลงร่างเป็นโจรสลัดเมื่อสบโอกาสเข้ายึดเรือพาณิชย์เพื่อแลกกับค่าไถ่
bpraL mohngM theeF phraawmH jaL bplaaengM raangF bpenM jo:hnM saL latL meuuaF sohpL o:hM gaatL khaoF yeutH reuuaM phaaM nitH pheuuaF laaekF gapL khaaF thaiL
"Fishermen who are prepared to transform themselves into pirates when the opportunity arises seize commercial vessels which can be exchanged for ransom."
การทำครัวประกอบอาหารควรแยกเป็นส่วนหนึ่งของเรือน โดยจะมีระเบียงคั่นหรือแยกออกจากเรือนได้ก็ยิ่งดี
gaanM thamM khruaaM bpraL gaawpL aaM haanR khuaanM yaaekF bpenM suaanL neungL khaawngR reuuanM dooyM jaL meeM raH biiangM khanF reuuR yaaekF aawkL jaakL reuuanM daiF gaawF yingF deeM
"When building a food preparation kitchen, you should detach it from the rest of the house by having a open area separating it or, even better, erecting another building altogether."
โดยทั่วไปแล้วเรามักจะไม่ค่อยพบงานการกุศลที่มีบริษัทใหญ่ ๆ หนุนหลังเพื่อการสาธารณะนัก
dooyM thuaaF bpaiM laaeoH raoM makH jaL maiF khaawyF phohpH ngaanM gaanM gooL sohnR theeF meeM baawM riH satL yaiL yaiL noonR langR pheuuaF gaanM saaR thaaM raH naH nakH
"Generally, we hardly ever see major corporations sponsoring religious ceremonies for the public at large."
ผมจะต้องหักใจจากหล่อนให้ได้ในวันนี้
phohmR jaL dtawngF hakL jaiM jaakL laawnL haiF daiF naiM wanM neeH
"I am just going to have to put her out of my mind from now on."
เราควรเพ่งพินิจไปในส่วนที่สำคัญที่สุดและน่าจะมีผลต่อสังคมการเมืองไทยในวงกว้าง
raoM khuaanM phengF phiH nitH bpaiM naiM suaanL theeF samR khanM theeF sootL laeH naaF jaL meeM phohnR dtaawL sangR khohmM gaanM meuuangM thaiM naiM wohngM gwaangF
"We should concentrate on the most important issues and [those] which would have the broadest effect on the Thai body politic."
ผมจะคิดถึงคุณอย่างแน่นอน เมื่อคุณกลับไปที่กรุงเทพฯแล้ว
phohmR jaL khitH theungR khoonM yaangL naaeF naawnM meuuaF khoonM glapL bpaiM theeF groongM thaehpF laaeoH
"I will definitely miss you when you go back Bangkok."
ผมหวังว่าคุณจะเป็นแฟนผมจริง ๆ
phohmR wangR waaF khoonM jaL bpenM faaenM phohmR jingM jingM
"I wish you were my girlfriend."
และวิธีที่จะทำให้ธุรกิจได้ผลกำไรมากที่สุดก็คือ ต้องลดค่าใช้จ่ายลงให้มากที่สุดและขายสินค้าให้ได้ราคาสูงที่สุด
laeH wiH theeM theeF jaL thamM haiF thooH raH gitL daiF phohnR gamM raiM maakF theeF sootL gaawF kheuuM dtawngF lohtH khaaF chaiH jaaiL lohngM haiF maakF theeF sootL laeH khaaiR sinR khaaH haiF daiF raaM khaaM suungR theeF sootL
"And, the way to maximize profits is to reduce investments as much as possible and to sell goods for the highest possible price."
...ผู้ประกอบการก็พร้อมที่จะถอนตัวย้ายการลงทุนไปสู่แหล่งใหม่ที่มีความมั่นคงปลอดภัยและประหยัดกว่า
phuuF bpraL gaawpL gaanM gaawF phraawmH theeF jaL thaawnR dtuaaM yaaiH gaanM lohngM thoonM bpaiM suuL laengL maiL theeF meeM khwaamM manF khohngM bplaawtL phaiM laeH bpraL yatL gwaaL
"businessmen are ready to move their investments to a new location which is more secure or is less expensive."
นอกจากจะมีแรงงานจากประชากรจำนวนมหาศาลที่ควบคุมง่าย เพราะอยู่ภายใต้ระบอบคอมมิวนิสต์มาอย่างยาวนาน...
naawkF jaakL jaL meeM raaengM ngaanM jaakL bpraL chaaM gaawnM jamM nuaanM maH haaR saanR theeF khuaapF khoomM ngaaiF phrawH yuuL phaaiM dtaaiF raH baawpL khaawmM miuM nitH maaM yaangL yaaoM naanM
"In addition to having a large labor pool which can be easily managed because the workers had lived under Communism for a long time..."
จนเกิดเหตุกระทบกระทั่งกันจากการที่อดีตนายกรัฐมนตรีของญี่ปุ่นยืนยันที่จะเดินทางไปอนุสรณ์สถานของทหารผ่านศึกซึ่งรวมถึงอดีตนักรบในสงครามโลกครั้งที่สอง...
johnM geertL haehtL graL thohpH graL thangF ganM jaakL gaanM theeF aL deetL naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM khaawngR yeeF bpoonL yeuunM yanM theeF jaL deernM thaangM bpaiM aL nooH saawnR saL thaanR khaawngR thaH haanR phaanL seukL seungF ruaamM theungR aL deetL nakH rohpH naiM sohngR khraamM lo:hkF khrangH theeF saawngR
"A dispute occurred in China due to a former Japanese prime minister’s insistence on visiting a veteran’s memorial which included former World War II soldiers..."
ค่ำคืนกำลังจะมาเยือน
khamF kheuunM gamM langM jaL maaM yeuuanM
"It's getting dark already."
แม้ว่าช่วงนี้เงินจะหายากก็ตาม แต่เชื่อว่ารัฐบาลจะต้องยอมแน่นอน
maaeH waaF chuaangF neeH ngernM jaL haaR yaakF gaawF dtaamM dtaaeL cheuuaF waaF ratH thaL baanM jaL dtawngF yaawmM naaeF naawnM
"Even though at this time funds are scarce, we believe that the government will certainly need to acquiesce."
เรื่องของความรุนแรงในละครทีวีนั้นบ่นกันมานาน แต่บ่นกันเป็นพักตามแต่สื่อจะหยิบขึ้นมาเล่นในตอนไหน
reuuangF khaawngR khwaamM roonM raaengM naiM laH khaawnM theeM weeM nanH bohnL ganM maaM naanM dtaaeL bohnL ganM bpenM phakH dtaamM dtaaeL seuuL jaL yipL kheunF maaM lenF naiM dtaawnM naiR
"People have complained about the question of violence in TV programs for a long time; however, the complaints have been raised from time to time depending on when the media have raised the issue."
เรื่องเหล่านี้จะเป็นจุดด่างในประวัติศาสตร์กระบวนกระบวนการยุติธรรมอย่างแน่นอน
reuuangF laoL neeH jaL bpenM jootL daangL naiM bpraL watL saatL graL buaanM graL buaanM gaanM yootH dtiL thamM yaangL naaeF naawnM
"These incidents have definitely been a blemish on the history of the judicial process."
ชั่วชีวิตของคน ๆ หนึ่งจะมีอายุเฉลี่ยประมาณหกสิบถึงเจ็ดสิบปี
chuaaF cheeM witH khaawngR khohnM khohnM neungL jaL meeM aaM yooH chaL liiaL bpraL maanM hohkL sipL theungR jetL sipL bpeeM
"The average human lifetime is about 60 – 70 years."
ผมอยากจะลดน้ำหนักให้ได้สักห้ากิโล
phohmR yaakL jaL lohtH namH nakL haiF daiF sakL haaF giL lo:hM
"I want to lose five kg."
คนโบราณมีความเชื่อว่า ถ้าทำสิ่งวิตถารแล้วฝนจะตกติดกันไม่หยุด
khohnM bo:hM raanM meeM khwaamM cheuuaF waaF thaaF thamM singL witH thaanR laaeoH fohnR jaL dtohkL dtitL ganM maiF yootL
"Our ancestors used to believe that if you do something strange or bizarre, rain will fall without stop."
จะไปไหนกันแน่เนี่ย
jaL bpaiM naiR ganM naaeF niiaF
"Where precisely will we go?"
ผมยังคาดไม่ถึงเลยว่าเขาจะทำได้ดีขนาดนั้น
phohmR yangM khaatF maiF theungR leeuyM waaF khaoR jaL thamM daiF deeM khaL naatL nanH
"I did not expect that he would work out that well."
ปัญหาการบุกรุกที่ดินของรัฐเพื่อทำเป็นบ้านพักตากอากาศ จะกลายเป็นปัญหาเรื้อรังที่ยากต่อการแก้ไข
bpanM haaR gaanM bookL rookH theeF dinM khaawngR ratH pheuuaF thamM bpenM baanF phakH dtaakL aaM gaatL jaL glaaiM bpenM bpanM haaR reuuaH rangM theeF yaakF dtaawL gaanM gaaeF khaiR
"The problem of intrusion into government lands to build vacation homes is becoming a major dilemma which is difficult to resolve."
เขาตกปากรับคำแล้วว่าจะช่วยดูแลลูกของเราเป็นอย่างดี
khaoR dtohkL bpaakL rapH khamM laaeoH waaF jaL chuayF duuM laaeM luukF khaawngR raoM bpenM yaangL deeM
"He already promised that he would take good care of our children."
เขาต้องทำงานเพิ่มขึ้นอีก เพราะบ้านก็ใกล้จะถูกยึดอยู่รอมร่อ
khaoR dtawngF thamM ngaanM pheermF kheunF eekL phrawH baanF gaawF glaiF jaL thuukL yeutH yuuL raawmM raawF
"He needs to work harder because his home is close to being repossessed."
ปัจจุบันไม่ใช่เพียงจะต้องรับผิดชอบทางการเมืองเท่านั้น หากแต่จะมีความผิดตามกฎหมาย ซึ่งจะทำให้รัฐบาลตายน้ำตื้นได้
bpatL jooL banM maiF chaiF phiiangM jaL dtawngF rapH phitL chaawpF thaangM gaanM meuuangM thaoF nanH haakL dtaaeL jaL meeM khwaamM phitL dtaamM gohtL maaiR seungF jaL thamM haiF ratH thaL baanM dtaaiM naamH dteuunF daiF
"In today’s world it is not sufficient merely to be politically responsible; a government can fail due to a minor legal error."
หลายปีกว่าความคิดนั้นจะผลิบานเต็มที่
laaiR bpeeM gwaaL khwaamM khitH nanH jaL phliL baanM dtemM theeF
"It will take years for that idea to come to full flower."
เขาจะต้องมอดม้วยอย่างทุกข์ทรมานใจเหมือนอย่างที่เขาทำกับเธอ
khaoR jaL dtawngF maawtF muayH yaangL thookH thaawM raH maanM jaiM meuuanR yaangL theeF khaoR thamM gapL thuuhrM
"He should die a horrible and painful death similar to [the pain] he inflicted on you."
ผมจะหาเวลาโทรหาคุณ อาทิตย์หน้า
phohmR jaL haaR waehM laaM tho:hM haaR khoonM aaM thitH naaF
"I will try to call you next week sometime."
การที่จะพยากรณ์อากาศได้ต้องมีองค์ประกอบสามประการ
gaanM theeF jaL phaH yaaM gaawnM aaM gaatL daiF dtawngF meeM ohngM bpraL gaawpL saamR bpraL gaanM
"Forecasting the weather comprises three elements."
และประการสุดท้ายคือความสามารถที่จะผสมผสานองค์ประกอบทั้งสองข้างต้นเข้าด้วยกันเพื่อคาดหมายการเปลี่ยนแปลงของบรรยากาศที่จะเกิดขึ้นในอนาคต
laeH bpraL gaanM sootL thaaiH kheuuM khwaamM saaR maatF theeF jaL phaL sohmR phaL saanR ohngM bpraL gaawpL thangH saawngR khaangF dtohnF khaoF duayF ganM pheuuaF khaatF maaiR gaanM bpliianL bplaaengM khaawngR banM yaaM gaatL theeF jaL geertL kheunF naiM aL naaM khohtH
"And the final element is the ability to combine the first two elements in order to forecast the changes in the atmosphere that will occur in the future."
การที่จะพยากรณ์อากาศในบริเวณใด ๆบริเวณหนึ่ง ต้องใช้ข้อมูลผลการตรวจอากาศในบริเวณนั้นร่วมกับผลการตรวจอากาศจากบริเวณที่อยู่โดยรอบด้วย...
gaanM theeF jaL phaH yaaM gaawnM aaM gaatL naiM baawM riH waehnM daiM daiM baawM riH waehnM neungL dtawngF chaiH khaawF muunM phohnR gaanM dtruaatL aaM gaatL naiM baawM riH waehnM nanH ruaamF gapL phohnR gaanM dtruaatL aaM gaatL jaakL baawM riH waehnM theeF yuuL dooyM raawpF duayF
"Forecasting the weather in any particular location employs observational data from that location in addition to inspections of the conditions in the surrounding areas as well..."
สิ่งที่เกิดขึ้นนอกจากพื้นที่การพยากรณ์อาจเคลื่อนตัวมามีผลต่อสภาพอากาศในบริเวณที่จะพยากรณ์ได้
singL theeF geertL kheunF naawkF jaakL pheuunH theeF gaanM phaH yaaM gaawnM aatL khleuuanF dtuaaM maaM meeM phohnR dtaawL saL phaapF aaM gaatL naiM baawM riH waehnM theeF jaL phaH yaaM gaawnM daiF
"Events which arise outside the forecast area might shift and affect the conditions of the forecast area."
ฉันได้เงินจากลูกหนี้เป็นเบี้ยหัวแตกทั้งนั้น แต่จะไม่เอาก็ไม่ได้เพราะกลัวหนี้สูญไปเฉย
chanR daiF ngernM jaakL luukF neeF bpenM biiaF huaaR dtaaekL thangH nanH dtaaeL jaL maiF aoM gaawF maiF daiF phrawH gluaaM neeF suunR bpaiM cheeuyR
"All the money I receive from debtors is in little bits and pieces; but, if I do not get [the money] this way I won’t get it at all because I am concerned that the debts will be completely uncollectable."
เขาเต็มใจมากที่จะตอบคำถามของคุณ
khaoR dtemM jaiM maakF theeF jaL dtaawpL khamM thaamR khaawngR khoonM
"He is very happy to answer your questions."
เรื่องเหล่านี้ย่อมจะถูกจับตามองจากสังคมว่าเป็นประโยชน์มากน้อยแค่ไหน
reuuangF laoL neeH yaawmF jaL thuukL japL dtaaM maawngM jaakL sangR khohmM waaF bpenM bpraL yo:htL maakF naawyH khaaeF naiR
"These programs must be examined to determine to what extent they are of benefit to society."
เวลาพูดเรื่องคอรัปชั่นทีไหร่ เราก็มักจะบอกกันว่าเป็นมายังงี้ตั้งโกฏิปีแล้ว
waehM laaM phuutF reuuangF khaawM rapH chanF theeM raiL raoM gaawF makH jaL baawkL ganM waaF bpenM maaM yangM ngeeH dtangF go:htL bpeeM laaeoH
"Whenever we talk about corruption, we tell each other that it has been like this for 10 million years already."
...เพื่อทำหน้าที่เป็นบึงพักน้ำให้หน้าน้ำ โดยรองรับน้ำฝนไว้ชั่วคราว ก่อนที่จะระบายลงทางระบายน้ำสาธารณะ
pheuuaF thamM naaF theeF bpenM beungM phakH naamH haiF naaF naamH dooyM raawngM rapH naamH fohnR waiH chuaaF khraaoM gaawnL theeF jaL raH baaiM lohngM thaangM raH baaiM naamH saaR thaaM raH naH
"[These] function as reservoirs during flood season by temporarily retaining rain water before they release the water into public waterways."
ทำไมไม่มีใครเดินผ่านมาหน่อยนะ จะได้เห็นว่าฉันคุยกับผู้ชายที่หล่อที่สุดในบริษัท
thamM maiM maiF meeM khraiM deernM phaanL maaM naawyL naH jaL daiF henR waaF chanR khuyM gapL phuuF chaaiM theeF laawL theeF sootL naiM baawM riH satL
"How come no one has walked by [that I know]; [they] would see that I am talking to the most handsome boy in the company."
ฉันจะทำอะไรก่อนดี
chanR jaL thamM aL raiM gaawnL deeM
"What should I do first?"
เย็นนี้ฉันจะคุยบีบีเล่นเฟซบุ๊กให้หนำใจไปเลย
yenM neeH chanR jaL khuyM beeM beeM lenF faehsF bookH haiF namR jaiM bpaiM leeuyM
"This evening I will chat on Blackberry and Facebook until I am blue in the face."
หนังสือพิมพ์ไม่ได้มีขึ้นเพื่อที่จะทำความพอใจให้แก่ท่านผู้นั้นผู้นี้หนังสือพิมพ์จึงไม่ต้องไปพะวงถึงใครผู้ใดทั้งนั้น
nangR seuuR phimM maiF daiF meeM kheunF pheuuaF theeF jaL thamM khwaamM phaawM jaiM haiF gaaeL thanF phuuF nanH phuuF neeH nangR seuuR phimM jeungM maiF dtawngF bpaiM phaH wohngM theungR khraiM phuuF daiM thangH nanH
"Newspapers were not created to gratify this person or that; thus, newspapers need not be concerned about any one person in particular."
เขาท้าทายอำนาจเก่า ว่าไม่มีทางจะสกัดกั้นหรือโค่นล้มรัฐบาลที่ได้รับฉันทานุมัติอย่างล้นหลาม
khaoR thaaH thaaiM amM naatF gaoL waaF maiF meeM thaangM jaL saL gatL ganF reuuR kho:hnF lohmH ratH thaL baanM theeF daiF rapH chanR thaaM nooH matH yaangL lohnH laamR
"He challenged the old order by saying that it is impossible to obstruct or overthrow a government which had received overwhelming mandate [from the people]."
ข้าวชนิดอื่นจะมีเทพธิดาประจำหรือไม่ไม่มีใครพูดถึง
khaaoF chaH nitH euunL jaL meeM thaehpF thiH daaM bpraL jamM reuuR maiF maiF meeM khraiM phuutF theungR
"No one talks about whether any other grains have a specific angel or goddess."
ในการทำนาชาวนาจะทำพิธีบูชาแม่โพสพด้วยอาหาร มีข้าวปากหม้อ กล้วย ต้นอ้อยเป็นต้น เพื่อหวังให้ข้าวงอกออกรวงงาม
naiM gaanM thamM naaM chaaoM naaM jaL thamM phiH theeM buuM chaaM maaeF pho:hM sohpL duayF aaM haanR meeM khaaoF bpaakL maawF gluayF dtohnF aawyF bpenM dtohnF pheuuaF wangR haiF khaaoF ngaawkF aawkL ruaangM ngaamM
"In tending their fields, farmers pay homage and perform ceremonies to Mae Posop with items of food; they offer up, for example, the first spoonfuls of rice from the pot, bananas, and sugarcane to fulfill their hopes that their rice crops will burst forth with bountiful and full kernels."
ชาวนาทำพิธีบูชาแม่โพสพ ก็เพื่อสร้างขวัญและกำลังใจให้มีความหวังความมั่นใจว่าข้าวจะให้ผลอุดมสมบูรณ์
chaaoM naaM thamM phiH theeM buuM chaaM maaeF pho:hM sohpL gaawF pheuuaF saangF khwanR laeH gamM langM jaiM haiF meeM khwaamM wangR khwaamM manF jaiM waaF khaaoF jaL haiF phohnR ooL dohmM sohmR buunM
"Rice farmers engage in ceremonies to venerate Mae Posop in order to instill morale and courage and to give them hope and confidence that the rice crop be full and bountiful."
ซึ่งส่งผลให้มีความอิ่มหนำสำราญและความสุขที่จะได้รับตลอดทั้งปี
seungF sohngL phohnR haiF meeM khwaamM imL namR samR raanM laeH khwaamM sookL theeF jaL daiF rapH dtaL laawtL thangH bpeeM
"[A good harvest] will result in [the farmers] being satiated and happy for the entire year."
ถ้าทำข้าวหก ก็จะก้มลงเก็บอย่างเรียบร้อย
thaaF thamM khaaoF hohkL gaawF jaL gohmF lohngM gepL yaangL riiapF raawyH
"If [you] cause rice to fall [to the ground], [you] bend down and gather the kernels very carefully."
ข้าวจะเก็บไว้เป็นที่เป็นทางอย่างเรียบร้อย ไม่ทิ้งเรี่ยราดเลอะเทอะ...
khaaoF jaL gepL waiH bpenM theeF bpenM thaangM yaangL riiapF raawyH maiF thingH riiaF raatF luhH thuhH
"Rice is stored carefully in its own special location; [you] do not leave rice carelessly scattered about..."
เมื่อรับประทานข้าวก็จะรับประทานอย่างเรียบร้อย ไม่ทำเลอะเทอะมูมมาม
meuuaF rapH bpraL thaanM khaaoF gaawF jaL rapH bpraL thaanM yaangL riiapF raawyH maiF thamM luhH thuhH muumM maamM
"When [you] eat rice, [you] should eat it with proper manners and should not make a mess or eat sloppily."
เมื่ออิ่มข้าวก็จะไหว้ขอบคุณแม่โพสพ
meuuaF imL khaaoF gaawF jaL waiF khaawpL khoonM maaeF pho:hM sohpL
"When [you] finish eating, [you] should “wai” to express thanks to Mae Posop."
ถ้าจะเอาข้าวให้สัตว์กินจะต้องใส่ภาชนะ หรือมีใบไม้ใบตองรอง ไม่ทิ้งกองข้าวบนพื้นดิน
thaaF jaL aoM khaaoF haiF satL ginM jaL dtawngF saiL phaaM chaH naH reuuR meeM baiM maaiH baiM dtaawngM raawngM maiF thingH gaawngM khaaoF bohnM pheuunH dinM
"If you give rice to an animal, you should put it in a dish or serve it in a banana or other leaf; you should not just dump the rice on the ground."
ได้ค่ะ คุณจะบินไปเกาะสมุยโดยสายการบินกรุงเทพฯซึ่งจะใช้เวลาประมาณชั่วโมงเศษ ๆ
daiF khaF khoonM jaL binM bpaiM gawL saL muyM dooyM saaiR gaanM binM groongM thaehpF seungF jaL chaiH waehM laaM bpraL maanM chuaaF mo:hngM saehtL saehtL
"Yes, Maam. You'll fly to Samui by Bangkok airways, which takes a little over an hour."
จากสนามบินเราจะมีรถลิโมไปรับและพาไปส่งที่โรงแรม
jaakL saL naamR binM raoM jaL meeM rohtH liH mo:hM bpaiM rapH laeH phaaM bpaiM sohngL theeF ro:hngM raaemM
"From the airport, you'll be picked up by limo, which will take you to the hotel."
ที่โรงแรมคุณจะได้รับตะกร้าผลไม้ และค็อกเทล ที่เป็นอภินันทนาการ
theeF ro:hngM raaemM khoonM jaL daiF rapH dtaL graaF phohnR laH maaiH laeH khawkH thaehnM theeF bpenM aL phiH nanM thaH naaM gaanM
"At the hotel, you'll receive a complimentary basket of Thai fruit and two cocktails."
จากนั้น เราจะพาคุณไปที่ห้องพัก คุณอาจพักผ่อนหรือเปลี่ยนเสื้อผ้า ลงมาที่ชั้นล่างเพื่อไปนั่งเล่นที่ริมสระน้ำตากแดดเล็กน้อย แป๊บเดียวก็ได้เวลาอาหารกลางวัน
jaakL nanH raoM jaL phaaM khoonM bpaiM theeF haawngF phakH khoonM aatL phakH phaawnL reuuR bpliianL seuuaF phaaF lohngM maaM theeF chanH laangF pheuuaF bpaiM nangF lenF theeF rimM saL naamH dtaakL daaetL lekH naawyH bpaaepH diaaoM gaawF daiF waehM laaM aaM haanR glaangM wanM
"After that you'll be taken to your room where you can relax, change, then go downstairs to lounge around the pool, catch some sun, then its lunch time."
ที่โรงแรมสมุยออร์คิดที่คุณจะไปพัก เรามีกุ๊กชาวฝรั่งเศสซึ่งทำอาหารยุโรปเก่งมาก และหากคุณชอบอาหารไทย เขาก็ทำได้ไม่เลวด้วย
theeF ro:hngM raaemM saL muyM aawM khitH theeF khoonM jaL bpaiM phakH raoM meeM gookH chaaoM faL rangL saehtL seungF thamM aaM haanR yooH ro:hpL gengL maakF laeH haakL khoonM chaawpF aaM haanR thaiM khaoR gaawF thamM daiF maiF laayoM duayF
"At the Samui Orchid Hotel, where you'll be staying, we've got a French chef who has a very nice touch with European food. And if you fancy some Thai food, it's good too."
ที่นั่นคุณสามารถชอปปิงได้ เพราะจะมีหลาย ๆ อย่างสำหรับนักท่องเที่ยว
theeF nanF khoonM saaR maatF chaawpF bpingM daiF phrawH jaL meeM laaiR laaiR yaangL samR rapL nakH thaawngF thiaaoF
"There, you can do some shopping as they have many things for tourists [to buy]."
ตกเย็น เรือจะพาคุณกลับมาที่หาดหน้าโรงแรม ทันเวลาพระอาทิตย์ตกพอดี
dtohkL yenM reuuaM jaL phaaM khoonM glapL maaM theeF haatL naaF ro:hngM raaemM thanM waehM laaM phraH aaM thitH dtohkL phaawM deeM
"Late afternoon, the boat will take you back to the beach in front of the hotel just in time to catch the sunset."
แม้จะถูกฝ่ายตรงข้ามจับไปอดอาหารและเฆี่ยนตี เขาก็จะไม่บอกความลับของชาติ
maaeH jaL thuukL faaiL dtrohngM khaamF japL bpaiM ohtL aaM haanR laeH khiianF dteeM khaoR gaawF jaL maiF baawkL khwaamM lapH khaawngR chaatF
"Even though he was captured by his opponents and was beaten and starved, he refused to divulge state secrets."
ถ้าขืนทำแบบนี้อีก ครูจะลงโทษนะคะ
thaaF kheuunR thamM baaepL neeH eekL khruuM jaL lohngM tho:htF naH khaH
"If you still do this again, I (the teacher) will punish [you]."
เขาเคยคัดค้านความคิดที่จะซื้อรถไถของเพื่อนคนนี้มาก่อน
khaoR kheeuyM khatH khaanH khwaamM khitH theeF jaL seuuH rohtH thaiR khaawngR pheuuanF khohnM neeH maaM gaawnL
"In the past they had resisted the idea of buying this friend’s tractor."
เธอโดนสามีซ้อมหลายหนแล้ว แต่ก็ไม่เคยคิดจะเลิกกับสามี
thuuhrM do:hnM saaR meeM saawmH laaiR hohnR laaeoH dtaaeL gaawF maiF kheeuyM khitH jaL leerkF gapL saaR meeM
"She had been beaten up by her husband twice already, but she never considered leaving him."
ฉันอ่านหนังสือเล่มนี้ไปสองรอบแล้ว ยังไม่เข้าใจเลยว่ามันจะสื่อถึงอะไร
chanR aanL nangR seuuR lemF neeH bpaiM saawngR raawpF laaeoH yangM maiF khaoF jaiM leeuyM waaF manM jaL seuuL theungR aL raiM
"I read this book twice already but I still don’t understand what [the book] is trying to communicate."
คนที่มีรายได้น้อยจำเป็นที่จะต้องกระเหม็ดกระแหม่ในการใช้จ่าย
khohnM theeF meeM raaiM daiF naawyH jamM bpenM theeF jaL dtawngF graL metL graL maaeL naiM gaanM chaiH jaaiL
"People with low incomes are forced to be frugal with their spending."
เรายังสามารถส่งเด็กหรือเยาวชนซึ่งมีประพฤติเหลือขอ อันจะเป็นภัยต่อเด็กหรือเยาวชนอื่นไปกักไว้ในสถานที่ที่จัดไว้โดยเฉพาะ
raoM yangM saaR maatF sohngL dekL reuuR yaoM waH chohnM seungF meeM bpraL phreutH leuuaR khaawR anM jaL bpenM phaiM dtaawL dekL reuuR yaoM waH chohnM euunL bpaiM gakL waiH naiM saL thaanR theeF theeF jatL waiH dooyM chaL phawH
"We are still able to confine children and teens who exhibit unruly behavior and who may be dangerous to others to special purpose institutions."
เธอนี่มันโง่จนเกินกว่าจะบรรยาย
thuuhrM neeF manM ngo:hF johnM geernM gwaaL jaL banM yaaiM
"You are stupider than words can describe." "I can’t describe how stupid you are!" "You are too stupid for words."
โจทย์ข้อนี้มันยากเกินกว่าจะเข้าใจ
jo:htL khaawF neeH manM yaakF geernM gwaaL jaL khaoF jaiM
"This problem is too difficult for me to understand."
ผู้หญิงคนนั้นสวยจนเกินกว่าฉันจะห้ามใจได้
phuuF yingR khohnM nanH suayR johnM geernM gwaaL chanR jaL haamF jaiM daiF
"That girl is so beautiful that I can hardly restrain myself."
. คุณจะล้างรถเมื่อไร
khoonM jaL laangH rohtH meuuaF raiM
"When will you wash the car?"
. คุณจะโทรกลับบ้านเมื่อไร
khoonM jaL tho:hM glapL baanF meuuaF raiM
"When will you call home?"
ถึงลูกหมาจะยังได้อยู่กันร่วมกัน แต่ทุกตัวก็ดูหงอยเหงา
theungR luukF maaR jaL yangM daiF yuuL ganM ruaamF ganM dtaaeL thookH dtuaaM gaawF duuM ngaawyR ngaoR
"Even though the puppies were living together [in the kennel], each of them looked lonely."
ถ้าผู้ชายรักเราจริง ๆ เขาจะตบเราปะ
thaaF phuuF chaaiM rakH raoM jingM jingM khaoR jaL dtohpL raoM bpaL
"If a guy really loves you, would he beat you up?"
. น้ำท่วมไปหมดแล้ว คุณจะกลับบ้านได้ยังไง
naamH thuaamF bpaiM mohtL laaeoH khoonM jaL glapL baanF daiF yangM ngaiM
"It’s completely flooded already; how will you get home?"
อีกไม่ช้าอาทิตย์จะโผล่ขึ้นมาจากตรงนั้นพร้อมแสงอ่อน ๆ
eekL maiF chaaH aaM thitH jaL phlo:hL kheunF maaM jaakL dtrohngM nanH phraawmH saaengR aawnL aawnL
"In just a little while the sun would rise from that [direction] along with its faint light."
เขาจะไม่ยอมนำมันขึ้นมาไว้บนบกจนกว่างานไถจะแล้วเสร็จ
khaoR jaL maiF yaawmM namM manM kheunF maaM waiH bohnM bohkL johnM gwaaL ngaanM thaiR jaL laaeoH setL
"He was not willing to pull [the plow] up onto the dry land until the plowing was completed."
และหวังว่าวันนี้จะเป็นวันสุดท้ายสำหรับงานไถ ด้วยผืนนาที่มีอยู่เท่าเดิมกับระยะเวลาที่เขาลงแรงไถไป
laeH wangR waaF wanM neeH jaL bpenM wanM sootL thaaiH samR rapL ngaanM thaiR duayF pheuunR naaM theeF meeM yuuL thaoF deermM gapL raH yaH waehM laaM theeF khaoR lohngM raaengM thaiR bpaiM
"And, he hoped that today would be the last day for plowing, with his last remaining time and effort just enough to finish the plot that remained unplowed."
หากเป็นหลายปีก่อน จะถือเป็นความเร็วที่สามารถยืดอกคุยกับเพื่อนบ้านได้สบาย
haakL bpenM laaiR bpeeM gaawnL jaL theuuR bpenM khwaamM reoM theeF saaR maatF yeuutF ohkL khuyM gapL pheuuanF baanF daiF saL baaiM
"If this were many years ago, he would have been able to come early and comfortably chat with his neighbors."
หากจะจบงานนาพร้อม ๆ กับเพื่อนบ้านจำเป็นอย่างยิ่งที่เขาจะต้องออกตัวก่อนใคร ๆ...
haakL jaL johpL ngaanM naaM phraawmH phraawmH gapL pheuuanF baanF jamM bpenM yaangL yingF theeF khaoR jaL dtawngF aawkL dtuaaM gaawnL khraiM khraiM
"If he finishes his work at the same time at his neighbors, it is really important that he gets out to the field before anyone else..."
มันจอดอยู่ใต้ถุนแทบจะทุกบ้าน
manM jaawtL yuuL dtaiF thoonR thaaepF jaL thookH baanF
"They are parked underneath almost every home."
รถไถจะถูกนำเข้ามาในหมู่บ้าน และสวนทางกับควายซึ่งพ่อค้านำออกไป
rohtH thaiR jaL thuukL namM khaoF maaM naiM muuL baanF laeH suaanR thaangM gapL khwaaiM seungF phaawF khaaH namM aawkL bpaiM
"Mechanical plows are being brought into the village; and, they cross paths with water buffalos which buyers are taking out."
หลายวันก่อนเขาได้ยินเพื่อนบ้านบอกว่าจะกู้เงิน ธกส. เพื่อนำไปวางเงินดาวน์รถไถนา
laaiR wanM gaawnL khaoR daiF yinM pheuuanF baanF baawkL waaF jaL guuF ngernM thaawM gaawM saawR pheuuaF namM bpaiM waangM ngernM daaoM rohtH thaiR naaM
"A number of days ago he heard his neighbors say that they would borrow money from the Agricultural Bank to make a down payment to purchase a mechanical tractor."
ยิ่งถ้าอีกสองครัวเรือนเห็นดีเห็นงามด้วย เขาจะเป็นชาวนาเพียงคนเดียวในหมู่บ้านที่ยังคงทำนาโดยอาศัยแรงควาย
yingF thaaF eekL saawngR khruaaM reuuanM henR deeM henR ngaamM duayF khaoR jaL bpenM chaaoM naaM phiiangM khohnM diaaoM naiM muuL baanF theeF yangM khohngM thamM naaM dooyM aaM saiR raaengM khwaaiM
"Moreover, if two more households agree, he would be the only farmer in the village who continued to rely on his water buffalo to prepare his fields."
ความอับอายนี้จะไม่มีใครมาร่วมแบ่งปัน
khwaamM apL aaiM neeH jaL maiF meeM khraiM maaM ruaamF baengL bpanM
"No one would join with him in this disgraceful endeavor."
ด้วยความที่ควายลุยงานหนักมาหลายปีและแก่มากแล้ว ตามสันหลังของมันจึงปรากฏคลื่นกระดูกซึ่งปูดขึ้นมาปานจะทะลุผิวหนัง
duayF khwaamM theeF khwaaiM luyM ngaanM nakL maaM laaiR bpeeM laeH gaaeL maakF laaeoH dtaamM sanR langR khaawngR manM jeungM bpraaM gohtL khleuunF graL duukL seungF bpuutL kheunF maaM bpaanM jaL thaH looH phiuR nangR
"Because the water buffalo was old and had waded through its tedious work for so many years, [you could] see the ripples of bone along its back which look like they are about to pierce through its hide."
มันเอียงจนเกือบจะจมน้ำ
manM iiangM johnM geuuapL jaL johmM naamH
"[The plow] was tipped over until it was almost completely submerged."
การอยู่อย่างไร้ประโยชน์จะพามันเข้าใกล้โรงฆ่า
gaanM yuuL yaangL raiH bpraL yo:htL jaL phaaM manM khaoF glaiF ro:hngM khaaF
"Living without being useful will bring it closer to the slaughterhouse."
อีกสามส่วนเขาหมายมั่นจะให้แล้วเสร็จก่อนตะวันตรงหัว
eekL saamR suaanL khaoR maaiR manF jaL haiF laaeoH setL gaawnL dtaL wanM dtrohngM huaaR
"He intended to finished the other three-fourths by noon."
จริง ๆ เขาควรจะซอยผืนนาให้เป็นสองหรือสามแปลงเล็ก ๆ โดยทำคันดินตัดผ่าน
jingM jingM khaoR khuaanM jaL saawyM pheuunR naaM haiF bpenM saawngR reuuR saamR bplaaengM lekH lekH dooyM thamM khanM dinM dtatL phaanL
"Truth be known, he should have cut his fields into two or three smaller portions by building an earthen dike through [the field]."
ขณะเดียวกันเขาก็ภาวนาว่าขอให้งานกินพื้นที่ไปกว่าครึ่งเสียก่อนที่ควายจะกำลังตก
khaL naL diaaoM ganM khaoR gaawF phaaM waH naaM waaF khaawR haiF ngaanM ginM pheuunH theeF bpaiM gwaaL khreungF siiaR gaawnL theeF khwaaiM jaL gamM langM dtohkL
"At the same time he prayed that more than half of his fields could be [plowed] before his buffalo was ready to collapse."
หาไม่แล้ว เขาจะต้องเจอกับสถานการณ์ที่ลำบาก เพราะอีกไม่นานแดดจะร้อนขึ้น มีสัญญาณบางอย่างบอกว่าวันนี้คนบนฟ้าเอาจริง
haaR maiF laaeoH khaoR jaL dtawngF juuhrM gapL saL thaanR naH gaanM theeF lamM baakL phrawH eekL maiF naanM daaetL jaL raawnH kheunF meeM sanR yaanM baangM yaangL baawkL waaF wanM neeH khohnM bohnM faaH aoM jingM
"If he would not [be able to plow half his field], he would really be in trouble because in a little while the sun would become hotter and hotter, and there are signs which indicate that today the sun would be excruciatingly hot."
ผิวหนังและใบหน้าของเขาเกรียมแดดเกินกว่าจะหนักใจกับรังสีอันเป็นสาเหตุของฝ้าและจุดด่างดำ
phiuR nangR laeH baiM naaF khaawngR khaoR griiamM daaetL geernM gwaaL jaL nakL jaiM gapL rangM seeR anM bpenM saaR haehtL khaawngR faaF laeH jootL daangL damM
"His face and skin were too sun burned for him to be concerned that the [sun’s] rays would cause blemishes and dark spots."
แดดร้อนจะทำให้เหนื่อยเพิ่มขึ้นเป็นทวี
daaetL raawnH jaL thamM haiF neuuayL pheermF kheunF bpenM thaH weeM
"The excessive heat of the sun made them even more weary."
หากมันหอบหายใจหรือผ่อนฝีเท้าลง เขาจะรู้สึกหวั่นไหวอยู่ลึก ๆ
haakL manM haawpL haaiR jaiM reuuR phaawnL feeR thaaoH lohngM khaoR jaL ruuH seukL wanL waiR yuuL leukH leukH
"If it wheezes or slows its pace, he would become deeply anxious."
มันเพียงแต่ซื่อและเชื่องเกินกว่าจะอู้งานเหมือนคน
manM phiiangM dtaaeL seuuF laeH cheuuangF geernM gwaaL jaL uuF ngaanM meuuanR khohnM
"It was just too loyal and tame to slow down its efforts like a human would."
ถึงแม้ควายจะยังไม่ชะลอฝีเท้าลง แต่เสียงหอบหายใจของมันดังลากยาวชัดเจน
theungR maaeH khwaaiM jaL yangM maiF chaH laawM feeR thaaoH lohngM dtaaeL siiangR haawpL haaiR jaiM khaawngR manM dangM laakF yaaoM chatH jaehnM
"Even though the buffalo did not slow its pace, its belabored breathing became noticeably louder."
เขาต้องการทิ้งช่วงไปไกลเกินที่รถไถจะตามควายของเขาได้ทัน
khaoR dtawngF gaanM thingH chuaangF bpaiM glaiM geernM theeF rohtH thaiR jaL dtaamM khwaaiM khaawngR khaoR daiF thanM
"He wanted there to be a significant delay before the tractors followed his buffalo out [to the fields]."
การไถเวียนออกด้านนอกจะพาใบผาลขยับเข้าหาที่เขิน
gaanM thaiR wiianM aawkL daanF naawkF jaL phaaM baiM phaanR khaL yapL khaoF haaR theeF kheernR
"Plowing toward the edges of the field caused the blade to enter the shallow portion [of the field]."
ควายจะต้องออกแรงให้มากกว่าหากจะยังคงจังหวะสาวเท้าเท่าเดิม
khwaaiM jaL dtawngF aawkL raaengM haiF maakF gwaaL haakL jaL yangM khohngM jangM waL saaoR thaaoH thaoF deermM
"The buffalo had to work even harder to maintain its normal pace."
เขามักจะพบเห็นมันอยู่เสมอขณะไถนา
khaoR makH jaL phohpH henR manM yuuL saL muuhrR khaL naL thaiR naaM
"He often saw [these fish] when he plowed the fields."
การอภิปรายครั้งนี้จะไม่มีเนื้อหาสาระอะไรเป็นแก่นสารเท่าใดนัก
gaanM aL phiH bpraaiM khrangH neeH jaL maiF meeM neuuaH haaR saaR raH aL raiM bpenM gaenL saanR thaoF daiM nakH
"The debate this time will have nothing essential or substantive whatsoever."
รูปตัวอักษรที่จารลงบนใบลานจะเป็นรูปโค้งด้วยเหตุผลง่าย ๆ ก็คือ ถ้าขีดเป็นเส้นตรงใบลานจะขาด
ruupF dtuaaM akL saawnR theeF jaanM lohngM bohnM baiM laanM jaL bpenM ruupF kho:hngH duayF haehtL phohnR ngaaiF ngaaiF gaawF kheuuM thaaF kheetL bpenM senF dtrohngM baiM laanM jaL khaatL
"The shape of letters inscribed on palm leaves are curved for the simple reason that if the letters were drawn with straight strokes, the palm leaf would tear."
เขียนไว้ดีกว่า จะได้ไม่ลืม
khiianR waiH deeM gwaaL jaL daiF maiF leuumM
"Better write it down, so [you] will not forget it."
. เสื้อนี่ นะหรือ จะให้ฉันใส่ไป
seuuaF neeF naH reuuR jaL haiF chanR saiL bpaiM
"Is this the blouse you want me to wear?"
ถ้าฉันเข้าใจไม่ผิดความสงสัยของเราจะละลายไปเสียที
thaaF chanR khaoF jaiM maiF phitL khwaamM sohngR saiR khaawngR raoM jaL laH laaiM bpaiM siiaR theeM
"If I am not mistaken, our suspicions will be completely resolved."
. มากินข้าวกันเถอะ ผมหิวจะตายแล้ว
maaM ginM khaaoF ganM thuhL phohmR hiuR jaL dtaaiM laaeoH
"Come on and eat; I’m starving!"
หากทุกฝ่าย โดยเฉพาะฝ่ายการเมืองยึดถือเอาประชาชนเป็นหลัก บรรยากาศแห่งการแบ่งฝ่ายแบ่งขั้ว ก็จะลดน้อยลง
haakL thookH faaiL dooyM chaL phawH faaiL gaanM meuuangM yeutH theuuR aoM bpraL chaaM chohnM bpenM lakL banM yaaM gaatL haengL gaanM baengL faaiL baengL khuaaF gaawF jaL lohtH naawyH lohngM
"If every side, especially the political factions, adhers to the principal of 'the people first,' the contentious atmosphere will subside."
ผู้คนจะมีความสุขน้อยลงความทุกข์มากขึ้น
phuuF khohnM jaL meeM khwaamM sookL naawyH lohngM khwaamM thookH maakF kheunF
"People will be less happy and will suffer more."
ฉันไม่รู้ว่าจะได้กลับหรือเปล่า
chanR maiF ruuH waaF jaL daiF glapL reuuR bplaaoL
"I don't know whether I will be able to come back or not."
ฉันไม่รู้ว่าจะได้พบคุณอีกเมื่อไหร่
chanR maiF ruuH waaF jaL daiF phohpH khoonM eekL meuuaF raiL
"I don't know when I will be able to meet you again."
อาทิตย์หน้าเราก็จะได้เจอกัน
aaM thitH naaF raoM gaawF jaL daiF juuhrM ganM
"We'll be able to meet each other next week."
ใครจะคิดกันว่าคนไทยจะอดอยากขาดแคลนสาหัสและจนแต้มจนถึงกับต้องปล้นสะดม
khraiM jaL khitH ganM waaF khohnM thaiM jaL ohtL yaakL khaatL khlaaenM saaR hatL laeH johnM dtaaemF johnM theungR gapL dtawngF bplohnF saL dohmM
"Who would have thought that Thais would be reduced to starvation and poverty and would be forced to resort to theft and plunder."
หากรักษาเอาไว้ไม่ได้ ก็จะสร้างผลกระทบให้เกิดขึ้นอย่างกว้างขวาง มหาศาล
haakL rakH saaR aoM waiH maiF daiF gaawF jaL saangF phohnR graL thohpH haiF geertL kheunF yaangL gwaangF khwaangR maH haaR saanR
"If we cannot protect [the city], there will be enormous consequences."
ในช่วงต้น ดูเหมือนว่าการแก้วิกฤตครั้งนี้จะเริ่มเข้าที่เข้าทาง
naiM chuaangF dtohnF duuM meuuanR waaF gaanM gaaeF wiH gritL khrangH neeH jaL reermF khaoF theeF khaoF thaangM
"During the initial stages it appears that the solutions to this crisis are beginning to fall into place."
แม้ว่าอภิมหอุทกภัยครั้งใหญ่ที่สุดในประวัติศาสตร์ไทยยังไม่ผ่านลงทะเล แต่เชื่อกันว่าหลังน้ำท่วมใหญ่ครั้งนี้ จะเกิดความเปลี่ยนแปลงมากมายในสังคมไทย
maaeH waaF aL phiH maH haL ooL thohkH gaL phaiM khrangH yaiL theeF sootL naiM bpraL watL saatL thaiM yangM maiF phaanL lohngM thaH laehM dtaaeL cheuuaF ganM waaF langR naamH thuaamF yaiL khrangH neeH jaL geertL khwaamM bpliianL bplaaengM maakF maaiM naiM sangR khohmM thaiM
"Even though the greatest flood in Thai history has not yet reached the sea, we believe that after this huge flood [has cleared], major changes will occur in Thai society."
จะมีความเปลี่ยนแปลงอะไรเกิดขึ้นบ้างหลังวิกฤตครั้งนี้
jaL meeM khwaamM bpliianL bplaaengM aL raiM geertL kheunF baangF langR wiH gritL khrangH neeH
"What changes will come about after this crisis passes?"
จากนี้ก็เป็นเรื่องของกระบวนการยุติธรรมซึ่งจะไปลงเอยที่คำพิพากษาของศาลในที่สุด
jaakL neeH gaawF bpenM reuuangF khaawngR graL buaanM gaanM yootH dtiL thamM seungF jaL bpaiM lohngM eeuyM theeF khamM phiH phaakF saaR khaawngR saanR naiM theeF sootL
"From here [the case] will be subject to the judicial process which will end up with a verdict by the courts."
เราจะไปทางไหนกันแน่
raoM jaL bpaiM thaangM naiR ganM naaeF
"Where exactly are we going?"
เราจะได้รู้จักกันดีขึ้นไงที่รัก
raoM jaL daiF ruuH jakL ganM deeM kheunF ngaiM theeF rakH
"So we'll know each other more, honey."
ชาวพุทธมีหน้าที่ที่จะต้องทะนุบำรุงพุทธศาสนา
chaaoM phootH meeM naaF theeF theeF jaL dtawngF thaH nooH bamM roongM phootH thaH saatL saL naaR
"Buddhists have a responsibility to preserve the Buddhist religion."
ถึงแม้เธอไม่โทษฉัน แต่ฉันทำไม่ได้ที่จะไม่โทษตัวฉันเอง
theungR maaeH thuuhrM maiF tho:htF chanR dtaaeL chanR thamM maiF daiF theeF jaL maiF tho:htF dtuaaM chanR aehngM
"Even though you don't blame me, I can't help but blame myself."
ผู้หญิงนะ ถึงรักมากแค่ไหน ถ้าทำผิดบ่อยครั้งใช่จะให้อภัยไม่ได้ ให้ได้ แต่ความรู้สึกที่ตามมาจากการที่ผู้ชายทำผิด และให้อภัยซ้ำซากนั้น ความเบื่อระอาก็จะตามมา
phuuF yingR naH theungR rakH maakF khaaeF naiR thaaF thamM phitL baawyL khrangH chaiF jaL haiF aL phaiM maiF daiF haiF daiF dtaaeL khwaamM ruuH seukL theeF dtaamM maaM jaakL gaanM theeF phuuF chaaiM thamM phitL laeH haiF aL phaiM saamH saakF nanH khwaamM beuuaL raH aaM gaawF jaL dtaamM maaM
"A woman, no matter how much she loves you, if you are unfaithful to her too often, she will not forgive you. Even if she does forgive you, bad feelings will build up from her man being unfaithful to her and forgiving him again and again will cause her to be unwilling to put up with him any longer."
คำสอนของท่านลึกซึ้งยิ่งนัก ซึ่งไม่ใช่ของง่ายที่ผู้เริ่มต้นปฏิบัติจะเข้าใจได้
khamM saawnR khaawngR thanF leukH seungH yingF nakH seungF maiF chaiF khaawngR ngaaiF theeF phuuF reermF dtohnF bpaL dtiL batL jaL khaoF jaiM daiF
"His teachings were so utterly profound that [they] would not easily be understood by a novice."
ผมมีอะไรจะเล่าให้ฟัง
phohmR meeM aL raiM jaL laoF haiF fangM
"I have something to tell you."
ภรรยาของผมทำกับข้าวไม่เป็น ทำงานบ้านก็ไม่เป็น เธอมักจะทิ้งผ้ากองพะเนินไว้หน้าห้องน้ำ
phanM raH yaaM khaawngR phohmR thamM gapL khaaoF maiF bpenM thamM ngaanM baanF gaawF maiF bpenM thuuhrM makH jaL thingH phaaF gaawngM phaH neernM waiH naaF haawngF naamH
"My wife can’t cook; she can’t do housework. She just throws [her] clothes into a pile in front of the bathroom."
ทุกวันนี้เรามักจะได้ข่าวน้ำใจจากคนทั่วโลกแด่ผู้ประสบภัยน้ำท่วมในเมืองไทย
thookH wanM neeH raoM makH jaL daiF khaaoL namH jaiM jaakL khohnM thuaaF lo:hkF daaeL phuuF bpraL sohpL phaiM naamH thuaamF naiM meuuangM thaiM
"In recent days we receive messages of concern and good will from around the world toward those who have been stricken by the flooding in Thailand."
ถ้าจะอ้างว่ามีคนรักเป็นล้าน ก็ต้องเผื่อใจว่ามีคนเกลียดเป็นล้านเช่นกัน
thaaF jaL aangF waaF meeM khohnM rakH bpenM laanH gaawF dtawngF pheuuaL jaiM waaF meeM khohnM gliiatL bpenM laanH chenF ganM
"If you say that there millions who love him, you must also assume that there are millions who hate him."
. ผมเพิ่งจะกินข้าวเมื่อกี้นี้เอง
phohmR pheerngF jaL ginM khaaoF meuuaF geeF neeH aehngM
"I just started eating a moment ago."
. ไม่ครับขอบคุณ ผมเพิ่งจะกินข้าวเมื่อกี้นี้เอง อิ่มมาก
maiF khrapH khaawpL khoonM phohmR pheerngF jaL ginM khaaoF meuuaF geeF neeH aehngM imL maakF
"No, thanks. I just finish eating a moment ago."
สายปานนี้แล้ว เพิ่งจะตื่นหรือนี่
saaiR bpaanM neeH laaeoH pheerngF jaL dteuunL reuuR neeF
"It’s so late already. Your just now getting up?" (said with annoyance)
เธอจะแต่งงานกับเขาตอนนี้ได้ยังไง เรื่องหย่าของเขากับเมียเดิมยังคาราคาซังอยู่เลย
thuuhrM jaL dtaengL ngaanM gapL khaoR dtaawnM neeH daiF yangM ngaiM reuuangF yaaL khaawngR khaoR gapL miiaM deermM yangM khaaM raaM khaaM sangM yuuL leeuyM
"How are you going to get married to him now? The divorce with his former wife has not yet been finalized."
...น่าจะถึงเวลาที่ไม่อาจหลีกเลี่ยงที่คนไทยทั้งประเทศ จะต้องปรับเปลี่ยนแนวคิดระหว่างคนกับน้ำเสียใหม่
naaF jaL theungR waehM laaM theeF maiF aatL leekL liiangF theeF khohnM thaiM thangH bpraL thaehtF jaL dtawngF bprapL bpliianL naaeoM khitH raH waangL khohnM gapL naamH siiaR maiL
"...the time has come for the Thai people throughout the country to come to terms with and rethink man’s relationship with water."
ต้องเลิกความคิดที่จะป้องกันแค่หน้าบ้านตัวเองหมู่บ้านตัวเอง อบต. เทศบาล เมือง หรือจังหวัดของตัวเอง
dtawngF leerkF khwaamM khitH theeF jaL bpaawngF ganM khaaeF naaF baanF dtuaaM aehngM muuL baanF dtuaaM aehngM aawM baawM dtaawM thaehtF saL baanM meuuangM reuuR jangM watL khaawngR dtuaaM aehngM
"We must stop thinking about protecting only our front yards; our own villages; or, our own sub-districts, municipalities, cities, or provinces."
หรือแม้แต่การสร้างถนนสมัยก่อนก็จะยกคันถนนขึ้นมา ขุดดินข้างถนนให้เป็นคลอง ให้เป็นที่รองรับน้ำและระบายน้ำไปพร้อม ๆ กัน
reuuR maaeH dtaaeL gaanM saangF thaL nohnR saL maiR gaawnL gaawF jaL yohkH khanM thaL nohnR kheunF maaM khootL dinM khaangF thaL nohnR haiF bpenM khlaawngM haiF bpenM theeF raawngM rapH naamH laeH raH baaiM naamH bpaiM phraawmH phraawmH ganM
"Alternatively, in former times as roads were built and raised up [from the surrounding area], canals were dug off the side of the road to serve both as a drainage area and a waterway."
หากคนคนไทยจะอยู่กันที่นี่ หากจะตั้งเมืองหลวงกันตรงนี้...
haakL khohnM khohnM thaiM jaL yuuL ganM theeF neeF haakL jaL dtangF meuuangM luaangR ganM dtrohngM neeH
"If the Thai people are going to live here – if they are going set up their capital city right in this very location..."
คนไทยไม่น้อยขี้ตื่นต่อข่าวลือและมักจะเชื่อด้วย
khohnM thaiM maiF naawyH kheeF dteuunL dtaawL khaaoL leuuM laeH makH jaL cheuuaF duayF
"Many Thai people get very excited over rumors and tend to believe them as well."
แต่ความเป็นจริงมันจบแล้วสิ้นสุดทางรักที่เคยร่วมเดินไม่มีเหตุผลที่จะห่วงใย ที่จะใส่ใจ เพราะสงสารกัน
dtaaeL khwaamM bpenM jingM manM johpL laaeoH sinF sootL thaangM rakH theeF kheeuyM ruaamF deernM maiF meeM haehtL phohnR theeF jaL huaangL yaiM theeF jaL saiL jaiM phrawH sohngR saanR ganM
"However, in fact [our love for each other] is over. We have come to the end of the path of love that we used to travel together. There's no need for us to care for one another just out of pity."
ถ้าละสายตาจากน้ำที่ท่วมหัวเข่าอยู่เงยหน้ามองออกไปไกล ก็จะเห็นพายุใหญ่ตั้งเค้าดำทะมึนมาแต่ไกล
thaaF laH saaiR dtaaM jaakL naamH theeF thuaamF huaaR khaoL yuuL ngeeuyM naaF maawngM aawkL bpaiM glaiM gaawF jaL henR phaaM yooH yaiL dtangF khaaoH damM thaH meunM maaM dtaaeL glaiM
"If we take our eyes of the current knee-high flooding, and instead raise our gaze further out, we will see a huge storm looming from afar."
จนยากจะลบเลือน
johnM yaakF jaL lohpH leuuanM
"[this bond] will not easily fade away."
หลังจากนี้ถุงทรายที่กองพะเนินระเนระนาดอยู่หน้าบ้านจะไปไหน
langR jaakL neeH thoongR saaiM theeF gaawngM phaH neernM raH naehM raH naatF yuuL naaF baanF jaL bpaiM naiR
"After this [flooding] where will the sandbags that are piled up haphazzardly all around in front of our homes go?"
รักจนกลัวว่าจะมีอะไรมาทำให้เราต้องแยกจากกัน
rakH johnM gluaaM waaF jaL meeM aL raiM maaM thamM haiF raoM dtawngF yaaekF jaakL ganM
"I love you so much that I am afraid something will happen that will separate us."
เราทุกคนต่างหลีกเลี่ยงทีจะใช้กฎหมายมากำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกัน เรามักหันไปใช้วิธีอื่น ๆ เป็นที่พึ่งมากกว่า
raoM thookH khohnM dtaangL leekL liiangF theeM jaL chaiH gohtL maaiR maaM gamM nohtL khwaamM samR phanM raH waangL ganM raoM makH hanR bpaiM chaiH wiH theeM euunL euunL bpenM theeF pheungF maakF gwaaL
"All of us avoid using the law to define our interpersonal relationships; we prefer turning to and rely on other methods."
จะปิดประตูไปทำไมในเมื่อมีคนเดินเข้าออกตลอดเวลา
jaL bpitL bpraL dtuuM bpaiM thamM maiM naiM meuuaF meeM khohnM deernM khaoF aawkL dtaL laawtL waehM laaM
"Why are you closing the door when there are people walking in and out all the time?"
การสร้างจิตสาธารณะ หรือจิตอาสา ให้เกิดขึ้นไม่ใช่จะทำกันได้ง่ายด้วย
gaanM saangF jitL saaR thaaM raH naH reuuR jitL aaM saaR haiF geertL kheunF maiF chaiF jaL thamM ganM daiF ngaaiF duayF
"Creating a public spirit or a spirit of volunteerism is not easy to accomplish."
เราไม่มั่นใจว่าหากแก้ไขรัฐธรรมนูญแล้ว จะเกิดปัญหาแทรกซ้อนอะไรขึ้นมา
raoM maiF manF jaiM waaF haakL gaaeF khaiR ratH thaL thamM maH nuunM laaeoH jaL geertL bpanM haaR saaekF saawnH aL raiM kheunF maaM
"We are not certain what problems and complications will arise if the constitution is amended."
ควรจะทำเดี๋ยวนี้ หรือทอดเวลาออกไป
khuaanM jaL thamM diaaoR neeH reuuR thaawtF waehM laaM aawkL bpaiM
"Should [we] do it now or [should we] push it off into the future?"
คนไทยเรียนภาษาไทยกลับหัวกลับหาง คือเราเรียนที่จะเขียนให้ถูกหลักภาษาก่อน แล้วจึงอ่าน ก่อนพูดและฟัง
khohnM thaiM riianM phaaM saaR thaiM glapL huaaR glapL haangR kheuuM raoM riianM theeF jaL khiianR haiF thuukL lakL phaaM saaR gaawnL laaeoH jeungM aanL gaawnL phuutF laeH fangM
"Thais learn [their] Thai language backward: we learn to write correctly first, then we [learn] to read before we learn to speak and aurally comprehend."
...เพราะกลัวกระทบไปถึงรายได้ที่จะได้รับจากบ่อนเหล่านั้น
phrawH gluaaM graL thohpH bpaiM theungR raaiM daiF theeF jaL daiF rapH jaakL baawnL laoL nanH
"...because they are worried [that the crackdown] will affect their profits from these casinos."
ผู้คนที่ได้รับผลกระทบโดยตรงกำลังใจหายใจคว่ำ ว่าชะตากรรมของพวกเขาจะจบลงอย่างไร
phuuF khohnM theeF daiF rapH phohnR graL thohpH dooyM dtrohngM gamM langM jaiM haaiR jaiM khwamF waaF chaH dtaaM gamM khaawngR phuaakF khaoR jaL johpL lohngM yaangL raiM
"The people who are directly affected are concerned about how they are fated to end up."
หญิงแก่ที่อยู่ในบ้านเวิกผ้าม่านขึ้นช้า ๆ เพราะเกรงว่าคนข้างนอกจะเห็น
yingR gaaeL theeF yuuL naiM baanF weerkF phaaF maanF kheunF chaaH chaaH phrawH graehngM waaF khohnM khaangF naawkF jaL henR
"The old lady who lived in the house raised the curtains slowly because she was afraid that someone outside would see [in]."
หากไม่มีรุ้งกินน้ำหลากสี เราจะบอกได้หรือว่าสีนั้นงดงาม เพริศแพร้วพรรณรายยิ่ง
haakL maiF meeM roongH ginM naamH laakL seeR raoM jaL baawkL daiF reuuR waaF seeR nanH ngohtH ngaamM phreertF phraaeoH phanM raaiM yingF
"If there were no rainbows of many colors, could we say how beautifully resplendent their colors were?"
ชนชาติไทยจะต้องถือว่า หน้าที่ของพลเมืองไทยที่ดีประการหนึ่งนั้น คือ ศึกษาให้รู้หนังสือไทยอันเป็นภาษาของชาติอย่างน้อยต้องให้อ่านออกเขียนได้
chohnM chaatF thaiM jaL dtawngF theuuR waaF naaF theeF khaawngR phohnM laH meuuangM thaiM theeF deeM bpraL gaanM neungL nanH kheuuM seukL saaR haiF ruuH nangR seuuR thaiM anM bpenM phaaM saaR khaawngR chaatF yaangL naawyH dtawngF haiF aanL aawkL khiianR daiF
"One of the duties of a good Thai citizen is to learn the national language at least to a certain level of literacy."
. ควรจัดงานฉลองปีใหม่ในออฟฟิศตอนกลางวัน จะช่วยลดการดื่มของมึนเมา
neungL khuaanM jatL ngaanM chaL laawngR bpeeM maiL naiM aawfL fitH dtaawnM glaangM wanM jaL chuayF lohtH gaanM deuumL khaawngR meunM maoM
"1. The office New Year’s party should be held during the daytime; this will help reduce the amount of alcohol consumed."
. ควรเสิร์ฟอาหารก่อนเสิร์ฟเครื่องดื่มมึนเมา เพราะหากดื่มแอลกอฮอล์ตอนท้องว่างจะทำให้เมาเร็วขึ้น
saawngR khuaanM seerfL aaM haanR gaawnL seerfL khreuuangF deuumL meunM maoM phrawH haakL deuumL aaenM gaawM haawM dtaawnM thaawngH waangF jaL thamM haiF maoM reoM kheunF
"2. You should serve food before you serve alcoholic beverages because if people drink on an empty stomach they will get drunk more quickly."
.หลีกเลี่ยงการเสิร์ฟอาหารประเภทเค็ม มัน หรือของหวาน เพราะทำให้คอแห้ง กระหายเครื่องดื่ม ซึ่งจะกระตุ้นให้ดื่มแอลกอฮอล์มากขึ้น
haaF leekL liiangF gaanM seerfL aaM haanR bpraL phaehtF khemM manM reuuR khaawngR waanR phrawH thamM haiF khaawM haaengF graL haaiR khreuuangF deuumL seungF jaL graL dtoonF haiF deuumL aaenM gaawM haawM maakF kheunF
"5. [You should] avoid serving salty, fatty, or sweet foods because [these foods] cause [your guests] to become thirsty and want to drink more alcohol."
. ควรบอกกฎให้ชัดเจนว่าพาสมาชิกในครอบครัวมาได้หรือเปล่า เพราะจะได้ไม่อึดอัดใจทั้งหัวหน้าและลูกน้อง
jetL khuaanM baawkL gohtL haiF chatH jaehnM waaF phaaM saL maaM chikH naiM khraawpF khruaaM maaM daiF reuuR bplaaoL phrawH jaL daiF maiF eutL atL jaiM thangH huaaR naaF laeH luukF naawngH
"7. You should establish clear rules regarding whether family members are welcome or not so that neither the boss nor the employees will feel uncomfortable."
. ก่อนงานเลี้ยงจะเลิกสองชั่วโมง ควรหยุดเสิร์ฟเครื่องดื่มแอลกอฮอล์
gaoF gaawnL ngaanM liiangH jaL leerkF saawngR chuaaF mo:hngM khuaanM yootL seerfL khreuuangF deuumL aaenM gaawM haawM
"9. Two hours before the end of the party, you should stop serving alcoholic drinks."
หากเหตุสุดวิสัยจริง ๆ ต้องรีบแจ้งหัวหน้าให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเร็วได้
haakL haehtL sootL wiH saiR jingM jingM dtawngF reepF jaaengF huaaR naaF haiF reoM theeF sootL thaoF theeF jaL reoM daiF
"If an emergency [prevents you from attending], you need to tell your boss as soon as possible."
แต่ขณะเดียวกันก็อย่าอยู่เป็นคนสุดท้าย เพราะคนสุดท้ายมักจะเป็นคนที่ดื่มจนเมา
dtaaeL khaL naL diaaoM ganM gaawF yaaL yuuL bpenM khohnM sootL thaaiH phrawH khohnM sootL thaaiH makH jaL bpenM khohnM theeF deuumL johnM maoM
"On the other hand, don’t be the last person to leave, because the last person is likely to be the one who has drunk too much."
. ไม่คุยเรื่องงาน เรื่องที่จะพูดคุยกันควรเป็นเรื่องเบา ๆ เช่น เรื่องอาหารท่องเที่ยว...
seeL maiF khuyM reuuangF ngaanM reuuangF theeF jaL phuutF khuyM ganM khuaanM bpenM reuuangF baoM baoM chenF reuuangF aaM haanR thaawngF thiaaoF
"4. You should not talk about work; you should talk about light issues, like food and travel..."
...เพราะจะทำให้คนอื่นคิดในแง่ไม่ดีว่าหลังเลิกงานอาจทำตัวไม่เหมาะสม
phrawH jaL thamM haiF khohnM euunL khitH naiM ngaaeF maiF deeM waaF langR leerkF ngaanM aatL thamM dtuaaM maiF mawL sohmR
"...because [dressing this way] will cause others to think that after the party is over there may be opportunities for inappropriate behavior."
. หากจะถ่ายรูปกับเพื่อนร่วมงานที่ไม่สนิทกันก็ควรขออนุญาตก่อนเพราะบางคนไม่ชอบให้นำรูปไปลงในเฟซบุ๊ก
gaoF haakL jaL thaaiL ruupF gapL pheuuanF ruaamF ngaanM theeF maiF saL nitL ganM gaawF khuaanM khaawR aL nooH yaatF gaawnL phrawH baangM khohnM maiF chaawpF haiF namM ruupF bpaiM lohngM naiM faehsF bookH
"9. If you [intend to] take pictures of employees at the party with whom you are not especially close, you should ask their permission first because some people do not like their pictures put on Facebook."
หากถือเครื่องดื่มมือขวา มืออาจจะเย็นและเปียกจากเครื่องดื่ม
haakL theuuR khreuuangF deuumL meuuM khwaaR meuuM aatL jaL yenM laeH bpiiakL jaakL khreuuangF deuumL
"If you hold your drink in your right hand, you hand will be cold and wet."
. ไม่ไหววะ ประสาทจะแดกแล้ว
maiF waiR waH bpraL saatL jaL daaekL laaeoH
"Not too good; I’m pretty nervous."
สุดากับผมตกลงที่จะแต่งงานกันแน่นอนแล้ว เพียงแต่ยังไม่ได้กำหนดวันเวลาที่แน่ชัดว่าจะเป็นเมื่อใด
sooL daaM gapL phohmR dtohkL lohngM theeF jaL dtaengL ngaanM ganM naaeF naawnM laaeoH phiiangM dtaaeL yangM maiF daiF gamM nohtL wanM waehM laaM theeF naaeF chatH waaF jaL bpenM meuuaF daiM
"Suda and I have agreed to get married for sure, but we have not yet set a specific date."
นอกจากการเรียนรู้จะให้ความสุขแก่ผู้เรียนแล้ว เขาจะเป็นคนที่สามารถปรับตัวเข้ากับความเปลี่ยนแปลงของโลกที่เกิดขึ้นอย่างรวดเร็วได้
naawkF jaakL gaanM riianM ruuH jaL haiF khwaamM sookL gaaeL phuuF riianM laaeoH khaoR jaL bpenM khohnM theeF saaR maatF bprapL dtuaaM khaoF gapL khwaamM bpliianL bplaaengM khaawngR lo:hkF theeF geertL kheunF yaangL ruaatF reoM daiF
"In addition to the fact that learning provides the student enjoyment, he will be able to adapt himself to the rapid changes which will take place in [his] world."
แม้เขาจะมีเงินเป็นพันล้านแต่ก็ทำตัวติดดิน กินข้าวแกงข้างถนนได้
maaeH khaoR jaL meeM ngernM bpenM phanM laanH dtaaeL gaawF thamM dtuaaM dtitL dinM ginM khaaoF gaaengM khaangF thaL nohnR daiF
"Even though he is a billionaire, he lives a simple life; he can eat curry and rice at a roadside shop [just like the rest of us]."
มีอะไรที่ช่วยได้ ผมจะช่วยอย่างเต็มที่
meeM aL raiM theeF chuayF daiF phohmR jaL chuayF yaangL dtemM theeF
"If there is anything I can help you with, I would be happy to do so."
ห้าข้อที่ควรจำให้แม่นสำหรับสาว ที่คิดจะออกกำลังกายในยิม
haaF khaawF theeF khuaanM jamM haiF maaenF samR rapL saaoR theeF khitH jaL aawkL gamM langM gaaiM naiM yimM
"For women considering exercise at the gym, here are five things you should seriously consider."
...เพราะการขาดน้ำจะทำให้การออกกำลังของคุณย่ำแย่และล้าหลังกว่าปกติ
phrawH gaanM khaatL naamH jaL thamM haiF gaanM aawkL gamM langM khaawngR khoonM yamF yaaeF laeH laaH langR gwaaL bpaL gaL dtiL
...because the lack of water will cause your exercise to flag and be less effective than it normally would.
ทุกคนเป็นผู้บริสุทธิ์จนกว่าจะพิสูจน์ได้ว่าผิด
thookH khohnM bpenM phuuF baawM riH sootL johnM gwaaL jaL phiH suutL daiF waaF phitL
"Everyone is innocent until proved guilty."
แต่ทุกอย่างที่เกี่ยวกับทีมอังกฤษมักจะกลายเป็นเรื่องใหญ่โตแบบคอขาดบาดตาย
dtaaeL thookH yaangL theeF giaaoL gapL theemM angM gritL makH jaL glaaiM bpenM reuuangF yaiL dto:hM baaepL khaawM khaatL baatL dtaaiM
"But everything related to the English team tends to become a matter of life and death."
ยามเธอเคลื่อนไหวไปกับเสียงเพลง หนั่นเนื้อเนินนูนจะสั่นระริกไปทั่ว
yaamM thuuhrM khleuuanF waiR bpaiM gapL siiangR phlaehngM nanL neuuaH neernM nuunM jaL sanL raH rikH bpaiM thuaaF
"When she moves with the music, her flab jiggles all over."
เขาให้คำมั่นว่าจะทำทุกอย่างที่จำเป็นเพื่อป้องกันไม่ให้เกิดเหตุการณ์เช่นนี้ซ้ำอีก
khaoR haiF khamM manF waaF jaL thamM thookH yaangL theeF jamM bpenM pheuuaF bpaawngF ganM maiF haiF geertL haehtL gaanM chenF neeH samH eekL
"He gave an assurance that all necessary steps would be taken in order to prevent an incident like this ever happening again."
ผมตั้งใจจะเมา
phohmR dtangF jaiM jaL maoM
"I'm going to get drunk."
ซูจะไปเป็นครูที่กรุงเทพฯ เพื่อหารายได้
suuM jaL bpaiM bpenM khruuM theeF groongM thaehpF pheuuaF haaR raaiM daiF
"Sue is going to become a teacher to make money in Bangkok."
ให้ผมพักอยู่ที่บ้านของเขาด้วยความยินดีแม้ว่านัทจะไปทำงานที่ต่างจังหวัด...
haiF phohmR phakH yuuL theeF baanF khaawngR khaoR duayF khwaamM yinM deeM maaeH waaF natH jaL bpaiM thamM ngaanM theeF dtaangL jangM watL
"[He] gladly let me live with him in their home even though he was going to work upcountry..."
แต่ผมจะทำเช่นนั้นได้อย่างไร
dtaaeL phohmR jaL thamM chenF nanH daiF yaangL raiM
"But how could I do that?"
จะนอนที่ห้องนี้ด้วยกันได้ไหมครับ
jaL naawnM theeF haawngF neeH duayF ganM daiF maiH khrapH
" 'Can we sleep together in this room?' [I asked.]"
เวลานายฝรั่งนั่งรถผ่านป่าช้า แกจะถอดหมวกทุกครั้ง
waehM laaM naaiM faL rangL nangF rohtH phaanL bpaaL chaaH gaaeM jaL thaawtL muaakL thookH khrangH
"Every time a foreign man passes a cemetery in an automobile, he will tip his hat."
ข้าวกล้องจะมีสีน้ำตาลอ่อน ซึ่งจมูกข้าวและเยื่อหุ้มเมล็ดข้าวนี้มีคุณค่าอาหารที่มีประโยชน์มาก
khaaoF glaawngF jaL meeM seeR namH dtaanM aawnL seungF jaL muukL khaaoF laeH yeuuaF hoomF maH letH khaaoF neeH meeM khoonM naH khaaF aaM haanR theeF meeM bpraL yo:htL maakF
"Brown rice is light tan color and its germ and seed coat contain lots of valuable nutritional elements."
การตัดไม้ทำลายป่าจะทำให้พื้นดินไม่อุ้มน้ำ เป็นผลทำให้เกิดอุทกภัยในหน้าฝนได้
gaanM dtatL maaiH thamM laaiM bpaaL jaL thamM haiF pheuunH dinM maiF oomF naamH bpenM phohnR thamM haiF geertL ooL thohkH gaL phaiM naiM naaF fohnR daiF
"Cutting down trees and destroying the forest will prevent the soil from holding water and can result in flooding during the raining season."
ถ้าคุณต้องการให้ผมซื้อรถให้ คุณต้องทำให้ผมเชื่อก่อนว่าคุณจะขับอย่างปลอดภัย
thaaF khoonM dtawngF gaanM haiF phohmR seuuH rohtH haiF khoonM dtawngF thamM haiF phohmR cheuuaF gaawnL waaF khoonM jaL khapL yaangL bplaawtL phaiM
"If you want me to buy you a car you first need to convince me that you will drive safely."
ผมจะกล่อมให้เค้าเปลี่ยนใจ
phohmR jaL glaawmL haiF khaaoH bpliianL jaiM
"I will persuade him to change his mind."
เขาไม่อยากจะเกี่ยวข้องกับเรื่องหยุมหยิม จึงไม่เข้าไปฟังเขาคุยกัน
khaoR maiF yaakL jaL giaaoL khaawngF gapL reuuangF yoomR yimR jeungM maiF khaoF bpaiM fangM khaoR khuyM ganM
"He doesn’t want get involved in trivial matters, so he doesn’t go in to listen to them chatter."
คนไทยในพื้นที่สามจังหวัดจะเป็นพุทธ เป็นอะไรก็แล้วแต่ มันต้องหันหน้าเข้าหากัน
khohnM thaiM naiM pheuunH theeF saamR jangM watL jaL bpenM phootH bpenM aL raiM gaawF laaeoH dtaaeL manM dtawngF hanR naaF khaoF haaR ganM
"Thai people living in the three Southern provinces, whether they are Buddhists or whatever, need to compromise and work on conciliation."
เธอจะทำอะไรก็เรื่องของเธอ จะสาธยายอะไรมากมาย ฉันไม่เห็นอยากจะรู้เรื่องของเธอเลยซักนิด
thuuhrM jaL thamM aL raiM gaawF reuuangF khaawngR thuuhrM jaL saaR thaH yaaiM aL raiM maakF maaiM chanR maiF henR yaakL jaL ruuH reuuangF khaawngR thuuhrM leeuyM sakH nitH
"Whatever you want to do is your business, [you don't have to] explain to me at length. I don't want to know anything about you."
ผมต้องการจะเช่าตู้เซฟธนาคาร
phohmR dtawngF gaanM jaL chaoF dtuuF sefH thaH naaM khaanM
"I would like to rent a safe deposit box."
คุณจะไปละเหรอ
khoonM jaL bpaiM laH ruuhrR
"[So,] are you going now? [Seems you weren’t just a minute ago.]"
ถ้ายังงั้น ฉันจะไม่ไปละ
thaaF yangM nganH chanR jaL maiF bpaiM laH
"In that case, I won’t go, then."
เห็นจะมากไปละมั้ง
henR jaL maakF bpaiM laH mangH
"Maybe it’s too much already."
. เอ๊อ คุณจิต เขาจะมีมั้ยนะ
uuhrH khoonM jitL khaoR jaL meeM maiH naH
"Say! I wonder if Jit would have any."
มีหรือ จิงโจ้จะยืนเขย่งได้
meeM reuuR jingM jo:hF jaL yeuunM khaL yengL daiF
"Is there such a thing as a kangaroo that can stand on tiptoes?"
เขาจะร้องเพลงรึยัง
khaoR jaL raawngH phlaehngM reuH yangM
"Are they singing yet?"
เขาจะซ่อมรถรึไม่
khaoR jaL saawmF rohtH reuH maiF
"Are they fixing the car or not?"
เขาจะโทรมาหาเรารึไง
khaoR jaL tho:hM maaM haaR raoM reuH ngaiM
"Are they going to call us or what?"
จะไป ก็ไปสิ
jaL bpaiM gaawF bpaiM siL
"If you’re going, then go right ahead."
ดีซิค่ะ ทำไมจะไม่ดี
deeM siH khaF thamM maiM jaL maiF deeM
"Sure it’s good! Why wouldn’t it be good?"
จะทำอะไรหนอ
jaL thamM aL raiM naawR
"What is to be done?"; "What am I [or are we, are you...] going to do, [I wonder]?"
ฉันไม่เคยพูดว่าฉันจะออกไปเที่ยวกับคุณแล้วอีกอย่างฉันไม่ชอบผู้ชายแบบคุณด้วย
chanR maiF kheeuyM phuutF waaF chanR jaL aawkL bpaiM thiaaoF gapL khoonM laaeoH eekL yaangL chanR maiF chaawpF phuuF chaaiM baaepL khoonM duayF
"I never said that I would go out with you; and, one more thing, I don’t like boys like you either."
นี่เออะจ้ะ จะให้หนูใส่ไป
neeF uhL jaF jaL haiF nuuR saiL bpaiM
"This is the one I want you to wear."
แล้วฉันจะไปทางไหนละคะ
laaeoH chanR jaL bpaiM thaangM naiR laH khaH
"Well, which way should I go?!"
ผมจะเป็นเศรษฐีเมื่อไหร่เล่า
phohmR jaL bpenM saehtL theeR meuuaF raiL laoF
"When would I ever>/u> be a rich guy?!"
ผมจะไปได้ยังไงกันหล้า
phohmR jaL bpaiM daiF yangM ngaiM ganM laaF
"How the hell would I ever be able to get there?!!"
เห็นจะมากไปละมัง
henR jaL maakF bpaiM laH mangM
"It (seems it) may be a little too much."
คิดว่า หล่อนจะชอบมั้ง
khitH waaF laawnL jaL chaawpF mangH
"Do you think she might like it?"
เขาท่าจะมีธุระละมั้ง
khaoR thaaF jaL meeM thooH raH laH mangH
"I guess he must be busy."
ผมจะเอาไวน์ อีกบ้าง
phohmR jaL aoM waiM eekL baangF
"I would like some more wine."
ฉันอยากจะไปฮาวายมั่งซิ
chanR yaakL jaL bpaiM haaM waaiM mangF siH
"I would like to go to Hawaii sometime."
. ไหน มันจะเป็นอะไรไปนา
naiR manM jaL bpenM aL raiM bpaiM naaM
"Huh? What does it matter?"
วันนี้เราจะกินอะไรดีเอย
wanM neeH raoM jaL ginM aL raiM deeM eeuyM
"I wonder what we're going to eat today?"
แหม แต่งตัวสวยจริง จะไปไหนเอย
maaeR dtaengL dtuaaM suayR jingM jaL bpaiM naiR eeuyM
"Say, you’re really gorgeous, [the way] you’re all dressed up! Where are you going?"
. เขาจะมาหาคุณวันนี้ ใช่ไหม
khaoR jaL maaM haaR khoonM wanM neeH chaiF maiH
"They’re coming to see you today, aren’t they?"
.ที่รัก ช่วยหุงข้าวให้หน่อยสิคะ น้องจะดูละครละคะ
theeF rakH chuayF hoongR khaaoF haiF naawyL siL khaH naawngH jaL duuM laH khaawnM laH khaH
"Hey, honey. Please cook the rice for us. I’m going to watch the soaps."
ถ้าเป็นน้องเป็นนุ่ง ฉันจะเรียกมาถามซะหน่อยว่าผ้ามันแพงเหรอ
thaaF bpenM naawngH bpenM noongF chanR jaL riiakF maaM thaamR saH naawyL waaF phaaF manM phaaengM ruuhrR
"If she were my sister, I would ask her, “Hey, are clothes too expensive for you?”."
. วันนี้มีประกาศออกมาด้วยนะว่าจะไม่มีการปลดพนักงานใด ๆ ทั้งสิ้น
wanM neeH meeM bpraL gaatL aawkL maaM duayF naH waaF jaL maiF meeM gaanM bplohtL phaH nakH ngaanM daiM daiM thangH sinF
"It was announced today that there would be absolutely no layoffs."
ตราบใดที่คนยังไม่สามารถเห็นอำนาจของตัวเองในการสร้างโลกหรือสังคมอันพึ่งปรารถนา ก็จะตั้งหน้าตั้งตารอคอยชีวิตที่ดี องค์กรที่ดีจากใครซักคนที่ไม่ใช่เรา
dtraapL daiM theeF khohnM yangM maiF saaR maatF henR amM naatF khaawngR dtuaaM aehngM naiM gaanM saangF lo:hkF reuuR sangR khohmM anM pheungF bpraatL thaL naaR gaawF jaL dtangF naaF dtangF dtaaM raawM khaawyM cheeM witH theeF deeM ohngM gaawnM theeF deeM jaakL khraiM sakH khohnM theeF maiF chaiF raoM
"As long as people are unable to perceive their own power to affect the world or to create a society which they desire, they will [only] concentrate on [obtaining] a better life, to a better system provided by someone other than themselves."
เธอจะต้องเผชิญเหตุไม่คาดหวังต่าง ๆ นานา ทั้งมหาอุทกภัยการก่อการร้ายแผ่นดินไหว ฯลฯ ก็เป็นสิ่งที่หนักอึ้งอยู่
thuuhrM jaL dtawngF phaL cheernM haehtL maiF khaatF wangR dtaangL dtaangL naaM naaM thangH maH haaR ooL thohkH gaL phaiM gaanM gaawL gaanM raaiH phaenL dinM waiR laH gaawF bpenM singL theeF nakL eungF yuuL
"She was forced to face various unexpected events, including flooding, terrorism, earthquakes, [all of which] weighed heavily on her."
เมื่อวันก่อนฉันสนุกมากค่ะ ฉันอยากจะเจอคุณอีกเร็ว ๆ
meuuaF wanM gaawnL chanR saL nookL maakF khaF chanR yaakL jaL juuhrM khoonM eekL reoM reoM
"I had fun the other day; I can't wait to see you again."
เราจะต้องฝ่าฟันอุปสรรคกันมากมายหลายอย่าง ในการที่จะสร้างพลังร่วมกัน
raoM jaL dtawngF faaL fanM oopL bpaL sakL ganM maakF maaiM laaiR yaangL naiM gaanM theeF jaL saangF phaH langM ruaamF ganM
"We need to struggle [to overcome] many different obstacles in building our power together."
ทุกคืนหล่อนจะต้องนอนก็คลุมโปง แล้วเอาขาเกี่ยวหมอนข้าง ไม่งั้นไม่หลับ
thookH kheuunM laawnL jaL dtawngF naawnM gaawF khloomM bpo:hngM laaeoH aoM khaaR giaaoL maawnR khaangF maiF nganH maiF lapL
"Every night she has to sleep fully covered with her legs wrapped around a bolster. If she doesn’t [do these things] she can’t fall asleep."
จะติดต่อประสานงานกับใครดี
jaL dtitL dtaawL bpraL saanR ngaanM gapL khraiM deeM
"Whom shall I contact and coordinate with?"
คุณพ่อตั้งใจจะไปต่อคิวซื้อตั๋วด้วยตัวเองเลยนะครับ แต่ปรากฏว่ายังไม่ถึงวันเตะตั๋วเต็มไปเรียบร้อยแล้วครับ
khoonM phaawF dtangF jaiM jaL bpaiM dtaawL khiuM seuuH dtuaaR duayF dtuaaM aehngM leeuyM naH khrapH dtaaeL bpraaM gohtL waaF yangM maiF theungR wanM dtehL dtuaaR dtemM bpaiM riiapF raawyH laaeoH khrapH
"My father really wanted to get in line himself to buy the tickets, but it turned out that all the tickets were sold out even before the day of the match."
เมื่อมองเห็นปัญหาอย่างนี้เกิดขึ้นแล้ว จะนิ่งดูดายได้อย่างไร
meuuaF maawngM henR bpanM haaR yaangL neeH geertL kheunF laaeoH jaL ningF duuM daaiM daiF yaangL raiM
"When we see a problem like this arise, how can we stand idly by?"
. รถไฟไปเชียงใหม่จะออกเวลาเท่าไรครับ
rohtH faiM bpaiM chiiangM maiL jaL aawkL waehM laaM thaoF raiM khrapH
"What time does the train to Chiang Mai leave?"
. จะถึงเชียงใหม่เวลาเท่าไรครับ
jaL theungR chiiangM maiL waehM laaM thaoF raiM khrapH
"What time will it arrive in Chiang Mai?"
เมื่อไหร่เรื่องนี้จะอวสานลงไปเสียที
meuuaF raiL reuuangF neeH jaL aL waH saanR lohngM bpaiM siiaR theeM
"When will this issue ever come to a conclusion?" "When will this story every be over?" "When will this problem be resolved?" “When will this be coming to an end?”."
เราจะรักกันชั่วกัลปาวสาน
raoM jaL rakH ganM chuaaF ganM laH bpaaM waH saanR
"We will love each other until the end of time."
พนักงานหลายคนกล่าวขวัญถึงคนที่จะมาทำงานแทนตำแหน่งข้าพเจ้า
phaH nakH ngaanM laaiR khohnM glaaoL khwanR theungR khohnM theeF jaL maaM thamM ngaanM thaaenM dtamM naengL khaaF phaH jaoF
"Many of the employees are talking about the person who will take over my position."
หากฝนฟ้าไม่เป็นใจ เราจะต้องขาดทุน
haakL fohnR faaH maiF bpenM jaiM raoM jaL dtawngF khaatL thoonM
"If the weather is not favorable, we will certainly lose money."
เราจะมาทะเลาะกันแค่เรื่องกะโหลกกะลาแค่นี้เองเหรอ
raoM jaL maaM thaH lawH ganM khaaeF reuuangF gaL lo:hkL gaL laaM khaaeF neeH aehngM ruuhrR
"We’re quibbling over just pennies, aren’t we?"
การแก้ปัญหาทางจิตใจที่บอบช้ำของเด็กจำเป็นจะต้องหยั่งลึกเข้าถึงปัญหาของเด็กอย่างแท้จริง
gaanM gaaeF bpanM haaR thaangM jitL jaiM theeF baawpL chaamH khaawngR dekL jamM bpenM jaL dtawngF yangL leukH khaoF theungR bpanM haaR khaawngR dekL yaangL thaaeH jingM
"Solving the psychological problems of disturbed children requires that one probe really deeply into their problems."
นาน ๆ ผมจะขึ้นรถเมล์ซักครั้ง
naanM naanM phohmR jaL kheunF rohtH maehM sakH khrangH
"I only very rarely take the bus."
. ผมไม่ได้ตั้งจะสั่งซื้อจากผู้ผลิตรายนี้ แต่เขาโทรมาในจังหวะที่เราต้องการของพอดี
phohmR maiF daiF dtangF jaL sangL seuuH jaakL phuuF phaL litL raaiM neeH dtaaeL khaoR tho:hM maaM naiM jangM waL theeF raoM dtawngF gaanM khaawngR phaawM deeM
"I did not intend to order [the item] from this producer, but he phoned just when we needed it."
. อะไรจะเหมาะเจาะขนาดนี้
aL raiM jaL mawL jawL khaL naatL neeH
"What a coincidence!"
เรื่องที่รถจะหายติดคงเป็นแค่ฝันกลางวันของคนกรุงเทพฯ
reuuangF theeF rohtH jaL haaiR dtitL khohngM bpenM khaaeF fanR glaangM wanM khaawngR khohnM groongM thaehpF
"The disappearance of traffic jams is probably nothing but a daydream of Bangkok residents."
ทุ่งนาเขียวชอุ่ม ต้นต้นคูนเรียงรายออกดอกเหลืองอร่ามทำให้สงสัย ทำไมคนมักจะกล่าวว่าอีสานแร้นแค้น
thoongF naaM khiaaoR chaH oomL dtohnF dtohnF khuunM riiangM raaiM aawkL daawkL leuuaR ngaawM raamF thamM haiF sohngR saiR thamM maiM khohnM makH jaL glaaoL waaF eeM saanR raaenH khaaenH
"The brilliant green rice fields and the golden shower trees with their bright yellow blossoms made us wonder why the Northeast was often said to be so poverty-stricken."
หากมีการอนุรักษ์คูและกำแพงเมืองเดิมไว้ เมืองเก่าโคราชมีขนาดใกล้เคียงกับเมืองเก่าเชียงใหม่ ก็จะสวยงามเช่นกัน
haakL meeM gaanM aL nooH rakH khuuM laeH gamM phaaengM meuuangM deermM waiH meuuangM gaoL kho:hM raatF meeM khaL naatL glaiF khiiangM gapL meuuangM gaoL chiiangM maiL gaawF jaL suayR ngaamM chenF ganM
"If Khorat, which is about the same size as old Chiang Mai, was to have a program to restore the moats and walls of the original city, the results would be just as attractive."
...โดยไม่ต้องตามอย่างเมืองอื่น ที่กำลังคิดจะเปลี่ยนไปใช้รถบัสคันใหญ่คับถนน...
dooyM maiF dtawngF dtaamM yaangL meuuangM euunL theeF gamM langM khitH jaL bpliianL bpaiM chaiH rohtH batL khanM yaiL khapH thaL nohnR
"[Khon Kaen] need not follow the example of other cities which are moving in the direction of increasing the use of large buses which are too large for their [narrow] streets..."
...หรือที่คิดฝันกลางวันจะสร้างโมโนเรลหรือรถรางลอยฟ้าใต้ดินเหมือนอย่างในกรุงเทพฯ
reuuR theeF khitH fanR glaangM wanM jaL saangF mo:hM no:hM raehnM reuuR rohtH raangM laawyM faaH dtaiF dinM meuuanR yaangL naiM groongM thaehpF
"or, they daydream of building a monorail system, sky-train, or subway like they have in Bangkok."
...ทำให้คนต่างถิ่นต้องเพิ่มปริมาณจราจร เมื่อต้องขับรถวนไปมาหลายรอบกว่าจะถึงจุดหมาย
thamM haiF khohnM dtaangL thinL dtawngF pheermF bpaL riH maanM jaL raaM jaawnM meuuaF dtawngF khapL rohtH wohnM bpaiM maaM laaiR raawpF gwaaL jaL theungR jootL maaiR
"[This] causes an increase in the amount of traffic because people from other regions have to drive around and around many times before reaching their destinations."
คงคล้ายกับเด็กชายตอนจะแตกเนื้อเป็นนายหนุ่ม
khohngM khlaaiH gapL dekL chaaiM dtaawnM jaL dtaaekL neuuaH bpenM naaiM noomL
"This may be analogous to what happens when a boy reaches adolescence."
ถ้าจะให้ดีถามไถ่กันเองระหว่างเมืองต่าง ๆ ที่มีปัญหาคล้ายกัน อาจได้ข้อสรุปที่เหมาะสมกว่า
thaaF jaL haiF deeM thaamR thaiL ganM aehngM raH waangL meuuangM dtaangL dtaangL theeF meeM bpanM haaR khlaaiH ganM aatL daiF khaawF saL roopL theeF mawL sohmR gwaaL
"If [we] want the best [results], various municipal officials who are experiencing similar problems should consult with each other; they might come up with more relevant solutions."
สามีของเธอจะเป็นผู้รับผลประโยชน์ทั้งหมดหากเธอเสียชีวิตหรือมีอันเป็นไป
saaR meeM khaawngR thuuhrM jaL bpenM phuuF rapH phohnR bpraL yo:htL thangH mohtL haakL thuuhrM siiaR cheeM witH reuuR meeM anM bpenM bpaiM
"Your husband will receive all the proceeds if you die or if anything bad happens [to you]."
นักเท็นนิสลั่นจะขอกลับมาแก้มืออีก
nakH thenM nitH lanF jaL khaawR glapL maaM gaaeF meuuM eekL
"The tennis player announced that he would come back and ask for a return match."
น้ำส้มแก้วนี้เข้มข้นมาก คงจะทำจากน้ำส้มสดแท้
namH sohmF gaaeoF neeH khemF khohnF maakF khohngM jaL thamM jaakL namH sohmF sohtL thaaeH
"This glass of orange juice is highly concentrated; it is probably made from really fresh oranges."
. จะไปไหนเหรอ
jaL bpaiM naiR ruuhrR
"Are you going somewhere?"
คุณจะไปดูหนังโรงไหน
khoonM jaL bpaiM duuM nangR ro:hngM naiR
"Which movie theater are you going to?"
เราจะไม่ยุ่งกับปัญหาส่วนตัวของเธอ
raoM jaL maiF yoongF gapL bpanM haaR suaanL dtuaaM khaawngR thuuhrM
"We will not become involved in your personal problems."
ชายฉกรรจ์ลุกลี้ลุกลนทำท่าจะพูดอีกครั้งแต่กลับก้มหน้านิ่ง
chaaiM chaL ganM lookH leeH lookH lohnM thamM thaaF jaL phuutF eekL khrangH dtaaeL glapL gohmF naaF ningF
"The young man quickly acted as if he was going to speak again, but [after all] bent down in silence."
ไม่รู้จะพูดเป็นภาษาไทยว่ายังไง
maiF ruuH jaL phuutF bpenM phaaM saaR thaiM waaF yangM ngaiM
"I don't know how to say this in Thai."
ท่านอาจารย์ใหญ่แสวงหาอาจารย์ผู้ทรงคุณวุฒิ และมีประสบการณ์สูงยิ่งเท่าที่จะหาได้ในขณะนั้นมาเป็นผู้สั่งสอน
thanF aaM jaanM yaiL saL waaengR haaR aaM jaanM phuuF sohngM khoonM naH wootH laeH meeM bpraL sohpL gaanM suungR yingF thaoF theeF jaL haaR daiF naiM khaL naL nanH maaM bpenM phuuF sangL saawnR
"The school principal sought out the most qualified and experienced professor he could find at the time to be an instructor."
เขาลุกขึ้นทำทีมีธุระอะไรซักอย่าง เพื่อจะได้ชื่นชมความงามของหญิงสาวเหล่านั้น
khaoR lookH kheunF thamM theeM meeM thooH raH aL raiM sakH yaangL pheuuaF jaL daiF cheuunF chohmM khwaamM ngaamM khaawngR yingR saaoR laoL nanH
"He got up and pretended to do something so that he could appraise the beauty of the group of young girls [passing by]."
ปัจจัยนี้จะยังผลให้น้ำแข็งที่ขั้วโลกละลาย
bpatL jaiM neeH jaL yangM phohnR haiF namH khaengR theeF khuaaF lo:hkF laH laaiM
"These factors will cause polar ice to melt."
บางครั้งถ้าเกิดเราไม่สามารถที่จะควบคุมอารมณ์กันได้ มันก็จะเกิดปัญหาขึ้น
baangM khrangH thaaF geertL raoM maiF saaR maatF theeF jaL khuaapF khoomM aaM rohmM ganM daiF manM gaawF jaL geertL bpanM haaR kheunF
"Sometimes if we are not able to curb our emotions, problems will arise."
กว่ารถดับเพลิงจะมาถึง ไฟก็ไหม้ลามจนเสียหายเยอะมาก
gwaaL rohtH dapL phleerngM jaL maaM theungR faiM gaawF maiF laamM johnM siiaR haaiR yuhH maakF
"Before the fire trucks could arrive at the scene, the fire had spread and caused widespread destruction."
โดยปกติจะไม่พบปลาวาฬในเขตน่านน้ำของไทย
dooyM bpaL gaL dtiL jaL maiF phohpH bplaaM waanM naiM khaehtL naanF namH khaawngR thaiM
"Whales are not usually found in Thai territorial waters."
เขาซาวเสียงเพื่อน ๆ ว่าจะไปเที่ยวที่ไหน
khaoR saaoM siiangR pheuuanF pheuuanF waaF jaL bpaiM thiaaoF theeF naiR
"He asked around among his friends about where he might take a vacation."
ถ้าคิดจากราคาปกจะเป็นมูลค่ากว่าสองพันล้านบาท
thaaF khitH jaakL raaM khaaM bpohkL jaL bpenM muunM khaaF gwaaL saawngR phanM laanH baatL
"Based on the cover price, [these returns] amount to over 2 billion baht."
ทีมฟุตบอลของเราเพิ่งจะตีไข่แตกหลังจากที่คู่แข่งขันนำไป ประตูแล้ว
theemM footH baawnM khaawngR raoM pheerngF jaL dteeM khaiL dtaaekL langR jaakL theeF khuuF khaengL khanR namM bpaiM saawngR bpraL dtuuM laaeoH
"Our football team just put a point on the scoreboard after our opponent lead by two goals."
ผู้ที่มีสันดานเป็นคนโลภโมโทสัน จะหาความสุขในชีวิตไม่ได้เลย
phuuF theeF meeM sanR daanM bpenM khohnM lo:hpF mo:hM tho:hM sanR jaL haaR khwaamM sookL naiM cheeM witH maiF daiF leeuyM
"He who has a greedy character will never find happiness in his life."
เขาอาจจะไม่โลภโมโทสันเท่ากับพี่ชายของเขาก็ได้
khaoR aatL jaL maiF lo:hpF mo:hM tho:hM sanR thaoF gapL pheeF chaaiM khaawngR khaoR gaawF daiF
"He may not be as greedy as his older brother."
ประเด็นไหนที่จะทำให้เกิดความขัดแย้ง ก็เก็บใส่ลิ้นชักดีกว่า
bpraL denM naiR theeF jaL thamM haiF geertL khwaamM khatL yaaengH gaawF gepL saiL linH chakH deeM gwaaL
"Any issue which will cause conflict is better held back [and not be brought up for discussion]."
การปล่อยให้กิจการที่ขาดทุนล้มลงไป เป็นสิ่งที่จำเป็นและมีประโยชน์ต่อเศรษฐกิจเพราะถ้าไม่ปล่อยให้ล้มเลิกกิจการ ก็จะทำให้ประเทศมีกิจการที่อ่อนแอและขาดทุน
gaanM bplaawyL haiF gitL jaL gaanM theeF khaatL thoonM lohmH lohngM bpaiM bpenM singL theeF jamM bpenM laeH meeM bpraL yo:htL dtaawL saehtL thaL gitL phrawH thaaF maiF bplaawyL haiF lohmH leerkF gitL jaL gaanM gaawF jaL thamM haiF bpraL thaehtF meeM gitL jaL gaanM theeF aawnL aaeM laeH khaatL thoonM
"Allowing companies which are losing money to go bankrupt is both necessary and beneficial to the economy because if they are not allowed to terminate their activities, the nation will have weak and money-losing institutions."
พระที่ฝ่าฝืนพระวินัยเป็นอาจิณ จะถูกชาวบ้านไล่ออกจากวัด
phraH theeF faaL feuunR phraH wiH naiM bpenM aaM jinM jaL thuukL chaaoM baanF laiF aawkL jaakL watH
"Monks who habitually violate their Buddhist disciplinary rules, will be driven out of their temples by the local villagers."
อย่างไรก็ตาม ก็ใช่จะจบข่าวลงง่าย ๆ
yaangL raiM gaawF dtaamM gaawF chaiF jaL johpL khaaoL lohngM ngaaiF ngaaiF
"No matter what, the rumors will not easily disappear."
หากเราทุกคนต้องซื้อทรัพย์สินทางปัญญาไปหมด แค่จะกินข้าวก็แพงเสียจนคนส่วนใหญ่เข้าไม่ถึงอาหาร
haakL raoM thookH khohnM dtawngF seuuH sapH sinR thaangM bpanM yaaM bpaiM mohtL khaaeF jaL ginM khaaoF gaawF phaaengM siiaR johnM khohnM suaanL yaiL khaoF maiF theungR aaM haanR
"If everyone of us had to incur the costs of intellectual property, even eating would become prohibitively expensive such that most people would not have access to food."
เขาตั้งใจจะเลิกสูบบุหรี่โดยเด็ดขาด
khaoR dtangF jaiM jaL leerkF suupL booL reeL dooyM detL khaatL
"He is determined to quit smoking cold turkey."
.ว่ากันว่า หากเราทำความดี ผลของกรรมดีจะส่งให้เราถึงชาติหน้า
waaF ganM waaF haakL raoM thamM khwaamM deeM phohnR khaawngR gamM deeM jaL sohngL haiF raoM theungR chaatF naaF
"They say that if we do good [in this life], good things will come to us in the next life."
. งั้น เราก็ควรหมั่นทำความดี เผื่อชาติหน้าจะได้เกิดมารวย ๆ กับเขาบ้าง
nganH raoM gaawF khuaanM manL thamM khwaamM deeM pheuuaL chaatF naaF jaL daiF geertL maaM ruayM ruayM gapL khaoR baangF
"Thus, we should strive to do good so that in the next life we might be born rich as others (may be)."
น่าจะถึงเวลาเสียที ที่คนไทยทั้งหมดจะหันมาพิจารณากันอีกทีว่า ถึงเวลาหรือยังที่เราควรแยกศาสนาออกจากรัฐให้เด็ดขาดเสียที
naaF jaL theungR waehM laaM siiaR theeM theeF khohnM thaiM thangH mohtL jaL hanR maaM phiH jaaM raH naaM ganM eekL theeM waaF theungR waehM laaM reuuR yangM theeF raoM khuaanM yaaekF saatL saL naaR aawkL jaakL ratH haiF detL khaatL siiaR theeM
"The time has come for all Thai people to come around and seriously consider whether it is now time to separate religion and the state once and for all."
การอุดหนุนราคามีแต่จะเป็นผลร้ายในระยะยาว แต่รัฐบาลก็ไม่มีกึ๋นพอจะขึ้น เพราะใกล้เลือกตั้ง
gaanM ootL noonR raaM khaaM meeM dtaaeL jaL bpenM phohnR raaiH naiM raH yaH yaaoM dtaaeL ratH thaL baanM gaawF maiF meeM geunR phaawM jaL kheunF phrawH glaiF leuuakF dtangF
"Price supports can only be detrimental in the long run but the government does not have the guts to raise [prices] because elections are drawing near."
สมัยก่อนจะมีพ่อค้าคนกลางมารับซื้อข้าวเปลือกจากชาวนาและนำไปส่งโรงสีขนาดกลาง
saL maiR gaawnL jaL meeM phaawF khaaH khohnM glaangM maaM rapH seuuH khaaoF bpleuuakL jaakL chaaoM naaM laeH namM bpaiM sohngL ro:hngM seeR khaL naatL glaangM
"In former times middlemen would purchase un-husked rice paddy from farmers and bring the rice to mid-sized rice mills."
เมื่อโรงสี สีเป็นข้าวสาร จะนำไปขายในท้องถิ่น
meuuaF ro:hngM seeR seeR bpenM khaaoF saanR jaL namM bpaiM khaaiR naiM thaawngH thinL
"Once the rice mills converted the rice to milled and polished rice, the rice would be brought to sell in local markets."
ถ้ามีมากก็ส่งขายเข้ากรุงเทพฯ ซึ่งจะต้องขายผ่านนายหน้าที่เรียกว่า "หยง"
thaaF meeM maakF gaawF sohngL khaaiR khaoF groongM thaehpF seungF jaL dtawngF khaaiR phaanL naaiM naaF theeF riiakF waaF yohngR
"If [the rice crop] was large, [the excess] would be sent to Bangkok; this would require that [the rice] be sold through rice broker called a “Yong”."
จากนั้นข้าวสารจากแหล่งต่าง ๆ จะถูกรวบรวมและส่งออกไปจำหน่ายในระบบขายส่งทั้งในประเทศและต่างประเทศ
jaakL nanH khaaoF saanR jaakL laengL dtaangL dtaangL jaL thuukL ruaapF ruaamM laeH sohngL aawkL bpaiM jamM naaiL naiM raH bohpL khaaiR sohngL thangH naiM bpraL thaehtF laeH dtaangL bpraL thaehtF
"From there the rice from all over the country was accumulated, sold, and distributed for both internal and external consumption."
แต่สภาพการค้าขายข้าวในวันนี้เปลี่ยนไปมากเพราะชาวนาจะนำข้าวไปจำนำกับโรงสีโดยตรง
dtaaeL saL phaapF gaanM khaaH khaaiR khaaoF naiM wanM neeH bpliianL bpaiM maakF phrawH chaaoM naaM jaL namM khaaoF bpaiM jamM namM gapL ro:hngM seeR dooyM dtrohngM
"However, today the process of selling rice on a commercial basis has changed significantly because farmers are pledging their production directly to the rice mills."
จะเห็นว่าคนที่สูญเสียผลประโยชน์มีตั้งแต่คนกลางระดับหมู่บ้านจนถึงพ่อค้าส่งออก
jaL henR waaF khohnM theeF suunR siiaR phohnR bpraL yo:htL meeM dtangF dtaaeL khohnM glaangM raH dapL muuL baanF johnM theungR phaawF khaaH sohngL aawkL
"It is clear that the losers in this system are the middle men from those at the village level to the major export companies."
คุณจะทำให้ทั้งตัวคุณเองและคนอื่นตาย หากคุณขี่รถจักรยานยนต์ย้อนศรโดยไม่เปิดไฟ
khoonM jaL thamM haiF thangH dtuaaM khoonM aehngM laeH khohnM euunL dtaaiM haakL khoonM kheeL rohtH jakL graL yaanM yohnM yaawnH saawnR dooyM maiF bpeertL faiM
"You are going to get yourself or someone else killed if you ride your motorcycle on the wrong side of the road with your lights switched off."
คุณจะทำให้ทั้งตัวคุณเองและคนอื่นเป็นอันตรายถึงชีวิต หากคุณขี่รถจักรยานยนต์ย้อนศรโดยไม่เปิดไฟ
khoonM jaL thamM haiF thangH dtuaaM khoonM aehngM laeH khohnM euunL bpenM anM dtaL raaiM theungR cheeM witH haakL khoonM kheeL rohtH jakL graL yaanM yohnM yaawnH saawnR dooyM maiF bpeertL faiM
"You are going to get yourself or someone else killed if you ride your motorcycle on the wrong side of the road with your lights switched off."
คุณจะทำให้ตัวคุณเองหรือไม่ก็คนอื่นตาย ถ้าคุณขี่รถจักรยานยนต์ย้อนศรโดยไม่เปิดไฟ
khoonM jaL thamM haiF dtuaaM khoonM aehngM reuuR maiF gaawF khohnM euunL dtaaiM thaaF khoonM kheeL rohtH jakL graL yaanM yohnM yaawnH saawnR dooyM maiF bpeertL faiM
"You are going to get yourself or someone else killed if you ride your motorcycle on the wrong side of the road with your lights switched off."
เล่มนี้ผมอยากจะเก็บเอาไว้เผื่อพรุ่งนี้จะมีเวลาหยิบมาอ่าน
lemF neeH phohmR yaakL jaL gepL aoM waiH pheuuaL phroongF neeH jaL meeM waehM laaM yipL maaM aanL
"I'd like to save this book for tomorrow."
เล่มนี้ผมอยากจะเก็บเอาไว้เผื่อจะหยิบมาอ่านพรุ่งนี้
lemF neeH phohmR yaakL jaL gepL aoM waiH pheuuaL jaL yipL maaM aanL phroongF neeH
"I'd like to save this book for tomorrow."
ผมอยากจะเก็บหนังสือเล่มนี้เอาไว้เผื่อจะหยิบมาอ่านพรุ่งนี้
phohmR yaakL jaL gepL nangR seuuR lemF neeH aoM waiH pheuuaL jaL yipL maaM aanL phroongF neeH
"I'd like to save this book for tomorrow."
ขอฝากหนังสือเล่มนี้เอาไว้ทีนี่ก่อนได้ไหมครับ ผมจะเอามาขอรับคืนคราวหน้า
khaawR faakL nangR seuuR lemF neeH aoM waiH theeM neeF gaawnL daiF maiH khrapH phohmR jaL aoM maaM khaawR rapH kheuunM khraaoM naaF
"Can I leave this book here so that I can pick it up later?"
ขอฝากหนังสือเล่มนี้เอาไว้ทีนี่ก่อนได้ไหมครับ ผมจะกลับมาเอาคืนวันหลัง
khaawR faakL nangR seuuR lemF neeH aoM waiH theeM neeF gaawnL daiF maiH khrapH phohmR jaL glapL maaM aoM kheuunM wanM langR
"Can I leave this book here so that I can pick it up later?"
นอกจากคุณจะไม่ได้รับการยอมรับแล้วมิหนำซ้ำยังต้องโดนตำหนิอีกกระบุงโกย
naawkF jaakL khoonM jaL maiF daiF rapH gaanM yaawmM rapH laaeoH miH namR saamH yangM dtawngF do:hnM dtamM niL eekL graL boongM gooyM
"Not only did you not gain acceptance, but, moreover, you were reprimanded again and again."
...เยอรมนีจะยกเลิกการใช้โรงงานไฟฟ้านิวเคลียร์ทั้งหมดภายในปี 2022
yuuhrM raH maH neeM jaL yohkH leerkF gaanM chaiH ro:hngM ngaanM faiM faaH niuM khliiaM thangH mohtL phaaiM naiM bpeeM
"...[it] would cease using electric power plants using nuclear fuel by the year 2022."
นอกจากนั้น เยอรมนียังหวังด้วยว่าสิ่งที่พวกเขาตัดสินใจทำนั้นจะเป็นแบบอย่างให้มหาอำนาจอุตสาหกรรมอื่น ๆ เจริญรอยตาม
naawkF jaakL nanH yuuhrM raH maH neeM yangM wangR duayF waaF singL theeF phuaakF khaoR dtatL sinR jaiM thamM nanH jaL bpenM baaepL yaangL haiF maH haaR amM naatF ootL saaR haL gamM euunL euunL jaL reernM raawyM dtaamM
"In addition, Germany hopes that what they decide to do will become a model for other industrial giants to follow."
ไม่อย่างนั้นไฟฟ้าก็จะขาดแคลน
maiF yaangL nanH faiM faaH gaawF jaL khaatL khlaaenM
"Otherwise (If those alternatives are not utilized), [the supply of] electricity will be insufficient."
แต่ก็ไม่ค่อยหนักแน่นมั่นคง และเคยมีท่าทีจะยืดเวลาไปจากเดิมอีกถึงสิบกว่าปี
dtaaeL gaawF maiF khaawyF nakL naaenF manF khohngM laeH kheeuyM meeM thaaF theeM jaL yeuutF waehM laaM bpaiM jaakL deermM eekL theungR sipL gwaaL bpeeM
"However, [this policy] was not very well established and the timeframe had a tendency to be pushed out to more than ten years."
สิ่งที่เกิดขึ้นกับเยอรมนีเป็นสิ่งที่ชี้ให้เห็นชัดว่าประเทศหนึ่ง สามารถจะอยู่ได้โดยลดละเลิกหรือไม่ใช้พลังงานนิวเคลียร์ได้
singL theeF geertL kheunF gapL yuuhrM raH maH neeM bpenM singL theeF cheeH haiF henR chatH waaF bpraL thaehtF neungL saaR maatF jaL yuuL daiF dooyM lohtH laH leerkF reuuR maiF chaiH phaH langM ngaanM niuM khliiaM daiF
"The phenomenon which has arisen in Germany clearly indicates that any particular country has the ability to live with a reduction or complete termination of the use of nuclear power."
ทั้ง ๆ ที่ผมพอจะเดาได้ว่าคุณคงไม่อยากจะพูดกับผม
thangH thangH theeF phohmR phaawM jaL daoM daiF waaF khoonM khohngM maiF yaakL jaL phuutF gapL phohmR
"I understand if you don't want to talk to me."
แต่ผมก็ยังคิดถึงเป็นห่วงเป็นใย และอยากจะทราบข่าวคราวเรื่องสารทุกข์สุกดิบของคุณอยู่ครับ
dtaaeL phohmR gaawF yangM khitH theungR bpenM huaangL bpenM yaiM laeH yaakL jaL saapF khaaoL khraaoM reuuangF saaR raH thookH sookL dipL khaawngR khoonM yuuL khrapH
"However, I think about you often and would like to know how you are doing."
เมื่อผ่านขั้นตอนการเลือกคู่แล้ว การอยู่ร่วมกันเป็นสามีภรรยาทั้งคู่จะต้องมีหน้าที่ที่ต้องปฏิบัติต่อกันดังนี้
meuuaF phaanL khanF dtaawnM gaanM leuuakF khuuF laaeoH gaanM yuuL ruaamF ganM bpenM saaR meeM phanM raH yaaM thangH khuuF jaL dtawngF meeM naaF theeF theeF dtawngF bpaL dtiL batL dtaawL ganM dangM neeH
"When the process of choosing a mate is done, in living together as husband and wife each has responsibilities and duties to perform."
ยิ่งจะไปใช้จัดการแสดงมหรสพที่กฎหมายห้ามไว้อย่างเด็ดขาด
yingF jaL bpaiM chaiH jatL gaanM saL daaengM maH haawR raH sohpL theeF gohtL maaiR haamF waiH yaangL detL khaatL
"More likely is that it will be used for entertainment which the law strictly forbids."
ถ้าประชาชนทั่วไปจะทำแบบนี้บ้าง กทม. จะดำเนินคดีหรือไม่
thaaF bpraL chaaM chohnM thuaaF bpaiM jaL thamM baaepL neeH baangF gaawM thaawM maawM jaL damM neernM khaH deeM reuuR maiF
"If ordinary people went and did things like this, would Bangkok [authorities] prosecute them?"
ประการหนึ่ง กทม. รู้อยู่แล้วว่าระยะเวลาก่อสร้างที่สิ้นสุดตามสัญญาก็คือ ประมาณกลางเดือนกุมภาพันธ์ 2556 ซึ่งแข่งขันฟุตซอลชิงแชมป์โลกจบไปสามเดือน จะรับหรือรีบก่อสร้างเพื่ออะไร
bpraL gaanM neungL gaawM thaawM maawM ruuH yuuL laaeoH waaF raH yaH waehM laaM gaawL saangF theeF sinF sootL dtaamM sanR yaaM gaawF kheuuM bpraL maanM glaangM deuuanM goomM phaaM phanM seungF khaengL khanR footH saawnM chingM chaaemM lo:hkF johpL bpaiM saamR deuuanM jaL rapH reuuR reepF gaawL saangF pheuuaF aL raiM
"Thirdly, Bangkok knew already that the completion date of the construction period according to the contract, was somewhere in the middle of February 2013, by which time the World Futsal Championship competition would have been over for 3 months, so why would they take on or hurry the construction?"
การแข่งขันฟุตซอลชิงแชมป์โลกในประเทศไทยอาจจะจบลงไปแล้ว
gaanM khaengL khanR footH saawnM chingM chaaemM lo:hkF naiM bpraL thaehtF thaiM aatL jaL johpL lohngM bpaiM laaeoH
"The World Futsal Championship competition in Thailand may have finished already..."
แต่ผู้เกี่ยวข้องทุกฝ่ายมีหน้าที่จะต้องประเมินและทบทวนการทำงานที่ผ่านมา
dtaaeL phuuF giaaoL khaawngF thookH faaiL meeM naaF theeF jaL dtawngF bpraL meernM laeH thohpH thuaanM gaanM thamM ngaanM theeF phaanL maaM
"...but all the people who were involved have an obligation to assess and review the way the job was carried out..."
ไม่ว่าจะมีความพยายามให้เหตุผลหรือแก้ตัวว่าอย่างไรสุดท้าย กทม.. ก็จะต้องหันมาเผชิญหน้ากับความจริงที่เกิดขึ้นอย่างตรงไปตรงมา
maiF waaF jaL meeM khwaamM phaH yaaM yaamM haiF haehtL phohnR reuuR gaaeF dtuaaM waaF yaangL raiM sootL thaaiH gaawM thaawM maawM gaawF jaL dtawngF hanR maaM phaL cheernM naaF gapL khwaamM jingM theeF geertL kheunF yaangL dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM
"Regardless of any efforts to find reasons or make excuses, eventually Bangkok must come to directly face up to the truth of the matter..."
คุณจะเลี้ยงข้าวผมมื้อหนึ่งใช่ไหม
khoonM jaL liiangH khaaoF phohmR meuuH neungL chaiF maiH
"You’ll take me to dinner, won’t you?"
คุณจะเลี้ยงอาหารผมมื้อหนึ่งใช่ไหม
khoonM jaL liiangH aaM haanR phohmR meuuH neungL chaiF maiH
"You’ll take me to dinner, won’t you?"
ในปี ค.ศ. 2020 คาดว่าจะมีประชากรทั่วโลกประมาณ 7,600 ล้านคน
naiM bpeeM khaawM saawR khaatF waaF jaL meeM bpraL chaaM gaawnM thuaaF lo:hkF bpraL maanM laanH khohnM
"It is estimated that in the year 2020 the world’s population will be approximately 7.6 billion..."
และภายในปี ค.ศ. 2050 โลกจะมีประชากรเพิ่มขึ้นเป็น 8,000 ล้านคน
laeH phaaiM naiM bpeeM khaawM saawR lo:hkF jaL meeM bpraL chaaM gaawnM pheermF kheunF bpenM laanH khohnM
"And, in the year 2050 the global population will have increased to eight billion people."
ทั้งนี้ประชากรโลกจะยังคงเพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่องจนในปี ค.ศ. 2050 ซึ่งองค์การสหประชาชาติ ได้คาดการณ์ว่าจะมีประชากรโลกรวมทั้งสิ้นสูงถึง 8,300 ล้านคน
thangH neeH bpraL chaaM gaawnM lo:hkF jaL yangM khohngM pheermF kheunF yaangL dtaawL neuuangF johnM naiM bpeeM khaawM saawR seungF ohngM gaanM saL haL bpraL chaaM chaatF daiF khaatF gaanM waaF jaL meeM bpraL chaaM gaawnM lo:hkF ruaamM thangH sinF suungR theungR laanH khohnM
"So, the global population will have increased continuously until, in the year 2050, the United Nations estimates that the world will contain a total of 8.3 billion persons..."
สำหรับประเทศไทย ประชากรไทยจะยังคงมีแนวโน้มที่จะเพิ่มอย่างต่อเนื่อง จากการคาดการณ์ในปี ค.ศ. 2050 คาดว่าไทยจะมีประชากรประมาณ 71 ล้านคน
samR rapL bpraL thaehtF thaiM bpraL chaaM gaawnM thaiM jaL yangM khohngM meeM naaeoM no:hmH theeF jaL pheermF yaangL dtaawL neuuangF jaakL gaanM khaatF gaanM naiM bpeeM khaawM saawR khaatF waaF thaiM jaL meeM bpraL chaaM gaawnM bpraL maanM laanH khohnM
"As for Thailand, the population will continue to increase; estimates are that by the year 2050 the population of Thailand will be approximately 71 million persons."
นอกจากนี้ อายุเฉลี่ยของคนจะเพิ่มขึ้นและก้าวสู่เข้าสู่สังคมผู้สูงวัย
naawkF jaakL neeH aaM yooH chaL liiaL khaawngR khohnM jaL pheermF kheunF laeH gaaoF suuL khaoF suuL sangR khohmM phuuF suungR waiM
"Additionally, the average age of the population [as a whole] will increase and move toward the range of the elderly..."
โดยจากการคาดการณ์แนวโน้มอายุขัยเฉลี่ยในอนาคตพบว่า ในช่วงปี ค.ศ. 2050 ประชากรโลกจะมีอายุขัยเฉลี่ยประมาณ 75.6 ปี
dooyM jaakL gaanM khaatF gaanM naaeoM no:hmH aaM yooH khaiR chaL liiaL naiM aL naaM khohtH phohpH waaF naiM chuaangF bpeeM khaawM saawR bpraL chaaM gaawnM lo:hkF jaL meeM aaM yooH khaiR chaL liiaL bpraL maanM bpeeM
"Predictions of average lifespan in the future are that by the year 2050 people will live to an average age of 75.6 years."
โดยประชากรเพศชายจะมีอายุขัยเฉลี่ย 73.3 ปีต่ำกว่าประชากรเพศหญิงซึ่งจะมีอายุขัยเฉลี่ย 77.9 ปี
dooyM bpraL chaaM gaawnM phaehtF chaaiM jaL meeM aaM yooH khaiR chaL liiaL bpeeM dtamL gwaaL bpraL chaaM gaawnM phaehtF yingR seungF jaL meeM aaM yooH khaiR chaL liiaL bpeeM
"[By 2050] the male population will live to an average of 73.3 years [which will be] less than that of the female population which will live to an average of 77.9 years."
ขณะเดียวกัน ในปี ค.ศ. 2050 โลกจะมีสัดส่วนประชากรวัยเด็กอยู่เพียงร้อยละ 20.87
khaL naL diaaoM ganM naiM bpeeM khaawM saawR lo:hkF jaL meeM satL suaanL bpraL chaaM gaawnM waiM dekL yuuL phiiangM raawyH laH
"At the same time, in 2050 children will constitute only 20.87% of the world’s population."
ในทางตรงกันข้าม จะมีประชากรวัยสูงอายุร้อยละ 22.23
naiM thaangM dtrohngM ganM khaamF jaL meeM bpraL chaaM gaawnM waiM suungR aaM yooH raawyH laH
"At the other end of the spectrum, the elderly will make up 22.23% of the population..."
ใครจะนินทาฉันด้วยเรื่องอะไร ๆ ฉันก็ไม่สนใจ เพราะพวกเขาไม่ใช่ญาติโกโหติกาของฉันที่ฉันต้องคอยใส่ใจฟัง
khraiM jaL ninM thaaM chanR duayF reuuangF aL raiM aL raiM chanR gaawF maiF sohnR jaiM phrawH phuaakF khaoR maiF chaiF yaatF dtiL go:hM ho:hR dtiL gaaM khaawngR chanR theeF chanR dtawngF khaawyM saiL jaiM fangM
"I am just not interested in what others say about me because those who gossip about me are not members of my family about whom I care to listen to."
บางคนเลือกเอาวิธีฆ่าตัวตายเป็นทางออกในการแก้ปัญหา เพราะคิดว่า ตายไปแล้วจะได้หมดเวรหมดกรรม
baangM khohnM leuuakF aoM wiH theeM khaaF dtuaaM dtaaiM bpenM thaangM aawkL naiM gaanM gaaeF bpanM haaR phrawH khitH waaF dtaaiM bpaiM laaeoH jaL daiF mohtL waehnM mohtL gamM
"Some people choose to kill themselves as a way to solve their problems because they think that once they are dead all their difficulties will end."
นี้จะไม่ใช่เพียงแค่โครงการขายฝันในสนามเลือกตั้งเท่านั้น
neeH jaL maiF chaiF phiiangM khaaeF khro:hngM gaanM khaaiR fanR naiM saL naamR leuuakF dtangF thaoF nanH
"This is not merely selling a pie-in-the-sky idea during an election campaign."
แม้ว่าข้าวผัดจะเป็นเมนูที่ดูเหมือนจะทำได้ไม่ลำบากยากนักแต่อย่างใด แต่การจะผัดข้าวให้ออกมาได้อร่อย ก็ต้องใช้ฝีมือกันอยู่เหมือนกัน
maaeH waaF khaaoF phatL jaL bpenM maehM nuuM theeF duuM meuuanR jaL thamM daiF maiF lamM baakL yaakF nakH dtaaeL yaangL daiM dtaaeL gaanM jaL phatL khaaoF haiF aawkL maaM daiF aL raawyL gaawF dtawngF chaiH feeR meuuM ganM yuuL meuuanR ganM
"Even though it seems as if fried rice is a dish that can be cooked with no difficulty at all, it does require some skill to produce this tasty stir fried dish."
ผมไม่สามารถเปิดเผยข้อมูลการขายข้าวได้เพราะ เป็นความลับและเกรงใจจะกระทบกระเทือนกับความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ
phohmR maiF saaR maatF bpeertL pheeuyR khaawF muunM gaanM khaaiR khaaoF daiF phrawH bpenM khwaamM lapH laeH graehngM jaiM jaL graL thohpH graL theuuanM gapL khwaamM samR phanM raH waangL bpraL thaehtF
"I am unable to disclose the facts regarding the sales of rice because they are secret and I am concerned that [making such a disclosure] would have international repercussions."
มุมฉากจะมีมุม 90 องศา
moomM chaakL jaL meeM moomM ohngM saaR
"A right angle is equal to 90 degrees."
ซึ่งการปลดล็อกทรงผมในครั้งนี้ จะทำให้เด็กมีอิสระในชีวิตมากขึ้น ไม่อยู่ในกรอบที่ตึงเกินไป
seungF gaanM bplohtL lawkH sohngM phohmR naiM khrangH neeH jaL thamM haiF dekL meeM itL saL raL naiM cheeM witH maakF kheunF maiF yuuL naiM graawpL theeF dteungM geernM bpaiM
This liberalization of rules regarding hair styles will provide students greater freedom in their lives and not feel overly constricted.
จึงอยากให้ระวังว่าจะมีปัญหาเรื่องความสัมพันธ์ฉันชู้สาวเข้ามาเกี่ยวข้อง
jeungM yaakL haiF raH wangM waaF jaL meeM bpanM haaR reuuangF khwaamM samR phanM chanR chuuH saaoR khaoF maaM giaaoL khaawngF
So, we should be careful about [the students] becoming involved in having intimate relations...
"เด็ก ๆ ก็มีหัวใจ จะไว้ทรงไหนก็ไม่ได้ติดขัด
dekL dekL gaawF meeM huaaR jaiM jaL waiH sohngM naiR gaawF maiF daiF dtitL khatL
"Children have feelings; they are not negatively affected whichever way they wear their hair.
"ที่สำคัญจะต้องมีระเบียบวินัยด้วย" ครูลิลลี่กล่าว
theeF samR khanM jaL dtawngF meeM raH biiapL wiH naiM duayF khruuM linM leeF glaaoL
“What is important is that you follow the rules,” Khru Lilly said.
ขืนไม่ยอมบอกความจริงอีก ฉันจะเลิกคบเธอจริง ๆ
kheuunR maiF yaawmM baawkL khwaamM jingM eekL chanR jaL leerkF khohpH thuuhrM jingM jingM
"If you still wouldn't tell me the truth, I'd break up with you for sure."
ถ้าเขามาสาย เขาจะไปห้างใกล้ ๆ แทน
thaaF khaoR maaM saaiR khaoR jaL bpaiM haangF glaiF glaiF thaaenM
"If he arrives late, he would go to a mall nearby instead."
มั่วไม่เลือกอย่างนี้ ระวังจะติดเอดส์
muaaF maiF leuuakF yaangL neeH raH wangM jaL dtitL aehtL
"If you sleep around like this, be careful you don’t get AIDS."
บริษัทที่กำลังจะล้มละลายพยายามสร้างภาพว่ายังมีความมั่นคงโดยโฆษณาว่ามีนักการเมืองใหญ่ถือหุ้นอยู่
baawM riH satL theeF gamM langM jaL lohmH laH laaiM phaH yaaM yaamM saangF phaapF waaF yangM meeM khwaamM manF khohngM dooyM kho:htF saL naaM waaF meeM nakH gaanM meuuangM yaiL theuuR hoonF yuuL
"The company which is about to go bankrupt is trying to create an image of stability by advertising that major politicians are among its stockholders."
ฉะนั้นฉันอยากให้เธอคบกับฉันแบบเพื่อนไปก่อน จะได้ไหม
chaL nanH chanR yaakL haiF thuuhrM khohpH gapL chanR baaepL pheuuanF bpaiM gaawnL jaL daiF maiH
Therefore, I want you to have a relationship with me as a friend first. Is this possible?
ฉันหวังว่าเธอจะเข้าใจ
chanR wangR waaF thuuhrM jaL khaoF jaiM
I hope that you will understand.
ช่วงเวลาใดที่สมดุลยภาพของอำนาจใกล้เคียงกัน เส้นแบ่งแห่งความยุติธรรมก็จะแบ่ง ถูกผิด ออกมาค่อนข้างตรง
chuaangF waehM laaM daiM theeF saL maH doonM yaH phaapF khaawngR amM naatF glaiF khiiangM ganM senF baengL haengL khwaamM yootH dtiL thamM maH gaawF jaL baengL thuukL phitL aawkL maaM khaawnF khaangF dtrohngM
"When power is roughly in balance, the distinction between right and wrong is fairly clear."
ช่วงเวลาใดที่อำนาจบางฝ่ายมีมากกว่า มันก็จะเอียงเข้าหาฝ่ายนั้น
chuaangF waehM laaM daiM theeF amM naatF baangM faaiL meeM maakF gwaaL manM gaawF jaL iiangM khaoF haaR faaiL nanH
"[However,] when the power of one faction is greater than [the other], [justice] tilts toward the [greater] faction."
ครั้งต่อไปที่ผมได้กอดคุณ ผมจะกอดไม่ปล่อยเลย
khrangH dtaawL bpaiM theeF phohmR daiF gaawtL khoonM phohmR jaL gaawtL maiF bplaawyL leeuyM
"The next time I hold you, I’m not letting go."
จะมิพาลปล่อยเจ้ารุดหลุดอกไป
jaL miH phaanM bplaawyL jaoF rootH lootL ohkL bpaiM
Then I will no more err and let us live apart.
ถึงฟ้าจะกั้น ให้ฉันและเธอ ไกลกันสุดตา
theungR faaH jaL ganF haiF chanR laeH thuuhrM glaiM ganM sootL dtaaM
Even though the sky which separates us puts us out of each other’s sight.,
ไม่ว่ารัฐบาลชุดนี้จะกระดิกไปทางไหน ล้วนแล้ว ถูกจินตนาการถึงว่าจะสร้างความเสียหายให้ประเทศ
maiF waaF ratH thaL baanM chootH neeH jaL graL dikL bpaiM thaangM naiR luaanH laaeoH thuukL jinM dtaL naaM gaanM theungR waaF jaL saangF khwaamM siiaR haaiR haiF bpraL thaehtF
No matter which way this government turns, it is always perceived as causing damage to the nation.
มาตรการของญี่ปุ่นในครั้งนี้ เหมือน ๆกับจะเป็นการกระตุ้นให้เศรษฐกิจของบรรดาชาติในภูมิภาคเอเซียตะวันออกเฉียงใต้ทั้งหลาย ให้ขยายตัวตามไปด้วย
maatF dtraL gaanM khaawngR yeeF bpoonL naiM khrangH neeH meuuanR meuuanR gapL jaL bpenM gaanM graL dtoonF haiF saehtL thaL gitL khaawngR banM daaM chaatF naiM phuuM miH phaakF aehM siiaM dtaL wanM aawkL chiiangR dtaiF thangH laaiR haiF khaL yaaiR dtuaaM dtaamM bpaiM duayF
...Japan’s [stimulus] measures are also likely to help stimulate the economic expansion in various Southeast Asian nations.
เฟรดเดอริก นูแมนหัวหน้าทีมวิจัยของธนาคารเอชเอสบีซี ในฮ่องกง เชื่อว่ามาตรการกระตุ้น 115,000 ล้านดอลล่าร์ของญี่ปุ่นจะส่งผลให้เกิดกระแสเงินทุนถูก ไหลเข้าไปอยู่ในมือของบริษัทและธนาคารของญี่ปุ่น
fraehtF duuhrM rikH nuuM maaenM huaaR naaF theemM wiH jaiM khaawngR thaH naaM khaanM aehtL aehtL beeM seeM naiM haawngF gohngM cheuuaF waaF maatF dtraL gaanM graL dtoonF laanH daawnM laaF khaawngR yeeF bpoonL jaL sohngL phohnR haiF geertL graL saaeR ngernM thoonM thuukL laiR khaoF bpaiM yuuL naiM meuuM khaawngR baawM riH satL laeH thaH naaM khaanM khaawngR yeeF bpoonL
Frederic Neumann, head of the research team at HSBC in Hong Kong, believes that Japan’s 115 billion dollar stimulus program will cause a wave of cheap capital to flow into the hands of Japanese companies and banks...
ซึ่งจะผลักดันให้บริษัทและธนาคารต่าง ๆ เหล่านี้เพิ่มการลงทุน และขยายการลงทุนในภูมิภาคเอเซียตามมา
seungF jaL phlakL danM haiF baawM riH satL laeH thaH naaM khaanM dtaangL dtaangL laoL neeH pheermF gaanM lohngM thoonM laeH khaL yaaiR gaanM lohngM thoonM naiM phuuM miH phaakF aehM siiaM dtaamM maaM
...which will subsequently force these corporations and banks to increase their investments and expand their capital within the Asian region.
สิ่งที่จะเกิดขึ้นตามมาก็คือ ราคาทรัพย์สินในภูมิภาคจะเพิ่มขึ้นการลงทุนจะเพิ่มขึ้น และในที่สุดก็จะเป็นการกระตุ้นให้เกิดการบริโภคเพิ่มมากขึ้น
singL theeF jaL geertL kheunF dtaamM maaM gaawF kheuuM raaM khaaM sapH sinR naiM phuuM miH phaakF jaL pheermF kheunF gaanM lohngM thoonM jaL pheermF kheunF laeH naiM theeF sootL gaawF jaL bpenM gaanM graL dtoonF haiF geertL gaanM baawM riH pho:hkF pheermF maakF kheunF
The result will be that the prices of assets in the region will increase; investments will swell; and ultimately consumption will be stimulated.
ผู้บริโภคสินค้าจากญี่ปุ่นได้ประโยชน์เพราะภายใต้มาตรการกระตุ้นที่ว่านี้ ค่าเงินเยนจะถูกกดให้ต่ำลง สินค้าจากญี่ปุ่นราคาถูกลง
phuuF baawM riH pho:hkF sinR khaaH jaakL yeeF bpoonL daiF bpraL yo:htL phrawH phaaiM dtaaiF maatF dtraL gaanM graL dtoonF theeF waaF neeH khaaF ngernM yaehnM jaL thuukL gohtL haiF dtamL lohngM sinR khaaH jaakL yeeF bpoonL raaM khaaM thuukL lohngM
Consumers of Japanese products gain because, under these stimulus measures, the value of the yen will fall, and, [with the falling yen] the prices of Japanese goods will also fall.
ผู้ที่จัดส่งสินค้าไปให้กับโรงงานผลิตในญี่ปุ่นจะได้รับคำสั่งซื้อเพิ่มมากขึ้นเพราะการผลิตและการบริโภคภายในของญี่ปุ่นเพิ่มมากขึ้น
phuuF theeF jatL sohngL sinR khaaH bpaiM haiF gapL ro:hngM ngaanM phaL litL naiM yeeF bpoonL jaL daiF rapH khamM sangL seuuH pheermF maakF kheunF phrawH gaanM phaL litL laeH gaanM baawM riH pho:hkF phaaiM naiM khaawngR yeeF bpoonL pheermF maakF kheunF
Those [companies] shipping products to manufacturing plants in Japan will receive more orders as Japanese manufacturing and domestic consumption increase.
คนที่จะเสียประโยชน์ก็คือคนที่ผลิตสินค้าแบบเดียวกันและขายแข่งอยู่กับญี่ปุ่นนั่นล่ะครับ
khohnM theeF jaL siiaR bpraL yo:htL gaawF kheuuM khohnM theeF phaL litL sinR khaaH baaepL diaaoM ganM laeH khaaiR khaengL yuuL gapL yeeF bpoonL nanF laF khrapH
The people who will be disadvantaged are those who manufacture the same products and sell them in completion with the Japanese.
ผมไม่ได้บอกว่า เหตุการณ์จะเกิดขึ้นซ้ำเหมือนกับเรากำลังเดินย่ำรอยเดิมของประวัติศาสตร์
phohmR maiF daiF baawkL waaF haehtL gaanM jaL geertL kheunF samH meuuanR gapL raoM gamM langM deernM yamF raawyM deermM khaawngR bpraL watL saatL
I am not saying that what will happen will repeat the history of what happened last time...
แต่ผมกำลังจะบอกว่า ในเวลานี้ เงินร้อน ที่กำลังเร่ร่อนมองหาแหล่งแสวงกำไร มากและเร็ว จำนวนมหาศาลกำลังปลิวว่อนอยู่ทั่วโลก
dtaaeL phohmR gamM langM jaL baawkL waaF naiM waehM laaM neeH ngernM raawnH theeF gamM langM rehF raawnF maawngM haaR laengL saL waaengR gamM raiM maakF laeH reoM jamM nuaanM maH haaR saanR gamM langM bpliuM waawnF yuuL thuaaF lo:hkF
...but, what I am saying is that currently hot money,” – that is enormous amounts of funds which wander from place to place seeking high, short-term profit – is moving rapidly all around the world.
แล้วจะไหลทะลักมาถึงเราในอีกไม่ช้าไม่นาน
laaeoH jaL laiR thaH lakH maaM theungR raoM naiM eekL maiF chaaH maiF naanM
And, [this money] will become a tidal wave flooding toward us very soon.
ถ้าผ่องถ่ายดี ๆ จัดการหาทางไหลออก ให้เหมาะสม เงินเหล่านี้ก็จะเป็นประโยชน์มหาศาล
thaaF phaawngL thaaiL deeM deeM jatL gaanM haaR thaangM laiR aawkL haiF mawL sohmR ngernM laoL neeH gaawF jaL bpenM bpraL yo:htL maH haaR saanR
If [these funds] are distributed well [and] are managed down the appropriate pathways, the funds will provide an enormous benefit.
ถ้าไม่บริหารจัดการดี ๆ หรือดีไม่พอ ก็คงไม่ต้องบอกกันซ้ำ ๆ นะครับว่าผลจะลงเอยอย่างไรครับ
thaaF maiF baawM riH haanR jatL gaanM deeM deeM reuuR deeM maiF phaawM gaawF khohngM maiF dtawngF baawkL ganM samH samH naH khrapH waaF phohnR jaL lohngM eeuyM yaangL raiM khrapH
If we do not manage [these funds] well or insufficiently well, we do not need to tell ourselves once again what the end results will be.
โดยเฉพาะในเรื่องนโยบายเศรษฐกิจได้ก่อความเป็นห่วงเป็นใยอย่างเหลือเกินว่าจะทำให้ประเทศวิปริตวินาศ
dooyM chaL phawH naiM reuuangF naH yo:hM baaiM saehtL thaL gitL daiF gaawL khwaamM bpenM huaangL bpenM yaiM yaangL leuuaR geernM waaF jaL thamM haiF bpraL thaehtF wiH bpaL ritL wiH naatF
This is especially true in the area of economic policy which has created enormous concern that it will bring the nation to intractable ruin.
โครงการรถยนต์คันแรก จะทำให้เกิดภาพชักหน้าไม่ถึงหลังของคนรุ่นใหม่ ที่ต้องเจียดเงินผ่อนรถจนไม่พอใช้
khro:hngM gaanM rohtH yohnM khanM raaekF jaL thamM haiF geertL phaapF chakH naaF maiF theungR langR khaawngR khohnM roonF maiL theeF dtawngF jiiatL ngernM phaawnL rohtH johnM maiF phaawM chaiH
The “first car buyer” program will create an of not being able to make ends meet among the young generation who need to borrow so much money to buy their cars, that they do not have enough to live on.
นโยบายค่าแรงสามร้อยบาทจะทำให้คนไทยต้องตกงานกันวินาศสันตะโร เพราะโรงงานอุตสาหกรรมจะปิดลงเนื่องจากรับต้นทุนที่เพิ่มขึ้นจากการขึ้นค่าแรงไม่ไหว
naH yo:hM baaiM khaaF raaengM saamR raawyH baatL jaL thamM haiF khohnM thaiM dtawngF dtohkL ngaanM ganM wiH naatF sanR dtaL ro:hM phrawH ro:hngM ngaanM ootL saaR haL gamM jaL bpitL lohngM neuuangF jaakL rapH dtohnF thoonM theeF pheermF kheunF jaakL gaanM kheunF khaaF raaengM maiF waiR
The 300 baht minimum wage will cause ruinously high unemployment because factories will close down due to the fact they cannot tolerate the increased labor costs.
โครงการรับจำนำข้าว จะทำให้ประเทศเสียหายหนัก เพราะข้าวที่รับจำนำมาจะขายไม่ได้ หรือขายขาดทุน
khro:hngM gaanM rapH jamM namM khaaoF jaL thamM haiF bpraL thaehtF siiaR haaiR nakL phrawH khaaoF theeF rapH jamM namM maaM jaL khaaiR maiF daiF reuuR khaaiR khaatL thoonM
The rice pledging program is causing real losses to the nation because [the government] is buying more rice than it can sell or need to sell at a loss.
นโยบายอื่น ๆ ก็เหมือนกัน มีแต่จะทำให้ประเทศชาติยับเยินในวันนี้วันพรุ่งทั้งนั้น
naH yo:hM baaiM euunL euunL gaawF meuuanR ganM meeM dtaaeL jaL thamM haiF bpraL thaehtF chaatF yapH yeernM naiM wanM neeH wanM phroongF thangH nanH
Other programs are of the same ilk: they are causing the ruination of the country both now and into the future.
คนที่โตแล้วแต่ทำตัวเป็นเด็ก ยังอ้อนให้แม่เอาใจให้ทำสิ่งนั้นสิ่งนี้ให้จึงจะถูกตำหนิว่า โตแล้วยังทำตัวเป็นหนูแดงอยู่อีก
khohnM theeF dto:hM laaeoH dtaaeL thamM dtuaaM bpenM dekL yangM aawnF haiF maaeF aoM jaiM haiF thamM singL nanH singL neeH haiF jeungM jaL thuukL dtamM niL waaF dto:hM laaeoH yangM thamM dtuaaM bpenM nuuR daaengM yuuL eekL
"A person who is all grown up but still acts like a child, who whines for his or her mother to do this or that for him or her will be criticize as still being 'a big baby'."
เขาก็ไม่ได้มีการวางแผน แต่หากจะเกิดเหตุการณ์อะไร ๆ ขึ้นมาก็จะเกิดแบบปุบปับ
khaoR gaawF maiF daiF meeM gaanM waangM phaaenR dtaaeL haakL jaL geertL haehtL gaanM aL raiM aL raiM kheunF maaM gaawF jaL geertL baaepL bpoopL bpapL
"He was not prepared at all, but if anything did come up, he would be able to come up with something in an instant."
ฉันจะสืบให้รู้ให้ได้ว่าเขาเป็นใครกันแน่
chanR jaL seuupL haiF ruuH haiF daiF waaF khaoR bpenM khraiM ganM naaeF
"I will totally find out the truth about who he really is!"
แม่จะให้หนูไปล้างจานหรือซักผ้ากันแน่ รีบบอก หนูยังต้องทำการบ้านอีก
maaeF jaL haiF nuuR bpaiM laangH jaanM reuuR sakH phaaF ganM naaeF reepF baawkL nuuR yangM dtawngF thamM gaanM baanF eekL
"Do you want me to wash dishes or do the laundry, mom? C'mon tell me. I still have homework to do!"
. พวกแกจะเอายังไงกันแน่ เลือกมาสักที
phuaakF gaaeM jaL aoM yangM ngaiM ganM naaeF leuuakF maaM sakL theeM
Where (the heck) do you guys wanna go really!? Just pick one (for god's sake).
ต่อไปในอนาคตจะเป็นอย่างไรก็แล้วแต่บุญกรรมของแต่ละคน
dtaawL bpaiM naiM aL naaM khohtH jaL bpenM yaangL raiM gaawF laaeoH dtaaeL boonM gamM khaawngR dtaaeL laH khohnM
"From now on what will happens depends on each individual’s destiny."
เด็กบ้านนอกจะเรียนกันสบาย ๆ มากกว่าเด็กในกรุงเทพฯ เพราะไม่ต้องตะเกียกตะกายแย่งกันเข้าโรงเรียน
dekL baanF naawkF jaL riianM ganM saL baaiM saL baaiM maakF gwaaL dekL naiM groongM thaehpF phrawH maiF dtawngF dtaL giiakL dtaL gaaiM yaaengF ganM khaoF ro:hngM riianM
"Kids from rural areas study more easily than kids from Bangkok because they are not so [destructively] competitive with each other to get into school."
ทั้งสองฝ่ายสนับสนุนให้มีการเจรจารอบทวิภาคีนี้ต่อไปในอนาคตอันใกล้ โดยไม่เกี่ยงงอนว่าจะต้องเป็นที่ไหน
thangH saawngR faaiL saL napL saL noonR haiF meeM gaanM jaehnM raH jaaM raawpF thaH wiH phaaM kheeM neeH dtaawL bpaiM naiM aL naaM khohtH anM glaiF dooyM maiF giiangL ngaawnM waaF jaL dtawngF bpenM theeF naiR
"Both factions supported having these bilateral negotiations continue into the near future without haggling about where they should be held."
มีการประเมินกันว่าบรรยากาศในช่วงเดือนเมษายนนี้จะร้อนระอุถึงขนาดบางคน บางฝ่ายทำนายทักว่าจะเกิดความวุ่นวายในบ้านเมือง
meeM gaanM bpraL meernM ganM waaF banM yaaM gaatL naiM chuaangF deuuanM maehM saaR yohnM neeH jaL raawnH raH ooL theungR khaL naatL baangM khohnM baangM faaiL thamM naaiM thakH waaF jaL geertL khwaamM woonF waaiM naiM baanF meuuangM
"It has been estimated that the [political] mood this April is getting testy, so much so that certain people have predicted that unrest will arise in the nation."
ผมพยายามจะทำกับข้าวอย่างนี้เองแล้วก็ลองดูมันอร่อยหรือเปล่า
phohmR phaH yaaM yaamM jaL thamM gapL khaaoF yaangL neeH aehngM laaeoH gaawF laawngM duuM manM aL raawyL reuuR bplaaoL
"I will attempt to cook this particular dish, and see if it tastes good or not."
แม้ตรงหน้าจะเต็มไปด้วยปีศาจนานาชนิด แต่แกก็ไม่ได้หวาดหวั่นแม้แต่น้อย
maaeH dtrohngM naaF jaL dtemM bpaiM duayF bpeeM saatL naaM naaM chaH nitH dtaaeL gaaeM gaawF maiF daiF waatL wanL maaeH dtaaeL naawyH
"Even though [the screen] in front of his face was full of all kinds of demons, he was not even a little bit frightened."
เราจะต้องคิดให้ถี่ถ้วนว่าอะไรคือปัญหาที่แท้จริง
raoM jaL dtawngF khitH haiF theeL thuaanF waaF aL raiM kheuuM bpanM haaR theeF thaaeH jingM
"We must think through very thoroughly as to what the real problem is."
ใกล้เวลาสอบ โรงเรียนกวดวิชาจะเปิดติวเข้มทุกวิชา
glaiF waehM laaM saawpL ro:hngM riianM guaatL wiH chaaM jaL bpeertL dtiuM khemF thookH wiH chaaM
"Examination time is near; schools providing supplemental tutoring will be offering cram sessions in all subjects."
เราจะต้องหันหน้ามาพูดคุยกันจริงจังสักที แทนที่จะโบ้ยให้เป็นความผิดของหน่วยงานใดหน่วยงานหนึ่งเท่านั้น
raoM jaL dtawngF hanR naaF maaM phuutF khuyM ganM jingM jangM sakL theeM thaaenM theeF jaL booyF haiF bpenM khwaamM phitL khaawngR nuayL ngaanM daiM nuayL ngaanM neungL thaoF nanH
"We need to face up to and discuss [this issue] honestly, rather than push it off to become an error of some other organization."
แม้ว่าผู้บริหารจะปฏิเสธ แต่ในทางปฏิบัติทุกครั้งที่มีข่าวดีลลักษณะนี้เกิดขึ้น การปฏิเสธ ก็เป็นหนึ่งในขั้นตอนของการเจรจา เมื่อดีลยังไม่จบ
maaeH waaF phuuF baawM riH haanR jaL bpaL dtiL saehtL dtaaeL naiM thaangM bpaL dtiL batL thookH khrangH theeF meeM khaaoL deenM lakH saL naL neeH geertL kheunF gaanM bpaL dtiL saehtL gaawF bpenM neungL naiM khanF dtaawnM khaawngR gaanM jaehnM raH jaaM meuuaF deenM yangM maiF johpL
"Even though management refused to acknowledge it, as a practical matter, every time news of a deal of this type comes out, the denial is just one of the steps in the process of negotiations before the deal is completed."
สภาผู้แทนราษฎรมีกำหนดที่จะอภิปรายร่างพระราชบัญญัติเงินกู้ สองล้านล้านบาท ที่รัฐบาลแถลงว่าจะนำมาลงทุนในโครงการสาธารณูปโภคพื้นฐานด้านการคมนาคมในวันนี้
saL phaaM phuuF thaaenM raatF saL daawnM meeM gamM nohtL theeF jaL aL phipH raaiM raangF phraH raatF chaH banM yatL ngernM guuF saawngR laanH laanH baatL theeF ratH thaL baanM thaL laaengR waaF jaL namM maaM lohngM thoonM naiM khro:hngM gaanM saaR thaaM raH nuuM bpaL pho:hkF pheuunH thaanR daanF gaanM khaH maH naaM khohmM naiM wanM neeH
The House of Representatives is scheduled to debate today .the proposed legislation concerning the sum of 2 trillion baht which the Government has said it will invest in basic public communications infrastructure.
เป็นโอกาสดีที่สาธารณะจะได้รับรู้หลักการวัตถุประสงค์ และรายละเอียดของโครงการจากฝ่ายรัฐบาลอีกครั้ง ขณะเดียวกันก็เป็นโอกาสที่จะได้รับฟังข้อมูลหรือมุมมองที่แตกต่างออกไปจากซีกฝ่ายค้าน
bpenM o:hM gaatL deeM theeF saaR thaaM raH naH jaL daiF rapH ruuH lakL gaanM watH thooL bpraL sohngR laeH raaiM laH iiatL khaawngR khro:hngM gaanM jaakL faaiL ratH thaL baanM eekL khrangH khaL naL diaaoM ganM gaawF bpenM o:hM gaatL theeF jaL daiF rapH fangM khaawF muunM reuuR moomM maawngM theeF dtaaekL dtaangL aawkL bpaiM jaakL seekF faaiL khaanH
It is a good opportunity for the public to become acquainted with the principles, objectives and details from the government side once again, and at the same time to receive information and different points of view from the opposition side.
แต่การอภิปรายนี้จะเป็นประโยชน์ก็ต่อเมื่อแนวเนื้อหาของการอภิปรายพุ่งไปที่ประเด็นหลัก ๆ ที่เป็นหัวใจ อย่างเช่นเป้าหมาย ประสิทธิภาพ และความโปร่งใสของโครงการ
dtaaeL gaanM aL phiH bpraaiM neeH jaL bpenM bpraL yo:htL gaawF dtaawL meuuaF naaeoM neuuaH haaR khaawngR gaanM aL phiH bpraaiM phoongF bpaiM theeF bpraL denM lakL lakL theeF bpenM huaaR jaiM yaangL chenF bpaoF maaiR bpraL sitL thiH phaapF laeH khwaamM bpro:hngL saiR khaawngR khro:hngM gaanM
But this debate will become useful only when the matters taken up in the debate — like, for instance the goal, efficiency and transparency of the project —- emerge as major issues that make up the heart [of the project].
หากการอภิปรายเป็นไปเพื่อเอาชนะคะคาน หรือแสวงหาความได้เปรียบเล็ก ๆ น้อย ๆ จากถ้อยคำเสียดสีประชดประชันไม่เพียงแต่คุณค่าของการอภิปรายจะลดน้อยถอยลงไป
haakL gaanM aL phiH bpraaiM bpenM bpaiM pheuuaF aoM chaH naH khaH khaanM reuuR saL waaengR haaR khwaamM daiF bpriiapL lekH lekH naawyH naawyH jaakL thaawyF khamM siiatL seeR bpraL chohtH bpraL chanM maiF phiiangM dtaaeL khoonM naH khaaF khaawngR gaanM aL phiH bpraaiM jaL lohtH naawyH thaawyR lohngM bpaiM
If we are going to debate for the sake of being contentious or to seek some minor advantage through the use of derogatory and abusive language, then not only will the debate have lost whatever value it had...
แต่เกียรติภูมิศักดิ์ศรีของฝ่ายการเมืองที่มีผู้พยายามกดให้ต่ำเตี้ยลงอยู่แล้ว ก็จะยิ่งต่ำต้อยลงไปสมความปรารถนา
dtaaeL giiatL phuuM miH sakL seeR khaawngR faaiL gaanM meuuangM theeF meeM phuuF phaH yaaM yaamM gohtL haiF dtamL dtiiaF lohngM yuuL laaeoH gaawF jaL yingF dtamL dtaawyF lohngM bpaiM sohmR khwaamM bpraatL thaL naaR
...but the dignity of the political faction [in the debate] – which some seek only to demean — will have been degraded even more so, just as those people desire.
โครงการดังกล่าวจะเป็นการพลิกโฉมหน้าของการดำรงชีวิตและเศรษฐกิจไทย หรือ จะเป็นโครงการที่ก่อหนี้สินมหาศาลอันจะเป็นภาระหนักหน่วงสาหัสสำหรับลูกหลานในอนาคต
khro:hngM gaanM dangM glaaoL jaL bpenM gaanM phlikH cho:hmR naaF khaawngR gaanM damM rohngM cheeM witH laeH saehtL thaL gitL thaiM reuuR jaL bpenM khro:hngM gaanM theeF gaawL neeF sinR maH haaR saanR anM jaL bpenM phaaM raH nakL nuaangL saaR hatL samR rapL luukF laanR naiM aL naaM khohtH
This project will either turn out to be a visible shift in the life and economy of Thailand or it will be a project which creates an enormous debt which will become a heavy burden to be passed down to our children and grandchildren in the future.
ฉันจะรอเธอไปจนตาย
chanR jaL raawM thuuhrM bpaiM johnM dtaaiM
"I will wait for you until my death."
ฉันจะรอเธอจนกว่าจะตาย
chanR jaL raawM thuuhrM johnM gwaaL jaL dtaaiM
"I will wait for you until I die."
ฉันจะรอเธอจนถึงพรุ่งนี้เช้า
chanR jaL raawM thuuhrM johnM theungR phroongF neeH chaaoH
"I will wait for you until tomorrow morning."
เขาว่ากันว่าแม่กับลูกสาวมักจะกลายเป็นคู่แข่งขัน
khaoR waaF ganM waaF maaeF gapL luukF saaoR makH jaL glaaiM bpenM khuuF khaengL khanR
"They say that mothers and daughters often became competitors."
พ่อแม่ผู้หญิงไม่เรียกร้องเงินทอง แต่ เราก็ตั้งใจจะให้เงินเขาบ้างเป็นค่าน้ำนม
phaawF maaeF phuuF yingR maiF riiakF raawngH ngernM thaawngM dtaaeL raoM gaawF dtangF jaiM jaL haiF ngernM khaoR baangF bpenM khaaF naamH nohmM
"The bride’s parents did not demand money, but we were determined to provide them some funding as compensation [for their daughters upbringing]."
ทั้งสองฝ่ายยังไม่มีวี่แววว่าจะหันหน้าเข้าหากันแต่อย่างใด
thangH saawngR faaiL yangM maiF meeM weeF waaeoM waaF jaL hanR naaF khaoF haaR ganM dtaaeL yaangL daiM
"Neither side shows any sign whatsoever of coming to terms with the other."
เพื่อนบ้านที่คุ้นเคยมาก่อนก็ดูเหมือนจะทำท่าห่างเหินหมางเมินกันออกไป
pheuuanF baanF theeF khoonH kheeuyM maaM gaawnL gaawF duuM meuuanR jaL thamM thaaF haangL heernR maangR meernM ganM aawkL bpaiM
"Our neighbors with whom we used to be close have been acting rather distant from us."
ปัญหาของคนไทยทุกชั้นวรรณะคือจะทำอย่างไรให้ลูกได้เรียนในโรงเรียนที่ดีที่สุด ด้วยความคาดหวังว่าจะรับประกันอนาคตที่ดีได้
bpanM haaR khaawngR khohnM thaiM thookH chanH wanM naH kheuuM jaL thamM yaangL raiM haiF luukF daiF riianM naiM ro:hngM riianM theeF deeM theeF sootL duayF khwaamM khaatF wangR waaF jaL rapH bpraL ganM aL naaM khohtH theeF deeM daiF
"The problem of Thais of all social classes is how to find the best school for their children with the hope that they can guarantee [their children] a good future."
การเปลี่ยนแปลงระบบคมนาคมจากนี่ไป จะเป็นการเปลี่ยนแปลงจากระบบถนนไปสู่ระบบรางความเร็วสูง
gaanM bpliianL bplaaengM raH bohpL khaH maH naaM khohmM jaakL neeF bpaiM jaL bpenM gaanM bpliianL bplaaengM jaakL raH bohpL thaL nohnR bpaiM suuL raH bohpL raangM khwaamM reoM suungR
From now on changes in transportation will be from road-based transport to high-speed rail.
ไฮสปีดเทรน จะมีผลต่อการพัฒนาอสังหาริมทรัพย์ การพัฒนาเมืองยิ่งกว่าครั้งใด ๆ ที่ผ่านมา
haiM saL bpeetL thraehnM jaL meeM phohnR dtaawL gaanM phatH thaH naaM aL sangR haaR rimM maH sapH gaanM phatH thaH naaM meuuangM yingF gwaaL khrangH daiM daiM theeF phaanL maaM
The “high-speed train” will have a greater effect on real estate and urban development more than anything in the past.
เพราะไม่เพียงจะมีผลต่อการพัฒนาเมืองใดเมืองหนึ่ง แต่จะมีผลต่อศักยภาพการพัฒนาในขอบเขตทั่วประเทศ
phrawH maiF phiiangM jaL meeM phohnR dtaawL gaanM phatH thaH naaM meuuangM daiM meuuangM neungL dtaaeL jaL meeM phohnR dtaawL sakL gaL yaH phaapF gaanM phatH thaH naaM naiM khaawpL khaehtL thuaaF bpraL thaehtF
This is because [this project] will not only create growth for individual cities, but will affect the potential for development within the entire country.
ไม่เพียงแต่จะทำให้ประเทศไทยเป็นจุดเชื่อม ของอาเซียนและเอเซีย แต่จะเป็นการเปลี่ยนฮวงจุ้วประเทศครั้งสำคัญเลยทีเดียว
maiF phiiangM dtaaeL jaL thamM haiF bpraL thaehtF thaiM bpenM jootL cheuuamF khaawngR aaM siianM laeH aehM siiaM dtaaeL jaL bpenM gaanM bpliianL bpraL thaehtF khrangH samR khanM leeuyM theeM diaaoM
[The high-speed rail system] will not only make Thailand into an (a transit) interconnection point for the ASEAN Block and Asia in general, but it will markedly alter the infrastructure of the Country as well.
ยากที่ใครจะขัดขวาง
yaakF theeF khraiM jaL khatL khwaangR
It will be difficult for anyone who tries to get in its way.
วาดฝันว่าเมื่อฝนหาย ดอกไม้จะผลิบาน
waatF fanR waaF meuuaF fohnR haaiR daawkL maaiH jaL phliL baanM
I dream that when the rain stops, flowers will bud and bloom.
ถ้าหากว่าเราไม่ได้โฟกัสที่ดวงตาและทำให้ตาไม่ชัดนั้น ตัวแบบที่เราถ่ายจะดูเหมือนคนสุขภาพไม่ดี
thaaF haakL waaF raoM maiF daiF fo:hM gatL theeF duaangM dtaaM laeH thamM haiF dtaaM maiF chatH nanH dtuaaM baaepL theeF raoM thaaiL jaL duuM meuuanR khohnM sookL khaL phaapF maiF deeM
If we do not focus on the eyes and do not [thereby] render the eyes clearly, the model whom we are photographing will appear to be in ill health.
เหตุที่สำคัญอีกประการหนึ่งคือ การถ่ายภาพบุคคลนั้นเรามักจะใช้รูรับแสงที่กว้างซึ่งจะทำให้มีระยะชัดลึกที่น้อย
haehtL theeF samR khanM eekL bpraL gaanM neungL kheuuM gaanM thaaiL phaapF bookL khohnM nanH raoM makH jaL chaiH ruuM rapH saaengR theeF gwaangF seungF jaL thamM haiF meeM raH yaH chatH leukH theeF naawyH
Another important reason is that in portraiture we often use a wider aperture in order to achieve a small depth of field.
ถึงแม้ว่าเราจะทำการโฟกัสที่ใบหน้าแล้วก็ตาม แต่หลายครั้งเอาอาจพบกรณีที่จมูกชัดแต่ดวงตาไม่ชัด
theungR maaeH waaF raoM jaL thamM gaanM fo:hM gatL theeF baiM naaF laaeoH gaawF dtaamM dtaaeL laaiR khrangH aoM aatL phohpH gaL raH neeM theeF jaL muukL chatH dtaaeL duaangM dtaaM maiF chatH
Even if we focus on the model’s face, many times the nose will be sharp but the eyes will not be in focus...
การโฟกัสที่ดวงตาให้ชัดนั้นบางครั้งบริเวณไหล่หรือว่าใบหูไม่ชัดก็จะยังสามารถเป็นภาพที่ดีได้
gaanM fo:hM gatL theeF duaangM dtaaM haiF chatH nanH baangM khrangH baawM riH waehnM laiL reuuR waaF baiM huuR maiF chatH gaawF jaL yangM saaR maatF bpenM phaapF theeF deeM daiF
If you focus on the eyes, [so that] sometimes the shoulder or ear areas will be out of focus, good images can still result.
เพราะว่าจะทำให้ไม่สามารถถ่ายทอดอารมณ์ที่เป็นธรรมชาติออกมาได้
phrawH waaF jaL thamM haiF maiF saaR maatF thaaiL thaawtF aaM rohmM theeF bpenM thamM maH chaatF aawkL maaM daiF
...because [if you do] she will not be able to express her emotions naturally.
เมื่อสามารถสื่อสารได้ตรงกันแล้วเชื่อแน่นอนได้ว่า คุณจะได้อารมณ์ของภาพแบบที่คุณต้องการได้ไม่ยากนัก
meuuaF saaR maatF seuuL saanR daiF dtrohngM ganM laaeoH cheuuaF naaeF naawnM daiF waaF khoonM jaL daiF aaM rohmM khaawngR phaapF baaepL theeF khoonM dtawngF gaanM daiF maiF yaakF nakH
When you are able to communicate directly [with your model], you will be attain the emotion and photograph that you want without difficulty.
หลายครั้งเราอาจเคยได้ยินว่าการถ่ายภาพย้อนแสงนั้นจะให้ตัวแบบหน้าดำและได้ภาพที่ไม่ดี
laaiR khrangH raoM aatL kheeuyM daiF yinM waaF gaanM thaaiL phaapF yaawnH saaengR nanH jaL haiF dtuaaM baaepL naaF damM laeH daiF phaapF theeF maiF deeM
We have heard many times that taking a photograph against the light will darken the model’s face and result in a poor photograph.
โดยเราจะได้ประกายของเส้นผมเกิดขึ้นจากการถ่ายภาพย้อนแสง
dooyM raoM jaL daiF bpraL gaaiM khaawngR senF phohmR geertL kheunF jaakL gaanM thaaiL phaapF yaawnH saaengR
We will attain a shining glow of each strand of hair from shooting against the light.
ซึ่งสิ่งที่เราเองทำการแก้ไขคือการทำไม่ให้ตัวแบบเรานั้นหน้าดำซึ่งวิธีแก้นั้นจะมีอยู่ วิธีด้วยกันได้แก่
seungF singL theeF raoM aehngM thamM gaanM gaaeF khaiR kheuuM gaanM thamM maiF haiF dtuaaM baaepL raoM nanH naaF damM seungF wiH theeM gaaeF nanH jaL meeM yuuL saamR wiH theeM duayF ganM daiF gaaeL
We ourselves do three things to solve the problem of a having a model’s face dark [when shooting against the light]:
. ใช้รีเฟล็กซ์ในการเติมแสงบริเวณใบหน้า (วิธีนี้จะให้แสงที่นุ่มและมีมิติมากกว่าการใช้แฟล็ชธรรมดา)
chaiH reeM faL lekL naiM gaanM dteermM saaengR baawM riH waehnM baiM naaF wiH theeM neeH jaL haiF saaengR theeF noomF laeH meeM miH dtiL maakF gwaaL gaanM chaiH flaetH thamM maH daaM
3. Use a reflector when supplementing light around [a model’s] face. (This method will soften the light and add more dimensions than the use of a regular flash.)
จากสามวิธีการข้างต้นนั้นจะทำให้เราสามารถถ่ายภาพย้อนแสงโดยมีประกายที่เส้นผมได้ โดยที่ไม่ทำให้ตัวแบบของเราหน้าดำอีกต่อไป
jaakL saamR wiH theeM gaanM khaangF dtohnF nanH jaL thamM haiF raoM saaR maatF thaaiL phaapF yaawnH saaengR dooyM meeM bpraL gaaiM theeF senF phohmR daiF dooyM theeF maiF thamM haiF dtuaaM baaepL khaawngR raoM naaF damM eekL dtaawL bpaiM
Through the use of these three techniques we can take photographs directly against the light and show the sparkle [of the model’s hair] without darkening our model’s face.
ถ้าตอบปัญหานี้ไม่ได้ จะทำให้เกิดความเปลี่ยนแปลงอย่างขนานใหญ่ขึ้นในหลายประเทศของอุษาคเนย์
thaaF dtaawpL bpanM haaR neeH maiF daiF jaL thamM haiF geertL khwaamM bpliianL bplaaengM yaangL khaL naanR yaiL kheunF naiM laaiR bpraL thaehtF khaawngR ooL saakL naehM
"If these problems are not addressed, a multitude of changes will occur in many Southeast Asian nations."
ชาวบ้านจะรู้สึกอับอายขายหน้า ถ้าไม่รับแขกด้วยน้ำขวด
chaaoM baanF jaL ruuH seukL apL aaiM khaaiR naaF thaaF maiF rapH khaaekL duayF naamH khuaatL
"Local people will feel embarrassed if they do not give their guests bottled water [to drink]."
มันก็ยังอุตส่าห์เรียนจนจบ จบมาจะให้มันไปสมัครเป็นข้าราชการ แต่มันกลับมาอยู่บ้านทำไร่ทำนา จึงทำให้พ่อแม่เป็นขี้ปากชาวบ้านและต้องอับอายขายหน้า
manM gaawF yangM ootL saaL riianM johnM johpL johpL maaM jaL haiF manM bpaiM saL makL bpenM khaaF raatF chaH gaanM dtaaeL manM glapL maaM yuuL baanF thamM raiF thamM naaM jeungM thamM haiF phaawF maaeF bpenM kheeF bpaakL chaaoM baanF laeH dtawngF apL aaiM khaaiR naaF
"He tried to complete his studies. Once he finished he was expected to apply to become a civil servant. Instead he returned home to a life of farming. His parents became the topic of gossip among the villagers which caused them no end of shame and embarrassment."
. นี่เธอ ดูลูกบ้านนั้นสิพ่อแม่อุตส่าห์ส่งไปเรียนกรุงเทพฯ จบปริญญามาทั้งที กลับต้องมาทำไร่ทำนาเหมือนพ่อแม่แทนที่จะได้งานดี ๆ ทำ
neeF thuuhrM duuM luukF baanF nanH siL phaawF maaeF ootL saaL sohngL bpaiM riianM groongM thaehpF johpL bpaL rinM yaaM maaM thangH theeM glapL dtawngF maaM thamM raiF thamM naaM meuuanR phaawF maaeF thaaenM theeF jaL daiF ngaanM deeM deeM thamM
"Hey, look at the kid over there. His parent tried so hard to send him to Bangkok to get an education. He even earned his degree. However, he came back home and became a farmer just like his parents, rather than getting a really good job."
แม้หนทางดูจะยังอีกยาวไกล แต่พัฒนาการก็พอจะเห็นอยู่รำไร
maaeH hohnR thaangM duuM jaL yangM eekL yaaoM glaiM dtaaeL phatH thaH naaM gaanM gaawF phaawM jaL henR yuuL ramM raiM
"Even though there is yet a long way to go, we are seeing some positive movement."
ฉันสัญญาว่าฉันจะไม่โกรธอีกแล้ว
chanR sanR yaaM waaF chanR jaL maiF gro:htL eekL laaeoH
[spoken by a female] "I promise! I’ll never lose my temper again!"
ไอน์สไตน์จะเดินจากบ้านไปที่ทำงานทุกวัน
aiM saL dtaiM jaL deernM jaakL baanF bpaiM theeF thamM ngaanM thookH wanM
Einstein would walk from his home to his office every day.
คนส่วนใหญ่จะคุ้นชินกับภาพของเขาที่เดินครุ่นคิดไปตามถนน
khohnM suaanL yaiL jaL khoonH chinM gapL phaapF khaawngR khaoR theeF deernM khroonF khitH bpaiM dtaamM thaL nohnR
Most people were used to seeing him in deep thought as he walked down the road.
"อย่าบอกใครนะ ผมนี่ล่ะ ดร. ไอน์สไตน์ ผมกำลังจะกลับบ้าน แต่ลืมไปว่าบ้านตัวเองอยู่ที่ไหน"
yaaL baawkL khraiM naH phohmR neeF laF daawkL dtuuhrM aiM saL dtaiM phohmR gamM langM jaL glapL baanF dtaaeL leuumM bpaiM waaF baanF dtuaaM aehngM yuuL theeF naiR
"Don’t tell anyone. This is Dr. Einstein. I am on my way home, but I forgot where my own house is."
...จะคิดว่า "ดารารึเปล่าวะ"
jaL khitH waaF daaM raaM reuH bplaaoL waH
...I would think to myself, “Could she be a movie star?”
...จะคิดว่า "ผู้ชายรึเปล่าวะ?"
jaL khitH waaF phuuF chaaiM reuH bplaaoL waH
...the thought comes to me: "Do you suppose it's a guy?"
การปิดบัญชีโครงการรับจำนำข้าว ยังไม่สามารถทำได้จนกว่าจะมีการระบายข้าวในสต๊อกออกไปจนหมด
gaanM bpitL banM cheeM khro:hngM gaanM rapH jamM namM khaaoF yangM maiF saaR maatF thamM daiF johnM gwaaL jaL meeM gaanM raH baaiM khaaoF naiM saL dtaawkH aawkL bpaiM johnM mohtL
"The books on the rice pledging program cannot be closed until all of the stockpiled rice has been disposed of."
นอกจากจะไม่สร้างความกระจ่างให้เกิดแก่สาธารณชนแล้ว ยังสะท้อนให้เห็นถึงความหละหลวมของการบริหารจัดการโครงการรับจำนำข้าวด้วย
naawkF jaakL jaL maiF saangF khwaamM graL jaangL haiF geertL gaaeL saaR thaaM raH naH chohnM laaeoH yangM saL thaawnH haiF henR theungR khwaamM laL luaamR khaawngR gaanM baawM riH haanR jatL gaanM khro:hngM gaanM rapH jamM namM khaaoF duayF
"Not only did the program fail to create a sense of transparency, but it also reflected how negligently the rice pledging program was administered."
กรมอุตุนิยมวิทยายังยืนยันการคาดการณ์ว่าปีนี้ปริมาณฝนจะอยู่ในเกณฑ์ปกติค่อนไปทางฝนน้อย และอาจเกิดสภาวะฝนทิ้งช่วง ก่อให้เกิดการขาดแคลนน้ำด้านการเกษตรในบางพื้นที่
grohmM ooL dtooL niH yohmM witH thaH yaaM yangM yeuunM yanM gaanM khaatF gaanM waaF bpeeM neeH bpaL riH maanM fohnR jaL yuuL naiM gaehnM bpaL gaL dtiL khaawnF bpaiM thaangM fohnR naawyH laeH aatL geertL saL phaaM waH fohnR thingH chuaangF gaawL haiF geertL gaanM khaatL khlaaenM naamH daanF gaanM gaL saehtL naiM baangM pheuunH theeF
"The Department of Meteorology has reaffirmed its prediction that this year the amount of rainfall will range from normal to less than normal and there might [even] be [some] dry spells; this will cause a water shortage for agricultural purposes in some locations."
โดยมากจะทำจากฟางข้าว
dooyM maakF jaL thamM jaakL faangM khaaoF
Mostly, [the scarecrows] are made of straw.
อาจจะสวมหมวกฟางเก่าที่ไม่ใช้แล้ว
aatL jaL suaamR muaakL faangM gaoL theeF maiF chaiH laaeoH
[It] might even wear an old straw hat which [the farmer] no longer uses.
เว้นแต่จะสร้างขึ้นเพื่อความสนุกสนาน เป็นงานอดิเรก หรือประโยชน์อย่างอื่น
wenH dtaaeL jaL saangF kheunF pheuuaF khwaamM saL nookL saL naanR bpenM ngaanM aL diL raehkL reuuR bpraL yo:htL yaangL euunL
...except those built for fun or as a hobby or for other purposes.
ดูเหมือนว่าน้ำหนักของเหตุผลจะโน้มเอียงไปทางปัจจัยภายนอก
duuM meuuanR waaF namH nakL khaawngR haehtL phohnR jaL no:hmH iiangM bpaiM thaangM bpatL jaiM phaaiM naawkF
"It appears that the weight of evidence is leaning toward external factors."
อยากจะใช้เวลาดื่มด่ำกับความสุขนี้ไปเรื่อย ๆ
yaakL jaL chaiH waehM laaM deuumL damL gapL khwaamM sookL neeH bpaiM reuuayF reuuayF
"I want to take my time and savour this moment."
ยางรถยนต์ ที่ใช้อยู่ควรจะเติมลมกี่ปอนด์?
yaangM rohtH yohnM theeF chaiH yuuL khuaanM jaL dteermM lohmM geeL bpaawnM
How many pounds of air should you keep in your tires?
โดยปกติแล้วอัตราเติมลมที่ถูกต้อง และเหมาะสมสำหรับรถแต่ละชนิด ที่โรงงานผู้ผลิตรถยนต์กำหนดไว้นั้น จะระบุไว้ในแผ่นโลหะ...
dooyM bpaL gaL dtiL laaeoH atL raaM dteermM lohmM theeF thuukL dtawngF laeH mawL sohmR samR rapL rohtH dtaaeL laH chaH nitH theeF ro:hngM ngaanM phuuF phaL litL rohtH yohnM gamM nohtL waiH nanH jaL raH booL waiH naiM phaenL lo:hM haL
Usually, the correct and proper level of air pressure for each type of car is set by the factory [and] is indicated on a metal plate...
การใช้ลมอ่อนเกินไป จะมีผลอย่างไรต่อยางรถยนต์ที่ใช้อยู่?
gaanM chaiH lohmM aawnL geernM bpaiM jaL meeM phohnR yaangL raiM dtaawL yaangM rohtH yohnM theeF chaiH yuuL
What are the effects of under-inflating your automobile tires?
อีกทั้งยังจะส่งผลเสียอย่างมากต่อยางที่ใช้อยู่กล่าวคือ ในขณะรถวิ่งยางรถยนต์จะเกิดความร้อนสูงขึ้นอย่างรวดเร็ว และมากกว่าที่ควรจะเป็น
eekL thangH yangM jaL sohngL phohnR siiaR yaangL maakF dtaawL yaangM theeF chaiH yuuL glaaoL kheuuM naiM khaL naL rohtH wingF yaangM rohtH yohnM jaL geertL khwaamM raawnH suungR kheunF yaangL ruaatF reoM laeH maakF gwaaL theeF khuaanM jaL bpenM
Furthermore, [under-inflation] will have a significantly negatively effect on the current operation of your tires; that is, while you are driving, your tires will quickly heat up more than they should.
ความสามารถในการบรรทุกน้ำหนักจะลดน้อยลงกว่ามาตรฐาน และสิ้นเปลืองน้ำมันเชื้อเพลิงมากขึ้น
khwaamM saaR maatF naiM gaanM banM thookH namH nakL jaL lohtH naawyH lohngM gwaaL maatF dtraL thaanR laeH sinF bpleuuangM namH manM cheuuaH phleerngM maakF kheunF
Their ability to carry weight will be reduced to below standards and you will waste more fuel.
เพราะขณะที่รถวิ่งนั้นความดันลมในยางรถยนต์จะเพิ่มขึ้นตามอุณหภูมิที่เพิ่มขึ้น ซึ่งเป็นเรื่องปกติ
phrawH khaL naL theeF rohtH wingF nanH khwaamM danM lohmM naiM yaangM rohtH yohnM jaL pheermF kheunF dtaamM oonM haL phuumM theeF pheermF kheunF seungF bpenM reuuangF bpaL gaL dtiL
This is because while the car is in motion, the air pressure in the tires will increase with the increase in temperature, which is normal.
หากท่านทำการตรวจเช็คอัตราลมในขณะนั้น ก็จะได้ค่าที่ไม่ถูกต้อง
haakL thanF thamM gaanM dtruaatL chekH atL raaM lohmM naiM khaL naL nanH gaawF jaL daiF khaaF theeF maiF thuukL dtawngF
If you check your air pressure under those circumstances, you will get an incorrect reading.
การตั้งศูนย์ล้อ คือการทำให้ส่วนประกอบต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกับระบบบังคับเลี้ยวระบบช่วงล่างล้อ และยางทำงานสัมพันธ์กันอย่างถูกต้อง ซึ่งจะทำให้รถวิ่งได้ตรง ไม่ดึงไปทางซ้ายหรือขวา
gaanM dtangF suunR laawH kheuuM gaanM thamM haiF suaanL bpraL gaawpL dtaangL dtaangL theeF giaaoL khaawngF gapL raH bohpL bangM khapH liaaoH raH bohpL chuaangF laangF laawH laeH yaangM thamM ngaanM samR phanM ganM yaangL thuukL dtawngF seungF jaL thamM haiF rohtH wingF daiF dtrohngM maiF deungM bpaiM thaangM saaiH reuuR khwaaR
A wheel alignment is a making all the various components of the steering system, the suspension system, and the tires operate together correctly; this [work] will allow the car to run in a straight line and not pull right or left.
และย่อมจะมีการสึกหรอเกิดขึ้น ซึ่งมีผลทำให้ศูนย์ล้อผิดเพี้ยนไปจากสเป็คที่ถูกต้อง
laeH yaawmF jaL meeM gaanM seukL raawR geertL kheunF seungF meeM phohnR thamM haiF suunR laawH phitL phiianH bpaiM jaakL saL bpekL theeF thuukL dtawngF
And, [these parts] are subject to deterioration which will cause the alignment to deviate from the correct specifications.
อันจะส่งผลให้ศูนย์ล้อผิดพลาดไปจากสเป็ค
anM jaL sohngL phohnR haiF suunR laawH phitL phlaatF bpaiM jaakL saL bpekL
[All of these factors] cause the alignment to be out of spec.
เมื่อใดก็ตามที่ศูนย์ล้อไม่ถูกต้องตามสเป็ค ล้อรถกับตัวถัง หรือล้อข้างซ้ายกับล้อข้างขวาก็จะไม่เคลื่อนที่ไปในทิศทางเดียวกัน
meuuaF daiM gaawF dtaamM theeF suunR laawH maiF thuukL dtawngF dtaamM saL bpekL laawH rohtH gapL dtuaaM thangR reuuR laawH khaangF saaiH gapL laawH khaangF khwaaR gaawF jaL maiF khleuuanF theeF bpaiM naiM thitH thaangM diaaoM ganM
Whenever the alignment is out of spec, the wheels and the body or the wheels on the left side and the wheels on the right side will not move in the same direction.
อันจะเป็นผลให้รถวิ่งไม่ตรง หรือเกิดอาการแฉลบ หรือพวงมาลัยดึงไปข้างใดข้างหนึ่งทำให้ยางรถยนต์สึกผิดปกติ
anM jaL bpenM phohnR haiF rohtH wingF maiF dtrohngM reuuR geertL aaM gaanM chaL laaepL reuuR phuaangM maaM laiM deungM bpaiM khaangF daiM khaangF neungL thamM haiF yaangM rohtH yohnM seukL phitL bpaL gaL dtiL
[This] will cause the automobile to not track straight, or swerve, or cause the steering wheel to pull in one direction or the other; [these conditions] cause the tires to wear unevenly.
หากเกิดการกระจายน้ำหนักไม่ถูกต้องของยางรถยนต์ และกระทะล้อ จะก่อให้เกิดอาการสั่นสะท้านขึ้นขณะที่รถวิ่ง
haakL geertL gaanM graL jaaiM namH nakL maiF thuukL dtawngF khaawngR yaangM rohtH yohnM laeH graL thaH laawH jaL gaawL haiF geertL aaM gaanM sanL saL thaanH kheunF khaL naL theeF rohtH wingF
If the weight is not correctly distributed within each tire and rim unit, shaking and vibration will occur when the car is in motion.
อันจะมีผลเสียต่ออายุการใช้งานของยางรถยนต์ระบบช่วงล่างของรถตลอดจนความสะดวกสบายในการขับขี่
anM jaL meeM phohnR siiaR dtaawL aaM yooH gaanM chaiH ngaanM khaawngR yaangM rohtH yohnM raH bohpL chuaangF laangF khaawngR rohtH dtlaawtL johnM khwaamM saL duaakL saL baaiM naiM gaanM khapL kheeL
[This] will negatively affect the longevity of the car’s tires, the car’s suspension, and, ultimately, driving ease and comfort.
การถ่วงล้อจะช่วยให้เกิดการกระจายน้ำหนักที่ถูกต้องของยางรถยนต์และกระทะล้อ
gaanM thuaangL laawH jaL chuayF haiF geertL gaanM graL jaaiM namH nakL theeF thuukL dtawngF khaawngR yaangM rohtH yohnM laeH graL thaH laawH
Balancing the wheels will help distribute the weight within each the tires and rim unit correctly.
. เครื่องนึงแค่ 500 บาท เธอจะคาดหวังอะไรมากมายล่ะ
khreuuangF neungM khaaeF baatL thuuhrM jaL khaatF wangR aL raiM maakF maaiM laF
"It costs only 500 baht. What do you expect?"
ครูภาษาไทยจะพิถีพิถันและระมัดระวังกับการใช้ภาษาค่อนข้างมาก
khruuM phaaM saaR thaiM jaL phiH theeR phiH thanR laeH raH matH raH wangM gapL gaanM chaiH phaaM saaR khaawnF khaangF maakF
"Thai language teachers are fairly meticulous and careful in their use of language."
เช้าวันนี้พ่อมีท่าทางครุ่นคิดกังวลมากกว่าวันก่อน เพราะรัฐบาลประกาศจะจัดการกับม็อบที่มาตั้งเวทีประท้วงปิดถนนอย่างเอาจริงเอาจังเสียที
chaaoH wanM neeH phaawF meeM thaaF thaangM khroonF khitH gangM wohnM maakF gwaaL wanM gaawnL phrawH ratH thaL baanM bpraL gaatL jaL jatL gaanM gapL mawpH theeF maaM dtangF waehM theeM bpraL thuaangH bpitL thaL nohnR yaangL aoM jingM aoM jangM siiaR theeM
"This morning, father was particularly brooding and worried because the government announced that it was seriously going to “take care” of the mob which had set up a protest stage and closed down the road."
ถ้าไม่เช่นนั้นจะมีปัญหาลุกลามบานปลายจนควบคุมสถานการณ์ไม่อยู่
thaaF maiF chenF nanH jaL meeM bpanM haaR lookH laamM baanM bplaaiM johnM khuaapF khoomM saL thaanR naH gaanM maiF yuuL
"If [they] do not do this, the problem will spread and escalate until the situation spins out of control."
เพื่อนบ้านที่เห็นหน้ากันอยู่ทุกวันก็ใช่ว่าจะคิดเห็นตรงกับเราเสมอไป
pheuuanF baanF theeF henR naaF ganM yuuL thookH wanM gaawF chaiF waaF jaL khitH henR dtrohngM gapL raoM saL muuhrR bpaiM
"The neighbors whom I see everyday are people who do not always agree with me."
...เพราะมีแต่จะสร้างความแตกแยกลามไหลไปทุกหย่อมหญ้าในสังคม
phrawH meeM dtaaeL jaL saangF khwaamM dtaaekL yaaekF laamM laiR bpaiM thookH yaawmL yaaF naiM sangR khohmM
"...because fissures have been created and have spread throughout every corner of society."
เก็บเงินเก็บทองเพื่อสร้างอนาคต พี่ณัฐวางแผนจะซื้อบ้านใหม่ย่านนอกเมืองสักทีหลัง
gepL ngernM gepL thaawngM pheuuaF saangF aL naaM khohtH pheeF natH waangM phaaenR jaL seuuH baanF maiL yaanF naawkF meuuangM sakL theeM langR
"[He] saved his money for building [his] future; Nat planned to buy a new home outside the city."
เพราะกว่าจะฝ่าดงรถอันแสนจะแออัดยัดเยียดในยามเช้าไปได้คงกินเวลาร่วมชั่วโมง
phrawH gwaaL jaL faaL dohngM rohtH anM saaenR jaL aaeM atL yatH yiiatF naiM yaamM chaaoH bpaiM daiF khohngM ginM waehM laaM ruaamF chuaaF mo:hngM
"Because, it is likely to take the better part of an hour before we can get through the thick jungle of morning traffic."
จริง ๆ พ่อรู้หน้าที่ของตัวเองดีอยู่แล้วว่าจะต้องขับรถไปส่งผมตรงหน้าห้างสรรพสินค้าแห่งหนึ่งเป็นประจำทุกเช้า
jingM jingM phaawF ruuH naaF theeF khaawngR dtuaaM aehngM deeM yuuL laaeoH waaF jaL dtawngF khapL rohtH bpaiM sohngL phohmR dtrohngM naaF haangF sapL phaH sinR khaaH haengL neungL bpenM bpraL jamM thookH chaaoH
"In fact, my father well knows that it is his responsibility to drive me to the front of one of the shopping malls every morning."
จะทำอะไรก็ได้ตามอิสระ ว่างถ้าไม่อ่านหนังสือพิมพ์ก็อยู่หน้าคอมพิวเตอร์
jaL thamM aL raiM gaawF daiF dtaamM itL saL raL waangF thaaF maiF aanL nangR seuuR phimM gaawF yuuL naaF khaawmM phiuM dtuuhrM
"[He] was free to do whatever he wanted; if he was not reading the newspaper he was sitting in front of the computer."
ผมกับพี่ชายต้องอธิบาย คอยชี้แนะขั้นตอนต่าง ๆ จนเมื่อยปากกว่าพ่อจะใช้งานเป็น
phohmR gapL pheeF chaaiM dtawngF aL thiH baaiM khaawyM cheeH naeH khanF dtaawnM dtaangL dtaangL johnM meuuayF bpaakL gwaaL phaawF jaL chaiH ngaanM bpenM
"My brother and I needed to explain [the computer] to him; we suggested various ways of doing things until we were blue in the face and he was capable of using it."
พ่อคิดถูกที่ขับรถออกไปส่งผม เพราะตอนขากลับพ่อจะได้แวะซื้อหนังสือพิมพ์มาอ่าน
phaawF khitH thuukL theeF khapL rohtH aawkL bpaiM sohngL phohmR phrawH dtaawnM khaaR glapL phaawF jaL daiF waeH seuuH nangR seuuR phimM maaM aanL
"My father has the right idea in driving me because on the way home he can stop and buy and newspaper to read."
"ดูสิ คนพวกนั้นออกมาปกป้องชาติปกป้องแผ่นดิน เขาทำเพื่อชาติแท้ ยังคิดจะสลายเขาอีก ดีไม่ดี"
duuM siL khohnM phuaakF nanH aawkL maaM bpohkL bpaawngF chaatF bpohkL bpaawngF phaenL dinM khaoR thamM pheuuaF chaatF thaaeH yangM khitH jaL saL laaiR khaoR eekL deeM maiF deeM
"“Just look! These people are out there to protect our people and our nation. They are truly doing this for the People, and [the government] is still thinking about dispersing them. Is this a good thing or a bad thing?”."
จริงหรือเปล่านะที่พ่อบอกว่าจะออกไปร่วมชุมนุมกับเขาด้วย
jingM reuuR bplaaoL naH theeF phaawF baawkL waaF jaL aawkL bpaiM ruaamF choomM noomM gapL khaoR duayF
"Is it really true that my father said that he would join the rally with the rest of them?"
แต่แม่กลับปฏิเสธเสียงแข็ง พร้อมปรามพ่อ ให้เห็นถึงอันตรายที่จะตามมา
dtaaeL maaeF glapL bpaL dtiL saehtL siiangR khaengR phraawmH bpraamM phaawF haiF henR theungR anM dtaL raaiM theeF jaL dtaamM maaM
"Buy my mother firmly refused while at same time forbidding my father from [going] and making him see how dangerous it might be."
"แก่แล้ว จะออกไปทำไม เดี๋ยวเขาสลายขึ้นมาจริง ๆ โดนลูกหลงเจ็บเนื้อเจ็บตัวเปล่า ๆ"
gaaeL laaeoH jaL aawkL bpaiM thamM maiM diaaoR khaoR saL laaiR kheunF maaM jingM jingM do:hnM luukF lohngR jepL neuuaH jepL dtuaaM bplaaoL bplaaoL
"“You are so old! Why do you want to go out [there]? [If] you are struck by a stray bullet, you will get hurt for no good reason."
ผมรู้สึกอุ่นใจที่พ่อไม่ออกไปร่วมชุมนุม เพราะจะทำให้เราทุกคนในครอบครัวคลายความวิตกกังวลลงไปได้บ้าง
phohmR ruuH seukL oonL jaiM theeF phaawF maiF aawkL bpaiM ruaamF choomM noomM phrawH jaL thamM haiF raoM thookH khohnM naiM khraawpF khruaaM khlaaiM khwaamM wiH dtohkL gangM wohnM lohngM bpaiM daiF baangF
"I [would] feel comfortable if my father would not go join the protest because [his not going] would relieve the anxiety of all of us in the family."
ใจอยากเตะบอลกับเพื่อน ๆเต็มแก่ เพราะทุกเย็นวันศุกร์เราจะนัดเตะบอลกันเป็นประจำ
jaiM yaakL dtehL baawnM gapL pheuuanF pheuuanF dtemM gaaeL phrawH thookH yenM wanM sookL raoM jaL natH dtehL baawnM ganM bpenM bpraL jamM
"Inside, I really wanted to play football with my friends because every Friday evening we agree to meet and play football."
ผมโกหกเพื่อนว่าจะไปงานบวชญาติที่ต่างจังหวัดกับครอบครัว จึงขอตัวกลับก่อน
phohmR go:hM hohkL pheuuanF waaF jaL bpaiM ngaanM buaatL yaatF theeF dtaangL jangM watL gapL khraawpF khruaaM jeungM khaawR dtuaaM glapL gaawnL
"I told my friends a white lie that I had to go to an ordination ceremony for a relative with my family out of town so I had to leave [the game] early."
"ข่าวที่รัฐบาลจะสลายม็อบ ไปถึงไหนไม่รู้ แม่เปิดทีวีฟังข่าวบ้างหรือเปล่า"
khaaoL theeF ratH thaL baanM jaL saL laaiR mawpH bpaiM theungR naiR maiF ruuH maaeF bpeertL theeM weeM fangM khaaoL baangF reuuR bplaaoL
"“I don’t know far the government has gone to carry out its announcement that it would disperse the mob. Did you turn on the TV and listen to the news yet?”"
บางทีพ่ออาจจะนั่งหลบมุมอยู่ที่ใดที่หนึ่งสักทีแห่งก็ได้
baangM theeM phaawF aatL jaL nangF lohpL moomM yuuL theeF daiM theeF neungL sakL theeM haengL gaawF daiF
"Maybe my father might be hiding out someplace."
ถ้าไม่หยุดยั้งการใช้ปุ๋ยอย่างพร่ำเพรื่อแล้ว ทะเลและทะเลสาบจะตายและน้ำดื่มที่ปลอดภัยจะหาได้ยาก
thaaF maiF yootL yangH gaanM chaiH bpuyR yaangL phramF phreuuaF laaeoH thaH laehM laeH thaH laehM saapL jaL dtaaiM laeH naamH deuumL theeF bplaawtL phaiM jaL haaR daiF yaakF
"If we don’t stop using fertilizer indiscriminately, the oceans and lakes will die and safe drinking water will be become increasingly difficult to find."
บรรดาคนเฒ่าคนแก่ต่างก็อวยชัยแด่ลูกหลานที่จะไปแข่งขัน
banM daaM khohnM thaoF khohnM gaaeL dtaangL gaawF uayM chaiM daaeL luukF laanR theeF jaL bpaiM khaengL khanR
"All of the older people gave their best wishes for success to their children and grandchildren as they went off to their [sports] competition."
อุตส่าห์จะปฏิรูปการเมืองกันทั้งที อุตส่าห์จะให้องค์กรอิสระทำหน้าที่ตรวจสอบลงโทษนักการเมืองได้เต็มที่
ootL saaL jaL bpaL dtiL ruupF gaanM meuuangM ganM thangH theeM ootL saaL jaL haiF ohngM gaawnM itL saL raL thamM naaF theeF dtruaatL saawpL lohngM tho:htF nakH gaanM meuuangM daiF dtemM theeF
"[We] try to reform our political system every chance we get; we try to have our independent institutions do their investigative functions [and] apply the full weight of law to punish [our] politicians."
ผมอาจจะงดการให้สัมภาษณ์กับสื่อมวลชนจนกว่าจะมีการแต่งตั้งคณะรัฐมนตรีเสร็จสมบูรณ์แล้ว
phohmR aatL jaL ngohtH gaanM haiF samR phaatF gapL seuuL muaanM chohnM johnM gwaaL jaL meeM gaanM dtaengL dtangF khaH naH ratH thaL mohnM dtreeM setL sohmR buunM laaeoH
"I may stop giving interviews to the press until the Council of Ministers is fully appointed."
ยาบางชนิดอาจจะทำให้ปากแหว่ง หัวใจพิการลำไส้ตีบตันได้
yaaM baangM chaH nitH aatL jaL thamM haiF bpaakL waengL huaaR jaiM phiH gaanM lamM saiF dteepL dtanM daiF
"Some kinds of medicines may cause harelips, defective hearts, and constricted intestines."
คนที่ยึดติดกับแนวคิดชาตินิยมนี้จะเกิดการตีบตันทางความคิด
khohnM theeF yeutH dtitL gapL naaeoM khitH chaatF niH yohmM neeH jaL geertL gaanM dteepL dtanM thaangM khwaamM khitH
"People who adhere to this type of nationalism will find their thought processes narrowed."
หากคุณขืนจะมัวแต่คิดเล็กคิดน้อย ไม่ดูภาพรวม ไม่มีทางโครงการนี้จะเสร็จทันใจแน่
haakL khoonM kheuunR jaL muaaM dtaaeL khitH lekH khitH naawyH maiF duuM phaapF ruaamM maiF meeM thaangM khro:hngM gaanM neeH jaL setL thanM jaiM naaeF
"If you insist on being all caught up with sweating the small stuff and can’t see the big picture, the project will never be finished on time."
ไม่เก็ทเหรอ เขาหาใครซักคนที่เป็นคนคิดเล็กคิดน้อย คนที่จะเจาะลึกในการตรวจรายงานการใช้จ่าย
maiF getL ruuhrR khaoR haaR khraiM sakH khohnM theeF bpenM khohnM khitH lekH khitH naawyH khohnM theeF jaL jawL leukH naiM gaanM dtruaatL raaiM ngaanM gaanM chaiH jaaiL
"Don’t you get it? He wants someone who’s really into the minutiae! Someone who can probe deeply into the expense reports."
อย่าคิดเล็กคิดน้อย กับ สมาชิกในครอบครัว จะทำให้ทุกคนรู้สึกอึดอัด
yaaL khitH lekH khitH naawyH gapL saL maaM chikH naiM khraawpF khruaaM jaL thamM haiF thookH khohnM ruuH seukL eutL atL
"Don't be petty with your family members. It will just make everyone feel suffocated."
ฉันอยากรู้ว่า จะเลิกนิสัยเป็นคนคิดเล็กคิดน้อยได้อย่างไร
chanR yaakL ruuH waaF jaL leerkF niH saiR bpenM khohnM khitH lekH khitH naawyH daiF yaangL raiM
"I would like to know how I can stop being a person who habitually sweats the small stuff."
เขาอวดว่าเขาจะเปิดสถานที่หรู วิจิตรตระการตา แต่พอเอาเข้าจริง เขาไม่ได้ทำอะไรแบบนั้นเลยครับ ก็มันเป็นผับกระจอก ๆ แบบชาวบ้านที่มีคาราโอเกะเท่านั้น
khaoR uaatL waaF khaoR jaL bpeertL saL thaanR theeF ruuR wiH jitL dtraL gaanM dtaaM dtaaeL phaawM aoM khaoF jingM khaoR maiF daiF thamM aL raiM baaepL nanH leeuyM khrapH gaawF manM bpenM phapL graL jaawkL graL jaawkL baaepL chaaoM baanF theeF meeM khaaM raaM o:hM gehL thaoF nanH
"He was bragging that he was going to open a dazzling, upscale establishment, but when it really came down to it, he really didn’t do anything like that! It was just a typical little neighborhood pub with karaoke!"
เขาบอกว่าจะแต่งงานกับคุณนั่นสิ แต่นี่มันสร้างภาพไม่ว่า พอเอาเข้าจริง เขาจะแจ้นกลับไปอยู่กับเมียแหง ๆ
khaoR baawkL waaF jaL dtaengL ngaanM gapL khoonM nanF siL dtaaeL neeF manM saangF phaapF maiF waaF phaawM aoM khaoF jingM khaoR jaL jaaenF glapL bpaiM yuuL gapL miiaM ngaaeR ngaaeR
"Of course he said he would marry you. No doubt, he’s just painting a pretty picture for you. When it really comes down to it, he’s going to scamper on back to his wife, for sure!"
แกมั่นใจว่าจะกระทืบฉันได้เหรอก็ได้ ชาติหน้าตอนสาย ๆ เถอะโว้ย
gaaeM manF jaiM waaF jaL graL theuupF chanR daiF ruuhrR gaawF daiF chaatF naaF dtaawnM saaiR saaiR thuhL wooyH
"Oh, you’re so sure you’d kick my ass? Yeah right, maybe in your next freaking life!"
ต่อให้มีบุญจากสามชาติ ผู้ชายกระจอก ๆ อย่างแก ไม่มีทางจะคบผู้หญิงดีเลิศอย่างฉันหรอกโว้ย จะรอก็รอได้ชาติหน้าสาย ๆ นะล่ะ
dtaawL haiF meeM boonM jaakL saamR chaatF phuuF chaaiM graL jaawkL graL jaawkL yaangL gaaeM maiF meeM thaangM jaL khohpH phuuF yingR deeM leertF yaangL chanR raawkL wooyH jaL raawM gaawF raawM daiF chaatF naaF saaiR saaiR naH laF
"I’ll spot you the merit from your past three lives! A dime-a-dozen guy like you wouldn’t have a chance to be with an exquisite girl like me. Ya gonna wait? So wait!... till your next life!"
ที่น่าสมเพชเวทนาที่สุดคือ ท่านก็ยังหลอกตัวเองว่า ท่าน มีลุ้นจะชนะการเลือกตั้ง พวกเราเนี่ยนะ ชาติหน้าตอนสาย ๆ เหอะ
theeF naaF sohmR phaehtF waehtF thaH naaM theeF sootL kheuuM thanF gaawF yangM laawkL dtuaaM aehngM waaF thanF meeM loonH jaL chaH naH gaanM leuuakF dtangF phuaakF raoM niiaF naH chaatF naaF dtaawnM saaiR saaiR huhL
"What’s to utterly pathetic is that he’s fooling himself that he has a shot at beating us in the election. Yeah, he’d beat us, ya know... in his next life!"
ในยุคที่ทำธุรกิจและเป็นนายกรัฐมนตรีเขาเปลี่ยนโทรศัพท์มือถือเป็นว่าเล่น มีรุ่นใหม่เข้ามาเมื่อไร เขาจะทดลองใช้ทันที
naiM yookH theeF thamM thooH raH gitL laeH bpenM naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM khaoR bpliianL tho:hM raH sapL meuuM theuuR bpenM waaF lenF meeM roonF maiL khaoF maaM meuuaF raiM khaoR jaL thohtH laawngM chaiH thanM theeM
"During the period of time he was in business and when he was prime minister, he changed cell phones at the drop of a hat; whenever a new model came out, he had to try it out right away."
นักวิทยาศาสตร์เพิ่งจะหันมาสนใจเรื่องของโทรจิตเมื่อไม่กี่สิบปีมานี่เอง
nakH witH thaH yaaM saatL pheerngF jaL hanR maaM sohnR jaiM reuuangF khaawngR tho:hM raH jitL meuuaF maiF geeL sipL bpeeM maaM neeF aehngM
"Scientists have just become interested in mental telepathy only within the past several decades."
เมื่อเกิดคราบน้ำมันลอยกลางทะเล จะล้อมด้วยทุ่น เพื่อดักคราบน้ำมันดิบ
meuuaF geertL khraapF namH manM laawyM glaangM thaH laehM jaL laawmH duayF thoonF pheuuaF dakL khraapF namH manM dipL
"When there is oil residue floating on the ocean [companies] will surround the spill with a floating boom in order to catch the petroleum residue."
คนไทย ถ้าไม่ช่วยกันรักษาทรัพยากรที่เป็นอู่ข้าวอู่น้ำของเรา มีแต่ใช้จนเสื่อมโทรมไป แล้วใครล่ะจะช่วยเรา
khohnM thaiM thaaF maiF chuayF ganM rakH saaR sapH phaH yaaM gaawnM theeF bpenM uuL khaaoF uuL naamH khaawngR raoM meeM dtaaeL chaiH johnM seuuamL so:hmM bpaiM laaeoH khraiM laF jaL chuayF raoM
"If we Thais do not help each other take care of our resources which is our land of plenty, we will use [these resources] until they are worn out; then, who will help us?"
รถมาเสียกลางทางเกือบจะต้องกินข้าวลิงเสียแล้ว แต่โชคดีที่คนมาช่วย
rohtH maaM siiaR glaangM thaangM geuuapL jaL dtawngF ginM khaaoF lingM siiaR laaeoH dtaaeL cho:hkF deeM theeF khohnM maaM chuayF
"Our car broke down in the middle of our trip we almost had to live off the land, but, fortunately, someone came by and helped us."
สถานการณ์บ้านเมืองขณะนี้ ควรจะต้องช่วยกันแก้ไข ผู้ที่มีส่วนในสถานการณ์ และมีส่วนเกี่ยวข้องในสถานการณ์ล้วนแต่เป็นผู้ใหญ่ทั้งนั้น ล้วนแล้วแต่เป็นผู้ที่มีความรู้ ล้วนแล้วแต่เป็นผู้ที่หวังดีต่อประเทศชาติบ้านเมือง
saL thaanR naH gaanM baanF meuuangM khaL naL neeH khuaanM jaL dtawngF chuayF ganM gaaeF khaiR phuuF theeF meeM suaanL naiM saL thaanR naH gaanM laeH meeM suaanL giaaoL khaawngF naiM saL thaanR naH gaanM luaanH dtaaeL bpenM phuuF yaiL thangH nanH luaanH laaeoH dtaaeL bpenM phuuF theeF meeM khwaamM ruuH luaanH laaeoH dtaaeL bpenM phuuF theeF wangR deeM dtaawL bpraL thaehtF chaatF baanF meuuangM
"The state of our nation is something that we need to help each other to improve. Those who are responsible for and are involved in our current state of affairs are all senior people, are all educated people, and are all people who wish only the best for our country and our nation."
คือดังขนาดที่ว่าถ้าคุยโทรศัพท์กับเพื่อนอยู่ตอนที่มีสัญญาณปิดประตู เพื่อนจะตกใจ
kheuuM dangM khaL naatL theeF waaF thaaF khuyM tho:hM raH sapL gapL pheuuanF yuuL dtaawnM theeF meeM sanR yaanM bpitL bpraL dtuuM pheuuanF jaL dtohkL jaiM
"That is, the sound is so loud that if you are talking to a friend on the telephone when the close door warning goes off, the friend will jump back in panic."
หรือถ้าปวดหัวอยู่ เจ้าเสียงเตือนนี่ก็จะทำให้เป็นไมเกรนถาวรไปเลย
reuuR thaaF bpuaatL huaaR yuuL jaoF siiangR dteuuanM neeF gaawF jaL thamM haiF bpenM maiM graehnM thaaR waawnM bpaiM leeuyM
"Or, if you have a headache this warning announcer will give you a permanent migraine."
จะซ้ำด้วยหน้าจอใหญ่ยักษ์ตามตึกต่าง ๆ ที่ใหญ่ยักษ์อย่างเดียวไม่พอ ยังเปล่งพลังเสียงอันใหญ่ยิ่งตามมาด้วย
jaL samH duayF naaF jaawM yaiL yakH dtaamM dteukL dtaangL dtaangL theeF yaiL yakH yaangL diaaoM maiF phaawM yangM bplengL phaH langM siiangR anM yaiL yingF dtaamM maaM duayF
"[This event] has yet another giant screen between the buildings, not only is the screen a giant one, but it projects out a powerful amount of sound as well."
นอกจากจะดังทางหูแล้ว ผมยังคิดว่าเมืองใหญ่ของเรายังดังทางสายตาด้วย
naawkF jaakL jaL dangM thaangM huuR laaeoH phohmR yangM khitH waaF meuuangM yaiL khaawngR raoM yangM dangM thaangM saaiR dtaaM duayF
"Not only are [we invaded] by aural noise but I think that our major cities are full of assaults on our eyes as well."
เดินไปตามท้องถนน เราจะถูกกระตุ้นทั้งทางสายตาและหูอย่างเต็มที่ อย่างไม่หยุดหย่อน
deernM bpaiM dtaamM thaawngH thaL nohnR raoM jaL thuukL graL dtoonF thangH thaangM saaiR dtaaM laeH huuR yaangL dtemM theeF yaangL maiF yootL yaawnL
"Walking down the street we are constantly and unceasingly stimulated visually and aurally."
ความเงียบ ซึ่งควรจะเป็นสมบัติของส่วนรวม เลยถูกขับไล่ให้ไปอาศัยอยู่ในห้องสมุดหรือในพื้นที่ส่วนตัวของแต่ละคน
khwaamM ngiiapF seungF khuaanM jaL bpenM sohmR batL khaawngR suaanL ruaamM leeuyM thuukL khapL laiF haiF bpaiM aaM saiR yuuL naiM haawngF saL mootL reuuR naiM pheuunH theeF suaanL dtuaaM khaawngR dtaaeL laH khohnM
"Silence, which should be a treasured asset we all have in common, is now relegated to the library or to our own individual private places."
โดยที่ไม่มีวันจะได้มาเฉิดฉายในอวัยวะใด ๆ ของตัวเมือง
dooyM theeF maiF meeM wanM jaL daiF maaM cheertL chaaiR naiM aL waiM yaH waH daiM daiM khaawngR dtuaaM meuuangM
"So that there is nowhere in the city that is lovely and bright [all by itself]."
อ๋อ บอกให้ซื้ออ้ายนี่เหรอ ได้สิ อ๋อ ถ้าวงแขนไม่ขาวสาวจะไม่เหลียวเหรอโอเค
aawR baawkL haiF seuuH aaiF neeF ruuhrR daiF siL aawR thaaF wohngM khaaenR maiF khaaoR saaoR jaL maiF liaaoR ruuhrR o:hM khaehM
"Oh, you want me to tell you the name of this? Yes, I can. Oh, if my arms are not white enough, women will not turn around and look at me? O.k."
แม้แต่ช่วงเวลาสิบห้านาทีที่เราเดินทางกลับบ้าน อันเป็นเวลาที่เราควรจะระลึกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นในแต่ละวัน ก็ยังถูกขโมยไปอย่างร้ายกาจและแล้งน้ำใจ
maaeH dtaaeL chuaangF waehM laaM sipL haaF naaM theeM theeF raoM deernM thaangM glapL baanF anM bpenM waehM laaM theeF raoM khuaanM jaL raH leukH theungR singL theeF geertL kheunF naiM dtaaeL laH wanM gaawF yangM thuukL khaL mooyM bpaiM yaangL raaiH gaatL laeH laaengH namH jaiM
"Even the fifteen minute period when we are walking home, a time when we review all that went on during the day, is stolen away cruelly and without consideration."
ที่ผมว่าน่าสนใจก็คือบางครั้งพอตั้งใจฟังเสียงรบกวน (อย่างเสียไม่ได้ ก็จะรู้ว่าสารที่เสียงเหล่านั้นต้องการจะสื่อไม่มีอะไรสักเท่าไหร่
theeF phohmR waaF naaF sohnR jaiM gaawF kheuuM baangM khrangH phaawM dtangF jaiM fangM siiangR rohpH guaanM yaangL siiaR maiF daiF gaawF jaL ruuH waaF saanR theeF siiangR laoL nanH dtawngF gaanM jaL seuuL maiF meeM aL raiM sakL thaoF raiL
"What I think is interesting is that sometimes when we put our minds to listening to a sound that disturbs us (although begrudgingly), we realize that what the sound is trying to communicate has no substance whatsoever."
ระดับเสียงประมาณการสนทนาปกติในร้านกาแฟจะส่งผลให้คิดสร้างสรรค์ได้ดีกว่า
raH dapL siiangR bpraL maanM gaanM sohnR thaH naaM bpaL gaL dtiL naiM raanH gaaM faaeM jaL sohngL phohnR haiF khitH saangF sanR daiF deeM gwaaL
"A noise level about that of normal conversation in a coffee shop that will allow us to think creatively is preferable."
แต่ถ้ามีเสียงเยอะ ๆเกินไปอย่างเช่นเสียงดังอย่างที่เราพบเจอในปัจจุบัน ก็จะส่งผลลบ
dtaaeL thaaF meeM siiangR yuhH yuhH geernM bpaiM yaangL chenF siiangR dangM yaangL theeF raoM phohpH juuhrM naiM bpatL jooL banM gaawF jaL sohngL phohnR lohpH
"But if the sounds are excessive, for example, noise like we encounter every day, the effects will be negative."
ฉะนั้นก็อาจจะสรุปได้ว่า ขอเสียงหน่อย นะครับ แค่นิดหน่อยก็พอ ไม่ต้องมาก
chaL nanH gaawF aatL jaL saL roopL daiF waaF khaawR siiangR naawyL naH khrapH khaaeF nitH naawyL gaawF phaawM maiF dtawngF maakF
"Therefore, we can summarize as follows: Let’s have some noise, but only a little bit – we don’t need a lot."
เราจะต้องปรับปรุงการเรียนให้ดีขึ้น โดยควรเน้นให้เด็กคิดเป็นมากกว่าการสอนให้เด็กท่องจำกันตั้งแต่ระดับอนุบาล
raoM jaL dtawngF bprapL bproongM gaanM riianM haiF deeM kheunF dooyM khuaanM nenH haiF dekL khitH bpenM maakF gwaaL gaanM saawnR haiF dekL thaawngF jamM ganM dtangF dtaaeL raH dapL aL nooH baanM
"We need to improve the learning [process] by emphasizing the children’s ability to think, more than teaching the children to memorize things starting at the kindergarten level."
อ้ายแมงดานี่ มันจะมาหาเศษหาเลยชุมชนรากหญ้า มันจะสร้างภาพว่าอีกหน่อยจะรวย มันเป็นการตกเขียวนะสิไม่ว่า
aaiF maaengM daaM neeF manM jaL maaM haaR saehtL haaR leeuyM choomM chohnM raakF yaaF manM jaL saangF phaapF waaF eekL naawyL jaL ruayM manM bpenM gaanM dtohkL khiaaoR naH siL maiF waaF
"That pimp! He’s just scrounging around the poor communities painting a pretty picture that (they’ll) get rich. It’s undeniably just selling the girl into prostitution!"
ทำงานโรงงานเนี่ยนะ จะเหนื่อยแย่ก็จริง แต่ก็ดีกว่าจะหาเศษหาเลยจากอ้ายพวกฝรั่ง งอมตกต่ำเป็นไหน ๆ นะโว้ย
thamM ngaanM ro:hngM ngaanM niiaF naH jaL neuuayL yaaeF gaawF jingM dtaaeL gaawF deeM gwaaL jaL haaR saehtL haaR leeuyM jaakL aaiF phuaakF faL rangL ngaawmM dtohkL dtamL bpenM naiR naiR naH wooyH
"See, ya know - working in a factory, true - it’s exhausting - but it’s a helluva lot better than looking for scraps from those over the hill, broke farangs any day of the week!"
การทำให้รัฐบาลและการตรวจสอบได้ตุลย์กัน มีการคานอำนาจกันก็จะทำให้ระบอบประชาธิปไตยมีความงดงาม
gaanM thamM haiF ratH thaL baanM laeH gaanM dtruaatL saawpL daiF dtoonM ganM meeM gaanM khaanM amM naatF ganM gaawF jaL thamM haiF raH baawpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM meeM khwaamM ngohtH ngaamM
"Creating [a situation whereby] the government and auditing are of equal weight, and having them counterbalance each other creates a very attractive democratic system."
เราก็ได้ตั้งความหวังร่วมกันไว้ว่าสักวันหนึ่งบ้านเมืองเราก็จะกลับคืนสู่เหตุการณ์ปกติดังเดิมได้
raoM gaawF daiF dtangF khwaamM wangR ruaamF ganM waiH waaF sakL wanM neungL baanF meuuangM raoM gaawF jaL glapL kheuunM suuL haehtL gaanM bpaL gaL dtiL dangM deermM daiF
"We continue to maintain the hope that someday our country will return to a prior normality."
ทุกประเทศในโลกที่มีประชาธิปไตยจะไม่มี ส.ส. ที่มาจากการแต่งตั้ง เมื่อเราเป็นหนึ่งในประเทศที่รายล้อมไปด้วยประเทศที่มี ส.ส. เลือกตั้งทั้งระบบ ก็จะทำให้ประเทศเราผิดแผกแตกต่างจากประเทศอื่น ๆ
thookH bpraL thaehtF naiM lo:hkF theeF meeM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM jaL maiF meeM saawR saawR theeF maaM jaakL gaanM dtaengL dtangF meuuaF raoM bpenM neungL naiM bpraL thaehtF theeF raaiM laawmH bpaiM duayF bpraL thaehtF theeF meeM saawR saawR leuuakF dtangF thangH raH bohpL gaawF jaL thamM haiF bpraL thaehtF raoM phitL phaaekL dtaaekL dtaangL jaakL bpraL thaehtF euunL euunL
"No democratic nation on earth has appointed representatives [like we do]. As we are the only nation surrounded by countries which have elected representatives, we appear as if we are out of step with these other countries."
นักบอลไทยเก่งมักจะไปค้าแข้งในต่างประเทศ
nakH baawnM thaiM gengL makH jaL bpaiM khaaH khaaengF naiM dtaangL bpraL thaehtF
"Top-notch Thai footballers are playing football professionally in foreign countries."
ป่วยการจะเถียงกับแม่เรื่องการย้ายบ้าน
bpuayL gaanM jaL thiiangR gapL maaeF reuuangF gaanM yaaiH baanF
"It is absolutely useless to argue with my mother about moving to a new home."
ก่อนจะแต่งทำไมไม่ดูเสียให้ดีล่ะ
gaawnL jaL dtaengL thamM maiM maiF duuM siiaR haiF deeM laF
"Before you get married, why don’t you take a good look around first."
เขามาถึงจะได้แต่งตัวเลย
khaoR maaM theungR jaL daiF dtaengL dtuaaM leeuyM
"He can get dressed as soon as he arrives."
ไปพูดกันที่อื่นเถอะ จะได้พูดกันถนัดปากหน่อย
bpaiM phuutF ganM theeF euunL thuhL jaL daiF phuutF ganM thaL natL bpaakL naawyL
"Go talk somewhere else. You’ll be able to speak more freely."
ถ้าคุณยอมคืนดีกับฉัน ฉันสัญญาว่าฉันจะไม่จุกจิกจู้จี้เรื่องมากเหมือนเมื่อก่อน
thaaF khoonM yaawmM kheuunM deeM gapL chanR chanR sanR yaaM waaF chanR jaL maiF jookL jikL juuF jeeF reuuangF maakF meuuanR meuuaF gaawnL
"If you’re willing to get back together again, I promise not to be so high maintenance and fussy like before."
ฉันจะบอกเลิกเขาแล้วนะ เขาเรื่องมาก ทั้งต้องไปรับไปส่ง ต้องโทรหาก่อนนอน ต้องรายงานตัวตลอด แม้กระทั่งเข้าห้องน้ำ ก็ต้องบอกว่าเข้าไปทำอะไร
chanR jaL baawkL leerkF khaoR laaeoH naH khaoR reuuangF maakF thangH dtawngF bpaiM rapH bpaiM sohngL dtawngF tho:hM haaR gaawnL naawnM dtawngF raaiM ngaanM dtuaaM dtaL laawtL maaeH graL thangF khaoF haawngF naamH gaawF dtawngF baawkL waaF khaoF bpaiM thamM aL raiM
"I’m going to break up with her. She’s so demanding. I have to take her to work and pick her up... Call her before going to sleep... have to report in all the time, even when I go to the bathroom, I have to report what I do."
เขาว่ากันว่า พวกคุณหนูมักจะจุกจิกจู้จี้เรื่องมาก แต่เธอเป็นคนง่าย ๆ ไม่เรื่องมากซักหน่อยหรอก
khaoR waaF ganM waaF phuaakF khoonM nuuR makH jaL jookL jikL juuF jeeF reuuangF maakF dtaaeL thuuhrM bpenM khohnM ngaaiF ngaaiF maiF reuuangF maakF sakH naawyL raawkL
"They say that little rich kids are so fussy and high maintenance, but on the contrary, she’s really easy going and not demanding at all."
อ้อ! สำหรับผมไม่เป็นไร จะนอนบังกะโลหรือนอนเต๊นท์ก็ได้ ผมไม่ใช่คนเรื่องมากหรอกอย่างแน่นอน
aawF samR rapL phohmR maiF bpenM raiM jaL naawnM bangM gaL lo:hM reuuR naawnM dtenH gaawF daiF phohmR maiF chaiF khohnM reuuangF maakF raawkL yaangL naaeF naawnM
"Oh, it’s no matter to me whether I sleep in the bungalow, or out in a tent, I'm definitely not high-maintenance."
การเข้าไปในเขตหวงห้ามโดยไม่ได้รับอนุญาตจะสุ่มเสี่ยงเกินไป
gaanM khaoF bpaiM naiM khaehtL huaangR haamF dooyM maiF daiF rapH aL nooH yaatF jaL soomL siiangL geernM bpaiM
"Going into a prohibited area without permission is too risky."
หญิงสาวที่นั่งแท็กซี่ตอนดึกสุ่มเสี่ยงจะถูกข่มขืน
yingR saaoR theeF nangF thaekH seeF dtaawnM deukL soomL siiangL jaL thuukL khohmL kheuunR
"Young women who travel in taxis late at night are at risk of being raped."
สวัสดีครับ วันนี้ผมจะพูดถึงเรื่องแมวนะครับ
saL watL deeM khrapH wanM neeH phohmR jaL phuutF theungR reuuangF maaeoM naH khrapH
"Hello! Today I will talk about cats."
บางเวลามันจะชอบหยิ่งนะครับบางเวลามันก็จะขี้อ้อนโดยเฉพาะเวลาที่หิวเนี่ย
baangM waehM laaM manM jaL chaawpF yingL naH khrapH baangM waehM laaM manM gaawF jaL kheeF aawnF dooyM chaL phawH waehM laaM theeF hiuR niiaF
"Sometimes they are very arrogant; sometimes they are annoyingly pleading, especially when they are hungry."
บ่อยครั้งที่แมวมักจะเอาหัวมาถูที่ขาเรา คือหลายคนจะเข้าใจผิดว่ามันอ้อน
baawyL khrangH theeF maaeoM makH jaL aoM huaaR maaM thuuR thuuR theeF khaaR raoM kheuuM laaiR khohnM jaL khaoF jaiM phitL waaF manM aawnF
"Often when a cat rubs its head on our legs many people misunderstand that it is seeking our sympathy."
จริง ๆ แล้วมันต้องการแสดงอาณาเขตนะครับ คือมันต้องการจะบอกว่า อ้ายสิ่งเนี้ย คือของของฉัน คนคนนี้เป็นของฉัน ที่ตรงนี้เป็นของฉัน
jingM jingM laaeoH manM dtawngF gaanM saL daaengM aaM naaM khaehtL naH khrapH kheuuM manM dtawngF gaanM jaL baawkL waaF aaiF singL niiaH kheuuM khaawngR khaawngR chanR khohnM khohnM neeH bpenM khaawngR chanR theeF dtrohngM neeH bpenM khaawngR chanR
"In reality, it wants to establish its territory; that is, it wants to tell us that, this thing is mine; this person belongs to me; this area is mine."
มันก็จะเอาหัวมาถูแถวนั้นล่ะนะครับ
manM gaawF jaL aoM huaaR maaM thuuR thuuR thaaeoR thaaeoR nanH laF naH khrapH
"Therefore it rubs its head along those areas."
แมวที่เลี้ยงที่บ้านจะเป็นแมวที่เชื่องนะครับ
maaeoM theeF liiangH theeF baanF jaL bpenM maaeoM theeF cheuuangF naH khrapH
"Domesticated cats are those which we take care of in our homes."
แต่ต้องดูนะครับ ถ้าเกิดมันเจอคนแปลกหน้า มันก็จะระวังตัวเองเหมือนกัน
dtaaeL dtawngF duuM naH khrapH thaaF geertL manM juuhrM khohnM bplaaekL naaF manM gaawF jaL raH wangM dtuaaM aehngM meuuanR ganM
"But we have to be aware. If it comes across a stranger, it will become dangerously alert."
ส่วนแมวเมืองนอกหรือว่าแมวต่างประเทศหรือว่าแมวฝรั่งเนี่ย จะเป็นแมวที่ตัวอ้วนรูปร่างใหญ่หน้าตาน่ารักกว่าแมวไทย
suaanL maaeoM meuuangM naawkF reuuR waaF maaeoM dtaangL bpraL thaehtF reuuR waaF maaeoM faL rangL niiaF jaL bpenM maaeoM theeF dtuaaM uaanF ruupF raangF yaiL naaF dtaaM naaF rakH gwaaL maaeoM thaiM
"As for foreign cats, they are fat, have large bodies, and have a cuter appearance than Siamese cats."
ทานอาหารจะต้องทานอาหารเฉพาะ กินอาหารไปเรื่อยไม่ได้
thaanM aaM haanR jaL dtawngF thaanM aaM haanR chaL phawH ginM aaM haanR bpaiM reuuayF maiF daiF
"They have to be fed with special food; and they cannot eat continuously."
คนเลี้ยงส่วนใหญ่มักจะเอาอาหารเม็ดให้แมวกินนะครับเพราะว่ามันหาซื้อง่ายแต่ว่าถ้าเป็นบ้านผมเนี่ย จะเอาปลาให้มันกิน
khohnM liiangH suaanL yaiL makH jaL aoM aaM haanR metH haiF maaeoM ginM naH khrapH phrawH waaF manM haaR seuuH ngaaiF dtaaeL waaF thaaF bpenM baanF phohmR niiaF jaL aoM bplaaM haiF manM ginM
"The majority of cat owners feed their cats with pellet food because it is easy to buy; but I feed my cat fish."
ถ้าเกิดมันได้ลิ้มรสอาหาร ที่อร่อยกว่านั่น มันก็จะไม่กินอาหารเม็ดเท่าไหร่ละ
thaaF geertL manM daiF limH rohtH aaM haanR theeF aL raawyL gwaaL nanF manM gaawF jaL maiF ginM aaM haanR metH thaoF raiL laH
"If it gets a taste of food which is better than that, it will not eat dry cat food at all."
ปัญหาของผู้เลี้ยงช่วงแรก เวลาเลี้ยงแมวเนี่ย คือปัญหาเรื่องอุจจาระของมัน คือแมวเนี่ยมันจะอึเหม็นและมันก็จะอึไม่เป็นที่
bpanM haaR khaawngR phuuF liiangH chuaangF raaekF raaekF waehM laaM liiangH maaeoM niiaF kheuuM bpanM haaR reuuangF ootL jaaM raH khaawngR manM kheuuM maaeoM niiaF manM jaL euL menR laeH manM gaawF jaL euL maiF bpenM theeF
"The problem for people who take care of cats is that when the first get them, is what to do with their wastes; that is, excrete really stinky feces and don’t excrete in only one place."
ดังนั้นเราจะต้องฝึกมัน หากองทราย หาเออ.ดินหรือว่าทรายเนี่ยเอาไว้แถวนั้น
dangM nanH raoM jaL dtawngF feukL manM haaR gaawngM saaiM haaR uuhrM dinM reuuR waaF saaiM niiaF aoM waiH thaaeoR thaaeoR nanH
"We thus need to train it to locate a pile of sand or dirt or [we need to] place the sand in that area."
คือแมวมันเวลามันอึเนี่ย มันชอบอึแล้วก็กลบ ถ้าเกิดเรามีทรายมีดินให้มันเนี่ย มันก็จะไปอึตรงนั้น
kheuuM maaeoM manM waehM laaM manM euL niiaF manM chaawpF euL laaeoH gaawF glohpL thaaF geertL raoM meeM saaiM meeM dinM haiF manM niiaF manM gaawF jaL bpaiM euL dtrohngM nanH
"Let’s say, then when it excretes, it likes to excrete then cover it up. If we provide it with a pile of sand or dirt, it will do its business there."
แต่ว่าเราอย่าแอบดูมันนะครับ ถ้าเกิดเราแอบดูมันเนี่ย มันจะจำได้ว่ามีคนมาเห็นมันตรงนี้ มันก็จะเปลี่ยนที่ไปที่อื่น
dtaaeL waaF raoM yaaL aaepL duuM manM naH khrapH thaaF geertL raoM aaepL duuM manM niiaF manM jaL jamM daiF waaF meeM khohnM maaM henR manM dtrohngM neeH manM gaawF jaL bpliianL theeF bpaiM theeF euunL
"But don’t watch it [while it is doing its business]; if we hide out and watch it, it will remember that a human being saw it at that location and it will change the place it does its business."
คนที่เลี้ยงแมวตัวผู้ส่วนใหญ่ นิยมเอาแมวไปทำหมันกันนะครับเพราะว่าแมวตัวผู้เนี่ย ถ้าเกิดมันโตขึ้นระดับหนึ่งแล้ว มันก็จะไปหาตัวเมีย
khohnM theeF liiangH maaeoM dtuaaM phuuF suaanL yaiL niH yohmM aoM maaeoM bpaiM thamM manR ganM naH khrapH phrawH waaF maaeoM dtuaaM phuuF niiaF thaaF geertL manM dto:hM kheunF raH dapL neungL laaeoH manM gaawF jaL bpaiM haaR dtuaaM miiaM
"Most people who own male cats take their cats to be neutered because male cats once reaching a certain age will run around seeking female mates."
แล้วทีนี้เนี้ย ถ้าเราไม่ทำหมันให้มันเนี่ย มันก็จะไปหาตัวเมียแล้วก็หายจากบ้านเราไปเลย
laaeoH theeM neeH niiaH thaaF raoM maiF thamM manR haiF manM niiaF manM gaawF jaL bpaiM haaR dtuaaM miiaM laaeoH gaawF haaiR jaakL baanF raoM bpaiM leeuyM
"And, if we do not neuter it, it will find a mate and run away from our home."
ดังนั้นคนเลี้ยงก็จะเอามันไปทำหมันก่อนที่มันจะไปหาตัวเมีย
dangM nanH khohnM liiangH gaawF jaL aoM manM bpaiM thamM manR gaawnL theeF manM jaL bpaiM haaR dtuaaM miiaM
"Therefore, the owner [should] take it to be neutered before it reaches sexual maturity."
ถ้าเกิดเราทำหมันปุ๊บ มันก็จะอยู่ที่บ้านเราอยู่อย่างงั้นล่ะ มันก็จะไม่ไปหาตัวเมียที่ไหนละ
thaaF geertL raoM thamM manR bpoopH manM gaawF jaL yuuL theeF baanF raoM yuuL yaangL nganH laF manM gaawF jaL maiF bpaiM haaR dtuaaM miiaM theeF naiR laH
"Just as soon as it is neutered, it will stay at home; it will not go out looking for mates."
มันก็จะนอนอ้วนอยู่ที่บ้าน
manM gaawF jaL naawnM uaanF yuuL theeF baanF
"It will sleep and get fat at home."
แล้วมันก็จะฉี่ไปเรื่อยทั่วบ้านเราเลยคราวนี้มันก็จะกลิ่นเหม็นทั้งบ้าน
laaeoH manM gaawF jaL cheeL bpaiM reuuayF reuuayF thuaaF baanF raoM leeuyM khraaoM neeH manM gaawF jaL glinL menR thangH baanF
"And it urinates often, all around our home; at this time it will stink up the whole house."
ถ้าเกิดว่าแมวตัวอื่นเข้ามาในบริเวณนี้ปุ๊บ แมวของเรา มันก็จะไปไล่กัดแมวตัวอื่น ทันที
thaaF geertL waaF maaeoM dtuaaM euunL khaoF maaM naiM baawM riH waehnM neeH bpoopH maaeoM khaawngR raoM manM gaawF jaL bpaiM laiF gatL maaeoM dtuaaM euunL thanM theeM
"When and if other cats come into its territory, our cat will immediately chase and bite the other cat."
ถ้าคุณคิดว่าผมจะยอมเป็นกระสอบทรายส่วนตัวของคุณ คุณคิดผิดแล้ว
thaaF khoonM khitH waaF phohmR jaL yaawmM bpenM graL saawpL saaiM suaanL dtuaaM khaawngR khoonM khoonM khitH phitL laaeoH
"If you think I'm going to be your personal punching bag, you are mistaken."
ถ้าคุณคิดว่าผมจะทนกับนิสัยแบบนั้น คุณคิดผิดแล้ว
thaaF khoonM khitH waaF phohmR jaL thohnM gapL niH saiR baaepL nanH khoonM khitH phitL laaeoH
"If you think I'm going to tolerate that kind of behavior, you are mistaken."
อ้ายหมอนี่นะ มันกำลังจะหน้ามืดตามัว ไปมั่วกับสิ่งที่ทำลายสังคม
aaiF maawR neeF naH manM gamM langM jaL naaF meuutF dtaaM muaaM bpaiM muaaF gapL singL theeF thamM laaiM sangR khohmM
"How could this damn guy possibly be so deluded as to get all mixed up in something so destructive to our society?"
คุณจะหน้ามืดตามัวใช้กำลังกับเธอแบบนั้นหรือ
khoonM jaL naaF meuutF dtaaM muaaM chaiH gamM langM gapL thuuhrM baaepL nanH reuuR
"How could you be so lost as to use force on her?!"
ก่อนลูกค้าจะมารับชุดที่สั่งตัดไว้ ช่างต้องเก็บงานเพื่อดูความเรียบร้อยก่อนทุกครั้ง
gaawnL luukF khaaH jaL maaM rapH chootH theeF sangL dtatL waiH changF dtawngF gepL ngaanM pheuuaF duuM khwaamM riiapF raawyH gaawnL thookH khrangH
"Every time before a customer comes in to pick up his custom-made suit, the tailor needs to check to see that all is in order."
แม่บอกว่าต้องเรียนให้เก่ง สอบได้คะแนนดี ๆ เพื่อจะได้ทำงานเป็นเจ้าคนนายคน
maaeF baawkL waaF dtawngF riianM haiF gengL saawpL daiF khaH naaenM deeM deeM pheuuaF jaL daiF thamM ngaanM bpenM jaoF khohnM naaiM khohnM
"My mother told me to study hard and get good grades so that I can get a job being a manager."
คุณจะได้ไปดื่มน้ำผึ้งพระจันทร์ตามสถานที่ที่คุณทั้งสองใฝ่ฝันมานาน
khoonM jaL daiF bpaiM deuumL namH pheungF phraH janM dtaamM saL thaanR theeF theeF khoonM thangH saawngR faiL fanR maaM naanM
"To will be able to take that honeymoon at a place you two have always dreamed about."
พูดง่าย ๆ ก็คือ การเบี้ยวหนี้สินก็เป็นวัฒนธรรมไทยเหมือนกัน เพราะจริง ๆลูกหนี้ไม่ได้คิดว่าตัวกำลังเบี้ยว แต่คิดว่าจะชดใช้ให้เป็นของอื่นแทนเงินบ้าง
phuutF ngaaiF ngaaiF gaawF kheuuM gaanM biaaoF neeF sinR gaawF bpenM watH thaH naH thamM thaiM meuuanR ganM phrawH jingM jingM luukF neeF maiF daiF khitH waaF dtuaaM gamM langM biaaoF dtaaeL khitH waaF jaL chohtH chaiH haiF bpenM khaawngR euunL thaaenM ngernM baangF
"Simply stated, defaulting on debts is ingrained within Thai culture because debtors never consider that they themselves are deadbeats, but, rather, they think that they might repay their debts through other than monetary means."
สวัสดีครับ ในบทนี้ผมจะพูดถึงเรื่องการให้ของขวัญนะครับ
saL watL deeM khrapH naiM bohtL neeH phohmR jaL phuutF theungR reuuangF gaanM haiF khaawngR khwanR naH khrapH
"Hello! In this lesson I will discuss giving presents."
ของขวัญที่เราจะให้นั้น เราจะต้องมีการคำนึงถึงผู้รับเป็นสำคัญนะครับ ว่าผู้รับนั้นเป็นใคร เป็นชายหรือหญิง อายุเท่าไหร่
khaawngR khwanR theeF raoM jaL haiF nanH raoM jaL dtawngF meeM gaanM khamM neungM theungR phuuF rapH bpenM samR khanM naH khrapH waaF phuuF rapH nanH bpenM khraiM bpenM chaaiM reuuR yingR aaM yooH thaoF raiL
"When we give a gift, it is important to consider the person whom we are giving it to. Who is this person; are they male or female; how old are they?"
ถ้าเรายิ่งรู้มากเนี่ย การที่เราให้ของขวัญไปเนี่ย จะทำให้ผู้รับรู้สึกประทับใจมากนะครับ
thaaF raoM yingF ruuH maakF niiaF gaanM theeF raoM haiF khaawngR khwanR bpaiM niiaF jaL thamM haiF phuuF rapH ruuH seukL bpraL thapH jaiM maakF naH khrapH
"The more we know, the greater the impression the gift will have on the recipient."
ถ้าเกิดว่าเราจะให้ของขวัญกับคนที่เป็นผู้ชายเนี่ย เราก็ควรจะคิดว่า อะไรที่เหมาะสมกับผู้ชาย อะไรที่มันเกิดประโยชน์มากที่สุดสำหรับผู้ชาย
thaaF geertL waaF raoM jaL haiF khaawngR khwanR gapL khohnM theeF bpenM phuuF chaaiM niiaF raoM gaawF khuaanM jaL khitH waaF aL raiM theeF mawL sohmR gapL phuuF chaaiM aL raiM theeF manM geertL bpraL yo:htL maakF theeF sootL samR rapL phuuF chaaiM
"If we are giving a gift to a man, we should consider what is appropriate for a male; what will provide the highest benefit for a man."
ถ้าเกิดโดยส่วนตัวแล้ว ผมอาจจะอยากได้นาฬิกาสวยสักเรือน เสื้อใส่ทำงานดีสักตัวหรือไม่ก็เป็นกางเกงใส่ทำงานก็ได้นะครับ
thaaF geertL dooyM suaanL dtuaaM laaeoH phohmR aatL jaL yaakL daiF naaM liH gaaM suayR suayR sakL reuuanM seuuaF saiL thamM ngaanM deeM deeM sakL dtuaaM reuuR maiF gaawF bpenM gaangM gaehngM saiL thamM ngaanM gaawF daiF naH khrapH
"Personally, if I were [receiving the gift], I would want to get a very beautiful watch, a really good shirt to wear to work; or, if not, then a nice pair of work pants."
สำหรับผู้หญิงผมว่าพวกเธอคงอยากจะได้ของที่น่ารักอย่างเช่น
samR rapL phuuF yingR phohmR waaF phuaakF thuuhrM khohngM yaakL jaL daiF khaawngR theeF naaF rakH naaF rakH yaangL chenF
"As for women, I think that they want something cute and adorable, a doll, for example."
ดอกไม้ช่อโตสวยอาจจะเป็นดอกกุหลาบสักช่อหนึ่ง จะเอาเป็นกุหลาบแดงหรือว่ากุหลาบขาวก็ได้นะครับ
daawkL maaiH chaawF dto:hM dto:hM suayR suayR aatL jaL bpenM daawkL gooL laapL sakL chaawF neungL jaL aoM bpenM gooL laapL daaengM reuuR waaF gooL laapL khaaoR gaawF daiF naH khrapH
"A large, beautiful bouquet of flowers might be put together from roses, which can be red or white."
ถ้าเราซื้อของขวัญให้เพื่อนโดยส่วนตัวนะ ผมจะซื้อพวกช็อกโกแล็ตหรือไม่ก็เป็นเค็กสักก้อนหนึ่ง ก็โอเคแล้วนะครับ
thaaF raoM seuuH khaawngR khwanR haiF pheuuanF dooyM suaanL dtuaaM naH phohmR jaL seuuH phuaakF chawkH go:hM laetH reuuR maiF gaawF bpenM khekH sakL gaawnF neungL gaawF o:hM khaehM laaeoH naH khrapH
"If we personally were to buy a present for a friend, I would buy something chocolate or a cake and it would be o.k."
แต่ถ้าเกิดว่า เรานึกไม่ออกว่าเราจะซื้ออะไรจริง ๆผมก็แนะนำให้เป็นพวก หนังสือก็ได้นะครับ
dtaaeL thaaF geertL waaF raoM neukH maiF aawkL waaF raoM jaL seuuH aL raiM jingM jingM phohmR gaawF naeH namM haiF bpenM phuaakF nangR seuuR gaawF daiF naH khrapH
"If we really can’t figure out what to buy, I recommend buying a book."
ถ้าขืน คุณยังจะกินอาหารมัน และที่มีไขมันเยอะ เดี๋ยวจะเจอกับการทำบายพาสหัวใจแน่นอน
thaaF kheuunR khoonM yangM jaL ginM aaM haanR manM manM laeH theeF meeM khaiR manM yuhH diaaoR jaL juuhrM gapL gaanM thamM baaiM phaatH huaaR jaiM naaeF naawnM
"If you insist on eating rich, fatty foods, soon you’ll be having a heart bypass!"
ถ้าขืน คุณจะแหกปากพูดอีก ผมจะต่อยคุณ
thaaF kheuunR khoonM jaL haaekL bpaakL phuutF eekL phohmR jaL dtaawyL khoonM
"If you insist on flapping your lips any more I’ll smack ya."
ฉันทำงานตัวเป็นเกลียวนะ ไปเกาะช้างกันเถอะ จะได้ทำตัวหลุดโลกกันเสียบ้าง
chanR thamM ngaanM dtuaaM bpenM gliaaoM naH bpaiM gawL chaangH ganM thuhL jaL daiF thamM dtuaaM lootL lo:hkF ganM siiaR baangF
"I have been working myself into a knot! Let’s go to Ko Chang this weekend and just get away from it all a little bit."
ขณะที่เรากำลังโกรธไม่มีทางที่เราจะคุยกันรู้เรื่อง ต้องสงบสติอารมณ์เสียก่อนแล้วค่อยมาคุยกัน
khaL naL theeF raoM gamM langM gro:htL maiF meeM thaangM theeF raoM jaL khuyM ganM ruuH reuuangF dtawngF saL ngohpL saL dtiL aaM rohmM siiaR gaawnL laaeoH khaawyF maaM khuyM ganM
"When we’re really angry, there’s no way we’re going to be able to have a meeting of the minds. We need to cool down first, and just hold off and talk about it later."
หากเธอเดินทันเขา ก็ไม่รู้จะคุยกันรู้เรื่องหรือเปล่า
haakL thuuhrM deernM thanM khaoR gaawF maiF ruuH jaL khuyM ganM ruuH reuuangF reuuR bplaaoL
"If she catches up with him I wonder if they’re gonna actually be able to talk sense to each other or not."
แค่เห็นผมอาวุโสหน่อย อย่าเหมารวมว่า ผมจะไม่มันส์กับเพลงแร็ปนะ
khaaeF henR phohmR aaM wooH so:hR naawyL yaaL maoR ruaamM waaF phohmR jaL maiF manM gapL phlaehngM raepH naH
"Just because I happen to be a bit “senior” don’t lump me in with all those old guys who can’t groove to rap music!"
อ้ายพวกมันบอกว่าจะช่วยผมย้ายของวันอาทิตย์ แต่แล้วแม่ง มันเบี้ยวนาทีสุดท้าย
aaiF phuaakF manM baawkL waaF jaL chuayF phohmR yaaiH khaawngR wanM aaM thitH dtaaeL laaeoH maaengF manM biaaoF naaM theeM sootL thaaiH
"The bunch of them said they were going to help me move on Sunday, and then damn! They crap out on me at the last minute."
เขาบอกว่าจะมา แล้วเบี้ยวไม่ยอมมา
khaoR baawkL waaF jaL maaM laaeoH biaaoF maiF yaawmM maaM
"He said that he would come, then he crapped out and didn’t come."
ถ้าขืนรัฐบาลมัวแต่ขัดแย้งกันอยู่อย่างนี้บ้านเมืองจะฉิบหาย
thaaF kheuunR ratH thaL baanM muaaM dtaaeL khatL yaaengH ganM yuuL yaangL neeH baanF meuuangM jaL chipL haaiR
"If the government insists on being all caught up in bickering, the homeland will be destroyed."
จากหน้ามือก็กลายเป็นหลังมือ แต่สงสัยว่า เขาจะมาไม้ไหนอีก
jaakL naaF meuuM gaawF glaaiM bpenM langR meuuM dtaaeL sohngR saiR waaF khaoR jaL maaM maaiH naiR eekL
"[He’s] done a complete 180. I wonder what else he’s trying to pull?"
แม้ว่าเชลซีเล่นไม่ได้เรื่องปีนี้ มันก็ไม่ใช่เรื่องที่แฟนจะมาลงที่โคช์ เพราะมันไม่ใช่ความผิดของเขาที่ดาวเด่นของทีมได้รับบาดเจ็บและลงสนามไม่ได้
maaeH waaF chaehnM seeM lenF maiF daiF reuuangF bpeeM neeH manM gaawF maiF chaiF reuuangF theeF faaenM jaL maaM lohngM theeF kho:hM phrawH manM maiF chaiF khwaamM phitL khaawngR khaoR theeF daaoM denL khaawngR theemM daiF rapH baatL jepL laeH lohngM saL naamR maiF daiF
"Even though Chelsea hasn’t done anything this season, it sends the wrong message that the fans take it out on the coach. It’s not his fault that the star of the team got injured and can’t play."
สวัสดีครับ วันนี้ผมจะพูดถึงเรื่องการปฏิบัติตัวในช่วงหน้าฝนนะครับ
saL watL deeM khrapH wanM neeH phohmR jaL phuutF theungR reuuangF gaanM bpaL dtiL batL dtuaaM naiM chuaangF naaF fohnR naH khrapH
"Hello. Today I will discuss how we should act during the rainy season."
เวลาจะออกไปไหนก็ลำบากเพราะฝนตกบ่อย
waehM laaM jaL aawkL bpaiM naiR gaawF lamM baakL phrawH fohnR dtohkL baawyL
"Whenever we go out anywhere it becomes very difficult because it rains so often."
ถ้าใครใช้รถมอเตอร์ไซค์จะยิ่งอันตรายเข้าไปใหญ่เพราะว่าเราจะต้องเผชิญกับฝน และก็การควบคุมรถบนถนนที่ลื่น
thaaF khraiM chaiH rohtH maawM dtuuhrM saiM jaL yingF anM dtaL raaiM khaoF bpaiM yaiL phrawH waaF raoM jaL dtawngF phaL cheernM gapL fohnR laeH gaawF gaanM khuaapF khoomM rohtH bohnM thaL nohnR theeF leuunF
"Those of us who drive motorcycles face an even greater danger because we must encounter both rain and trying to control our vehicle on slick roads."
การขับรถมือเดียวเวลาทรงตัวจะลำบากเพราะว่าในช่วงเบรคแล้วก็ช่วงเลี้ยว เราจะต้องควบคุมแฮนด์รถควบคุมคอรถไม่ให้มันหักมากเกินไป
gaanM khapL rohtH meuuM diaaoM waehM laaM sohngM dtuaaM jaL lamM baakL phrawH waaF naiM chuaangF braehkL laaeoH gaawF chuaangF liaaoH raoM jaL dtawngF khuaapF khoomM haaenM rohtH khuaapF khoomM khaawM rohtH maiF haiF manM hakL maakF geernM bpaiM
"Driving with one hand while remaining stable is quite difficult because when trying to brake or turn, we need to control the handlebars and the front fork so that they will not move too far."
ถ้าเกิดว่าฝนตกหนักมาก ๆ ผมจะต้องยอมเปียกฝน
thaaF geertL waaF fohnR dtohkL nakL maakF maakF phohmR jaL dtawngF yaawmM bpiiakL fohnR
"If it is raining really hard, I just have to be willing to get wet."
จะเป็นเนื้อผ้าอย่างดีนะครับ สำหรับกันน้ำโดยเฉพาะ สามารถซักเก็บได้เหมือนกับเสื้อทั่วไป
jaL bpenM neuuaH phaaF yaangL deeM naH khrapH samR rapL ganM naamH dooyM chaL phawH saaR maatF sakH gepL daiF meuuanR gapL seuuaF thuaaF bpaiM
"[This type of raincoat] is made of good material, specifically made for repelling water; it can be washed and put away to wear again, just like other clothes."
คนที่ขี่มอเตอร์ไซค์ก็ควรจะพกติดตัวเอาไว้นะครับเอาไว้ใต้เบาะรถ เผื่อว่าฝนตกเราจะได้กันฝนได้
khohnM theeF kheeL maawM dtuuhrM saiM gaawF khuaanM jaL phohkH dtitL dtuaaM aoM waiH naH khrapH aoM waiH dtaiF bawL rohtH pheuuaL waaF fohnR dtohkL raoM jaL daiF ganM fohnR daiF
"People who ride motorcycles should carry [a raincoat] with them in the space beneath the seat; in case of rain we can keep from getting wet."
ดังนั้นเวลาโค้งเนี่ย มันก็จะล้ม มันจะลื่นไปทันทีเลยนะครับ โดยที่ไม่ต้องชนกับใคร ล้มไปเอง
dangM nanH waehM laaM kho:hngH niiaF manM gaawF jaL lohmH manM jaL leuunF bpaiM thanM theeM leeuyM naH khrapH dooyM theeF maiF dtawngF chohnM gapL khraiM lohmH bpaiM aehngM
"Thus, when he [came to] the curve, [the vehicle] it would topple over. It slid out right away. Without hitting anyone else, the bike fell down all by itself."
เวลาที่ผมนั่งทำงานอยู่ในห้องหรือว่าเดินไปไหนมาไหนเนี่ย เราก็จะเจอแต่ยุงเยอะมาก ๆ
waehM laaM theeF phohmR nangF thamM ngaanM yuuL naiM haawngF reuuR waaF deernM bpaiM naiR maaM naiR niiaF raoM gaawF jaL juuhrM dtaaeL yoongM yuhH maakF maakF
"Whenever I am sitting in my office or go around anywhere, I find lots of mosquitoes."
ผมเป็นคนที่ไม่ฆ่าสัตว์นะครับแต่ว่าเวลาเจอยุงมาก ๆ เนี่ย เราก็จะรำคาญ
phohmR bpenM khohnM theeF maiF khaaF satL naH khrapH dtaaeL waaF waehM laaM juuhrM yoongM maakF maakF niiaF raoM gaawF jaL ramM khaanM
"I am a person who does not kill animals, but when I there are a lot of mosquitoes around, I feel very uncomfortable."
คือเราทำอะไรมันไม่ได้ไง ไม่อยากจะฆ่ามัน ก็ทำยังไงดี
kheuuM raoM thamM aL raiM manM maiF daiF ngaiM maiF yaakL jaL khaaF manM gaawF thamM yangM ngaiM deeM
"That is, we can’t really do anything to them. We don’t want to kill them. What can we do?"
ถ้าเกิดโดนไปแล้ว ก็ซื้อยาหม่อง เอามาทานะครับ จะได้หายไว
thaaF geertL do:hnM bpaiM laaeoH gaawF seuuH yaaM maawngL aoM maaM thaaM naH khrapH jaL daiF haaiR waiM waiM
"If you do get bit [by a mosquito], you should buy some balm and rub it on so that the [discomfort] will go away."
ในช่วงหน้าฝนนี้ เขาจะมีการรณรงค์ ป้องกันปัญหาลูกน้ำยุงลายกันนะครับ
naiM chuaangF naaF fohnR neeH khaoR jaL meeM gaanM rohnM naH rohngM bpaawngF ganM bpanM haaR luukF naamH yoongM laaiM ganM naH khrapH
"During this rainy season, [they government] conducts campaigns to eradicate the problem of culex mosquito larvae."
เราจะต้องกำจัดแหล่งเพาะพันธุ์ยุงในบ้านก็คือการเทน้ำที่ขังทิ้งไม่ว่าจะเป็นน้ำที่กระถางต้นไม้ ถังน้ำ เหยือกน้ำ ขันน้ำ แก้วน้ำ
raoM jaL dtawngF gamM jatL laengL phawH phanM yoongM naiM baanF gaawF kheuuM gaanM thaehM naamH theeF khangR thingH maiF waaF jaL bpenM naamH theeF graL thaangR dtohnF maaiH thangR naamH yeuuakL naamH khanR naamH gaaeoF naamH
"We need to eliminate the places were mosquitoes breed in our homes, i.e., places where standing water collects like potted plants, water tanks, water pitchers, and water glasses."
ไม่งั้นมันก็จะแพร่พันธุ์เต็มบ้านเรา
maiF nganH manM gaawF jaL phraaeF phanM dtemM baanF raoM
"If we don’t, they will multiply all over or house."
ไม่ว่าจะเป็นเรื่องการขับรถมอเตอร์ไซค์ ต้องใส่หมวกกันน็อค ใส่เสื้อกันฝนด้วยนะครับ จะได้ไม่เปียกฝน
maiF waaF jaL bpenM reuuangF gaanM khapL rohtH maawM dtuuhrM saiM dtawngF saiL muaakL ganM nawkH saiL seuuaF ganM fohnR duayF naH khrapH jaL daiF maiF bpiiakL fohnR
"This includes wearing a helmet when driving a motorcycle and wearing a raincoat to keep us from getting wet."
แม้เขาจะไม่ได้ร่ำเรียนเหมือนฉัน แต่ความช่างคิดช่างค้นคว้าของเขารุดหน้ากว่าฉันมาก
maaeH khaoR jaL maiF daiF ramF riianM meuuanR chanR dtaaeL khwaamM changF khitH changF khohnH khwaaH khaawngR khaoR rootH naaF gwaaL chanR maakF
"Even though he does study as hard as I do, but his intellectual and research abilities are way ahead of mine."
ดรรชนีความสุขของคนไทยดูจะดิ่งเหวเสียแล้ว เพราะข่าวร้ายต่าง ๆ ประเดประดังเข้ามาอย่างรวดเร็ว
datL chaH neeM khwaamM sookL khaawngR khohnM thaiM duuM jaL dingL haayoR siiaR laaeoH phrawH khaaoL raaiH dtaangL dtaangL bpraL daehM bpraL dangM khaoF maaM yaangL ruaatF reoM
"The level of happiness of the Thai people seems to plummeted because of the various items of bad news which have come to the fore recently."
สวัสดีครับ วันนี้ผมจะพูดถึงเรื่องการตัดผมนะครับ
saL watL deeM khrapH wanM neeH phohmR jaL phuutF theungR reuuangF gaanM dtatL phohmR naH khrapH
"Hello! Today I want to discuss haircuts."
นักเรียนชายทุกคนจะต้องตัดทรงนักเรียนนะครับ
nakH riianM chaaiM thookH khohnM jaL dtawngF dtatL sohngM nakH riianM naH khrapH
"Every male student had to have a student cut."
ดังนั้นทรงนักเรียนจะต้องไถเกรียนสามด้านก็คือขาวสามด้านด้านหลัง แล้วก็ด้านข้างนะครับ
dangM nanH sohngM nakH riianM jaL dtawngF thaiR griianM saamR daanF gaawF kheuuM khaaoR saamR daanF daanF langR laaeoH gaawF daanF khaangF naH khrapH
"Therefore, a student style haircut must have really short hair on three sides."
ส่วนผม ด้านบนจะใช้ปัตตะเลี่ยนไถแต่ว่าไม่เกรียนนะครับ เอาแค่ให้เหลือผมประมาณหนึ่งเซ็นติเมตร
suaanL phohmR daanF bohnM jaL chaiH bpatL dtaL liianF thaiR dtaaeL waaF maiF griianM naH khrapH aoM khaaeF haiF leuuaR phohmR bpraL maanM neungL senM dtiL maehtF
"For me, [the barber] uses an electric clipper to trim the top, but not to cut all the way down to the scalp; about one centimeter of hair is left [on top]."
นักเรียนชายจะต้องตัดผมทรงนักเรียนทุก ๆ หนึ่งเดือน
nakH riianM chaaiM jaL dtawngF dtatL phohmR sohngM nakH riianM thookH thookH neungL deuuanM
"Male students need to get a student-style haircut every single month."
นั่นก็แปลว่าในหนึ่งปีเราจะต้องตัดผมทรงนักเรียนสิบสองครั้ง
nanF gaawF bplaaeM waaF naiM neungL bpeeM raoM jaL dtawngF dtatL phohmR sohngM nakH riianM sipL saawngR khrangH
"This means that we need to get a student-style haircut twelve times a year."
ในเมืองไทยจะมีร้านตัดผมอยู่สองแบบก็คือแบบบาร์เบอร์ คือตัดผมชาย อีกแบบหนึ่งก็คือแบบร้านเสริมสวย คือทำผมผู้หญิง
naiM meuuangM thaiM jaL meeM raanH dtatL phohmR yuuL saawngR baaepL gaawF kheuuM baaepL baaM buuhrM kheuuM dtatL phohmR chaaiM eekL baaepL neungL gaawF kheuuM baaepL raanH seermR suayR kheuuM thamM phohmR phuuF yingR
"Thailand has two kinds of shops where hair is cut: barber shops which cut guy’s hair and beauty salons which does girls hair."
ถ้าเราจะตัดผมทรงนักเรียน เราจะต้องเข้าร้านบาร์เบอร์เพราะว่ามันถูก
thaaF raoM jaL dtatL phohmR sohngM nakH riianM raoM jaL dtawngF khaoF raanH baaM buuhrM phrawH waaF manM thuukL
"If we get our hair cut in the student style, we need to go to the barbershop because it’s cheap."
ถ้าเราตัดผมทรงนักเรียนในร้านเสริมสวย จะราคาแพงมาก
thaaF raoM dtatL phohmR sohngM nakH riianM naiM raanH seermR suayR jaL raaM khaaM phaaengM maakF
"If we get our student-style haircut at a beauty salon, it will be very expensive."
เท่าที่ผมสังเกต ปกติแล้วช่างตัดผมในร้านบาร์เบอร์จะเป็นผู้ชาย
thaoF theeF phohmR sangR gaehtL bpaL gaL dtiL laaeoH changF dtatL phohmR naiM raanH baaM buuhrM jaL bpenM phuuF chaaiM
"From what I have seen the barbers in barber shops are usually men."
ส่วนในร้านเสริมสวยจะเป็นผู้หญิงหรือไม่ก็เป็นกะเทย
suaanL naiM raanH seermR suayR jaL bpenM phuuF yingR reuuR maiF gaawF bpenM gaL theeuyM
"As for beauty salons, the [hairdressers] will be women, or, if not, gay men."
ส่วนใหญ่เวลาที่ผมต้องเข้าร้านบาร์เบอร์ ผมจะต้องนั่งรอ เพราะจะมีคนตัดอยู่ก่อนหน้านี้แล้ว
suaanL yaiL waehM laaM theeF phohmR dtawngF khaoF raanH baaM buuhrM phohmR jaL dtawngF nangF raawM phrawH jaL meeM khohnM dtatL yuuL gaawnL naaF neeH laaeoH
"Usually when I go to the barbershop, I have to sit and wait because there were already people having their hair cut."
พอถึงคิวของผม ผมจะต้องไปนั่งบนเก้าอี้ตัดผม
phaawM theungR khiuM khaawngR phohmR phohmR jaL dtawngF bpaiM nangF bohnM gaoF eeF dtatL phohmR
"Just as soon as I get into the line to wait, I am called to come sit on the barber chair to get my hair cut."
ด้านหน้าผมจะเป็นกระจกบานใหญ่ ๆ
daanF naaF phohmR jaL bpenM graL johkL baanM yaiL yaiL
"In front of me is a very large mirror."
ถ้าเรามองเข้าไปในกระจกบานใหญ่นั้น เราจะเห็นกระจกบานเล็กอีกบานหนึ่งอยู่ด้านหลังของเรา
thaaF raoM maawngM khaoF bpaiM naiM graL johkL baanM yaiL yaiL nanH raoM jaL henR graL johkL baanM lekH lekH eekL baanM neungL yuuL daanF langR khaawngR raoM
"If we look into that large mirror, we will see another very small mirror which is in back of us."
ก่อนที่ช่างจะเริ่มตัดผม เขาจะเอาผ้ามาคลุมที่คอเราก่อน
gaawnL theeF changF jaL reermF dtatL phohmR khaoR jaL aoM phaaF maaM khloomM theeF khaawM raoM gaawnL
"Before the barber begins to cut our hair, he will put a cloth around our neck."
จากนั้นช่างก็จะเอาผ้าอีกผืนหนึ่ง เป็นผ้า ลื่น คล้ายผ้าไนล่อนเอามาคลุมตัวเราอีกทีหนึ่ง เพื่อไม่ให้เศษผมตกใส่เสื้อตกใส่กางเกง
jaakL nanH changF gaawF jaL aoM phaaF eekL pheuunR neungL bpenM phaaF leuunF leuunF khlaaiH phaaF naiM laawnF aoM maaM khloomM dtuaaM raoM eekL theeM neungL pheuuaF maiF haiF saehtL phohmR dtohkL saiL seuuaF dtohkL saiL gaangM gaehngM
"The barber will then put yet another smooth sheet, kind of like nylon, to cover our bodies so that hair clippings will not get on our shirt and pants."
ช่างจะเอาที่หนีบ มาหนีบผ้าที่คลุมไม่ให้ผ้าตกไปที่พื้น
changF jaL aoM theeF neepL maaM neepL phaaF theeF khloomM maiF haiF phaaF dtohkL bpaiM theeF pheuunH
"The barber uses a clip to attach to the cloth to keep it from falling onto the floor."
จากนั้นก็จะเริ่มใส่แป้งบริเวณคอของเรา
jaakL nanH gaawF jaL reermF saiL bpaaengF baawM riH waehnM khaawM khaawngR raoM
"Then, [he] can begin to apply powder in the areas around our neck."
เขาไม่ได้ใช้มือทานะครับ เขาจะมีที่ทาแป้ง
khaoR maiF daiF chaiH meuuM thaaM naH khrapH khaoR jaL meeM theeF thaaM bpaaengF
"He doesn’t use his hand to apply the powder; he uses a powder puff."
มันจะเป็นก้อนกลม ฟู เอาจุ่มแป้ง แล้วก็ทาบริเวณคอเรา
manM jaL bpenM gaawnF glohmM glohmM fuuM fuuM aoM joomL bpaaengF laaeoH gaawF thaaM baawM riH waehnM khaawM raoM
"This is a round, puffy ball used to dab on power and spread it on the area of the neck."
จากนั้นช่างก็จะใช้ปัตตะเลี่ยนไถด้านหลังเราเลย
jaakL nanH changF gaawF jaL chaiH bpatL dtaL liianF thaiR daanF langR raoM leeuyM
"Then, the barber uses the hair clippers to trim the back of our [heads]."
เขาจะไถตั้งแต่ต้นคอ ขึ้นมาเรื่อย ๆ จนถึง เออ เกือบกลางหัว
khaoR jaL thaiR dtangF dtaaeL dtohnF khaawM kheunF maaM reuuayF reuuayF johnM theungR uuhrM geuuapL glaangM huaaR
"He will cut closely from the base of the neck, continuing upwards until he reaches almost the middle of the head."
พอหัวด้านหลังเกรียนหมดแล้ว ช่างก็จะเริ่มต้นไถด้านข้างเรา
phaawM huaaR daanF langR griianM mohtL laaeoH changF gaawF jaL reermF dtohnF thaiR daanF khaangF raoM
"Once the back of the head was clipped clean, the barber would begin clipping the side of our head."
เขาจะไถตั้งแต่จอนขึ้นมาเลยนะครับ ไถขึ้นมาจนเกือบกลางหัวแล้วก็ไถซ้ำให้ทั่ว
khaoR jaL thaiR dtangF dtaaeL jaawnM kheunF maaM leeuyM naH khrapH thaiR kheunF maaM johnM geuuapL glaangM huaaR laaeoH gaawF thaiR samH haiF thuaaF thuaaF
"He clips starting at the sideburns and continues upward to almost the middle of the head. Then, he repeats this all over again."
เขาจะไถจากด้านข้างไปด้านหลังก็คือผมเราจะเกรียนจากด้านข้างแล้วก็ไปด้านหลังเลย
khaoR jaL thaiR jaakL daanF khaangF bpaiM daanF langR gaawF kheuuM phohmR raoM jaL griianM jaakL daanF khaangF laaeoH gaawF bpaiM daanF langR leeuyM
"He clips from the side [of the head] toward the back [of the head]; that is, our hair is whitewall all the way from the side to the back."
พอเสร็จแล้วหัวของเราก็จะเกรียนทั้งสามด้าน ก็คือด้านข้างสองด้านแล้วก็ด้านหลัง
phaawM setL laaeoH huaaR khaawngR raoM gaawF jaL griianM thangH saamR daanF gaawF kheuuM daanF khaangF saawngR daanF laaeoH gaawF daanF langR
"Once he is finished, our head is clipped short on all three areas, that is, both sides and the back."
ส่วนด้านบนตรงกลางหัว ช่างจะใช้หวีรองนะครับ
suaanL daanF bohnM dtrohngM glaangM huaaR changF jaL chaiH weeR raawngM naH khrapH
"As for the top center of the head, the barber uses a comb to hold up [a pair of scissors]."
เขาจะเอาหวีมารองผมเราแล้วก็เอาปัตตะเลี่ยนไถตรงหวี
khaoR jaL aoM weeR maaM raawngM phohmR raoM laaeoH gaawF aoM bpatL dtaL liianF thaiR dtrohngM weeR
"He takes the comb to support our hair, then takes the clippers to trim [the hair] on top of the comb."
ผมด้านบนจะสั้นประมาณหนึ่งเซ็นติเมตร
phohmR daanF bohnM jaL sanF bpraL maanM neungL senM dtiL maehtF
"The hair on top of the head is [then] about one centimeter long."
ส่วนผมด้านหน้า ช่างจะใช้กรรไกรเล็มเอานะครับ ค่อย ๆ เล็มไปเรื่อย ๆ จนกระทั่งดูดีแล้ว
suaanL phohmR daanF naaF changF jaL chaiH ganM graiM lemM aoM naH khrapH khaawyF khaawyF lemM bpaiM reuuayF reuuayF johnM graL thangF duuM deeM laaeoH
"As for the hair in front, the barber uses a scissors to trim [it]. [He] gradually trims around until it looks good."
จากนั้นช่างก็จะเอาแปรงปาดผม มาปาดเศษผมออก เพื่อให้หัวเราสะอาด
jaakL nanH changF gaawF jaL aoM bpraaengM bpaatL phohmR maaM bpaatL saehtL phohmR aawkL pheuuaF haiF huaaR raoM saL aatL
"Then, the barber uses a brush to brush [our] hair and to brush away the hair clippings, so that our head is clean."
พอสะอาดจนทั่วแล้ว เราก็ส่องกระจกดูนะครับว่าทรงผมของเรานั้นออกมาดูดีแล้วหรือยัง อยากจะให้ช่างเพิ่มเติมตรงไหนหรือเปล่า
phaawM saL aatL johnM thuaaF laaeoH raoM gaawF saawngL graL johkL duuM naH khrapH waaF sohngM phohmR khaawngR raoM nanH aawkL maaM duuM deeM laaeoH reuuR yangM yaakL jaL haiF changF pheermF dteermM dtrohngM naiR reuuR bplaaoL
"Once [our] head is completely clean, we look in the mirror to see if our haircut looks good yet or not [and] whether we want the barber to cut somewhere a bit more or not."
ถ้าไม่มี ช่างก็จะปลดที่หนีบผ้าคลุมออก แล้วเราก็ไปจ่ายตังค์ได้เลยนะครับ ประมาณสี่สิบบาท
thaaF maiF meeM changF gaawF jaL bplohtL theeF neepL phaaF khloomM aawkL laaeoH raoM gaawF bpaiM jaaiL dtangM daiF leeuyM naH khrapH bpraL maanM seeL sipL baatL
"If there is no [more to cut], the barber will remove the [protective] cloth, and we pay the money we owe, about 40 baht."
รัฐบาลคำนึงถึงสิทธิเสรีภาพของพี่น้องประชาชนและไม่ได้นิ่งนอนใจ จะนำเรื่องนี้หารือกับคณะมนตรีความมั่นคงแห่งชาติ
ratH thaL baanM khamM neungM theungR sitL thiH saehR reeM phaapF khaawngR pheeF naawngH bpraL chaaM chohnM laeH maiF daiF ningF naawnM jaiM jaL namM reuuangF neeH haaR reuuM gapL khaH naH mohnM dtreeM khwaamM manF khohngM haengL chaatF
"The government is cognizant of the rights and freedoms of the Thai people and has not being complacent. They will bring these issues up for discussion before the Counsel for National Security."
กรมสรรพากรไม่ได้นิ่งนอนใจ มีการการตั้งคณะกรรมการขึ้นมาดูแลและตรวจสอบทางวินัยกับเจ้าหน้าที่กรมทั้ง คนแล้ว ว่าจะมีใครเป็นผู้รับผิดชอบบ้าง และรับผิดชอบอย่างไร
grohmM sanR phaaM gaawnM maiF daiF ningF naawnM jaiM meeM gaanM gaanM dtangF khaH naH gamM maH gaanM kheunF maaM duuM laaeM laeH dtruaatL saawpL thaangM wiH naiM gapL jaoF naaF theeF grohmM thangH haaF khohnM laaeoH waaF jaL meeM khraiM bpenM phuuF rapH phitL chaawpF baangF laeH rapH phitL chaawpF yaangL raiM
"The Revenue Department is not sitting by idly. A five-person committee has been set up to take care of and monitor the diligence of the officials in the Department to determine who is responsible and how well this responsibility is being carried out."
เราจะไม่นิ่งนอนใจ และเราจะดำเนินการตามกฎหมายอย่างเคร่งครัด
raoM jaL maiF ningF naawnM jaiM laeH raoM jaL damM neernM gaanM dtaamM gohtL maaiR yaangL khrengF khratH
"We will not become complacent and we will diligently operate in accordance with the law."
ปัญหาเรื่องนี้จนด้วยเกล้าจริงไม่รู้จะช่วยได้อย่างไร
bpanM haaR reuuangF neeH johnM duayF glaoF jingM jingM maiF ruuH jaL chuayF daiF yaangL raiM
"This problem is truly baffling; I don’t know what I can do [about it]."
ถ้าเจอข้อสอบหินแบบนี้ เห็นทีจะจนด้วยเกล้าแล้วแน่
thaaF juuhrM khaawF saawpL hinR baaepL neeH henR theeM jaL johnM duayF glaoF laaeoH naaeF naaeF
"If I get a really tough test like this, I will be stumped for sure."
นับวันฝ่ายลูกน้องจะยิ่งสามหาวขึ้นเพราะฉะนั้นกำราบพวกมันเอาไว้บ้าง
napH wanM faaiL luukF naawngH jaL yingF saamR haaoR kheunF phrawH chaL nanH gamM raapL phuaakF manM aoM waiH baangF
"Every day the employees in your group are getting more and more impudent; therefore, they need to be intimidated and put in their place."
แล้วทีนี้เนี่ย เราก็แพลนกันในครอบครัวว่า เราจะไปเที่ยวทะเลกันในปีนั้น
laaeoH theeM neeH niiaF raoM gaawF phlaaenM ganM naiM khraawpF khruaaM waaF raoM jaL bpaiM thiaaoF thaH laehM ganM naiM bpeeM nanH
"And so, we planned as a family that we would take a trip to the ocean that year."
ที่ที่ผมไป จะเป็นที่หัวหินนะครับ อยู่ทางภาคใต้ของประเทศไทย รู้สึกจะเป็นจังหวัดประจวบคีรีขันธ์
theeF theeF phohmR bpaiM jaL bpenM theeF huaaR hinR naH khrapH yuuL thaangM phaakF dtaaiF khaawngR bpraL thaehtF thaiM ruuH seukL jaL bpenM jangM watL bpraL juaapL kheeM reeM khanR
"The place I went to was Hua Hin. It is located toward the Southern part of Thailand, in Prachuapkhirikhan province."
ทีนี้เนี่ย คุณพ่อจะเป็นคนขับรถให้เรา
theeM neeH niiaF khoonM phaawF jaL bpenM khohnM khapL rohtH haiF raoM
"And, our father was our driver."
แล้วก็นอนพักที่นั่นคืนหนึ่งก่อนจะออกเดินทางต่อไปนะครับ
laaeoH gaawF naawnM phakH theeF nanF kheuunM neungL gaawnL jaL aawkL deernM thaangM dtaawL bpaiM naH khrapH
"And, we stayed there one night before continuing our journey."
คือปกติเราคาดหวังจะได้โรงแรมอยู่ติดกับชายหาดแต่ว่าคนมันเยอะจองเต็มหมดแล้ว
kheuuM bpaL gaL dtiL raoM khaatF wangR jaL daiF ro:hngM raaemM yuuL dtitL gapL chaaiM haatL dtaaeL waaF khohnM manM yuhH jaawngM dtemM mohtL laaeoH
"That is, normally, we expected to get a hotel right on the beach, but with the large number of tourists, they were all full."
อาหารที่นั่นจะเป็นอาหารประเภทอาหารทะเลนะครับแล้วก็อาจจะมีข้าวบ้าง
aaM haanR theeF nanF jaL bpenM aaM haanR bpraL phaehtF aaM haanR thaH laehM naH khrapH laaeoH gaawF aatL jaL meeM khaaoF baangF
"The food there was seafood and [some places] might have some rice too."
แล้วผมเนี่ยอยากจะลองเล่นน้ำทะเลดู
laaeoH phohmR niiaF yaakL jaL laawngM lenF naamH thaH laehM duuM
"And, I wanted to get into the water to see [what it was like]."
ไม่มีใครคาดคิดว่าเรื่องนี้จะเป็นเรื่องหักมุม
maiF meeM khraiM khaatF khitH waaF reuuangF neeH jaL bpenM reuuangF hakL moomM
"No one expected that this story would so suspenseful."
ในสังคมไทยเราจะพบเห็นการเปลี่ยนแปลงและการพัฒนาการอย่างช้า ๆ ไม่ถึงขนาดหักมุมอย่างสังคมนิยมก้าวหน้า
naiM sangR khohmM thaiM raoM jaL phohpH henR gaanM bpliianL bplaaengM laeH gaanM phatH thaH naaM gaanM yaangL chaaH chaaH maiF theungR khaL naatL hakL moomM yaangL sangR khohmM niH yohmM gaaoF naaF
"In Thai society we see gradual changes and development, not the radical type like in progressive socialist [societies]."
สมัยก่อนถ้าบอกว่าไปเที่ยวญี่ปุ่นมา ทุกคนจะ "กรี๊ด"
saL maiR gaawnL thaaF baawkL waaF bpaiM thiaaoF yeeF bpoonL maaM thookH khohnM jaL greetH
"It used to be that if I had told people that I returned from a trip to Japan, everyone would scream in delight."
แต่วันนี้ดูเหมือนว่า "ญี่ปุ่น" จะไม่ใช่ดินแดนที่เกินเอื้อมของคนไทย
dtaaeL wanM neeH duuM meuuanR waaF yeeF bpoonL jaL maiF chaiF dinM daaenM theeF geernM euuamF khaawngR khohnM thaiM
"But nowadays it seems as if “Japan” is not a place which is not beyond the reach of Thais."
สังเกตจากเฟซบุ๊กของเพื่อนจะเห็นชัด ๆว่าเดี๋ยว ๆก็มีคนโพสต์รูปไปเที่ยวญี่ปุ่น
sangR gaehtL jaakL faehsF bookH khaawngR pheuuanF pheuuanF jaL henR chatH chatH waaF diaaoR diaaoR gaawF meeM khohnM pho:htF ruupF bpaiM thiaaoF yeeF bpoonL
"If you look at your friends’ Facebook pages, you can clearly see that there are people [who] post pictures from their trips to Japan."
ตอนแรกผมคิดจะลงรถ ข้ามฝั่งกลับเข้าตัวเมือง แต่ก็ทำไม่ได้เพราะเป็นทางวันเวย์
dtaawnM raaekF phohmR khitH jaL lohngM rohtH khaamF fangL glapL khaoF dtuaaM meuuangM dtaaeL gaawF thamM maiF daiF phrawH bpenM thaangM wanM waehM
"At first I thought that we would just get out of the bus, cross over to the other side of the road and go back to the city, but we could not do so because it was a one-way road."
นึกเล่นว่าเวลาใครถามว่ารถติดขนาดไหน เราจะได้ไม่ต้องอธิบายมาก... ติดขนาดคนเดินแซง
neukH lenF lenF waaF waehM laaM khraiM thaamR waaF rohtH dtitL khaL naatL naiR raoM jaL daiF maiF dtawngF aL thiH baaiM maakF dtitL khaL naatL khohnM deernM saaengM
"I thought, when anyone asks me how bad the traffic is, I would not find it difficult to answer... it was so bad that pedestrians were moving [faster than the cars]."
รัฐจะต้องเข้าใจว่าอะไรคือปัญหาแก่นแกนให้ได้ จึงจะวางยุทธศาสตร์ให้ถูกต้อง
ratH jaL dtawngF khaoF jaiM waaF aL raiM kheuuM bpanM haaR gaenL gaaenM haiF daiF jeungM jaL waangM yootH thaH saatL haiF thuukL dtawngF
"The government needs to understand the essential nature of the problem so that they can develop strategies to cope [with them]."
กิจกรรมนี้จะเป็นจุดเริ่มของการเปลี่ยนแปลง
gitL jaL gamM neeH jaL bpenM jootL reermF khaawngR gaanM bpliianL bplaaengM
"This activity is the starting point of change."
"หากมีชีวิตที่มีแต่เที่ยวเล่นจะต้องพบจุดจบเช่นนี้
haakL meeM cheeM witH theeF meeM dtaaeL thiaaoF lenF jaL dtawngF phohpH jootL johpL chenF neeH
"“If one lives a life of only leisure, one must always come to an end like this."
ท่านจะได้ช่วยกันรักษาความสุภาพเรียบร้อยงดงามของสังคมไทย, พร้อมทั้งเบิกทางให้สังคมไทยเดินหน้าสู่ความยุติธรรมเสมอภาคแบบสมัยใหม่โดยไม่เสียหลักหกล้มฉิบหาย
thanF jaL daiF chuayF ganM rakH saaR khwaamM sooL phaapF riiapF raawyH ngohtH ngaamM khaawngR sangR khohmM thaiM phraawmH thangH beerkL thaangM haiF sangR khohmM thaiM deernM naaF suuL khwaamM yootH dtiL thamM maH saL muuhrR phaakF baaepL saL maiR maiL dooyM maiF siiaR lakL hohkL lohmH chipL haaiR
"They will help each other preserve the civility and graciousness of Thai society, as well as to pave the way for Thai society to move forward toward the modern concept of justice and equality without losing control and falling into utter ruin."
ก่อนที่ฉันจะตัดสินใจเข้ามารับตำแหน่งอันยิ่งนี้ ฉันก็ได้ตั้งปณิธานไว้แล้วว่า เราจะไม่เสียหลักที่จะตั้งใจมั่น จะเข้ามาทำประโยชน์กับประเทศให้เต็มกำลังแน่นอน
gaawnL theeF chanR jaL dtatL sinR jaiM khaoF maaM rapH dtamM naengL anM yingF neeH chanR gaawF daiF dtangF bpaL niH thaanM waiH laaeoH waaF raoM jaL maiF siiaR lakL theeF jaL dtangF jaiM manF jaL khaoF maaM thamM bpraL yo:htL gapL bpraL thaehtF haiF dtemM gamM langM naaeF naawnM
"Before I decided to accept the senior position, I resolved that I would not deviate from what I sent my mind to be resolute and to serve to benefit the country to the best of my abilities."
สวัสดีครับ วันนี้ผมจะพูดถึงเรื่อง การไปดูหนังนะครับ
saL watL deeM khrapH wanM neeH phohmR jaL phuutF theungR reuuangF gaanM bpaiM duuM nangR naH khrapH
"Hello. Today I'll discuss going to the movies."
แต่พอผมไปเดินห้างแล้วได้เห็นพวกป้ายโปสเตอร์หนังที่กำลังจะเข้าฉายหรือว่าที่กำลังฉายอยู่เนี่ย มันสวยแล้วก็มันน่าดูมาก
dtaaeL phaawM phohmR bpaiM deernM haangF laaeoH daiF henR phuaakF bpaaiF bpo:htL dtuuhrM nangR theeF gamM langM jaL khaoF chaaiR reuuR waaF theeF gamM langM chaaiR yuuL niiaF manM suayR laaeoH gaawF manM naaF duuM maakF
"But once I get to a shopping center and see a bunch movie posters for movies which are about to be shown or are currently showing, they look pretty good and seem to be worth seeing."
แล้วพอผมออกจากห้างสรรพสินค้า กำลังจะกลับบ้าน ผมก็เห็นป้ายคัทเอาท์ขนาดใหญ่
laaeoH phaawM phohmR aawkL jaakL haangF sapL phaH sinR khaaH gamM langM jaL glapL baanF phohmR gaawF henR bpaaiF khatH aoM khaL naatL yaiL
"So, just as I was about to leave the shopping center on my way home, I saw a large cutout sign."
เป็นป้ายของหนังที่กำลังจะเข้าฉาย เป็นหนังดังมาใหม่ กระแสกำลังแรง
bpenM bpaaiF khaawngR nangR theeF gamM langM jaL khaoF chaaiR bpenM nangR dangM maaM maiL graL saaeR gamM langM raaengM
"[It] was a sign for a movie which was playing, was a new and well-known film, and was a top hit."
พอกลับไปที่บ้าน ผมนั่งดูข่าวแล้ว มันก็จะมีเบรคโฆษณา
phaawM glapL bpaiM theeF baanF phohmR nangF duuM khaaoL laaeoH manM gaawF jaL meeM braehkL kho:htF saL naaM
"Upon returning home, I watched the news and there was a commercial break."
แล้วโฆษณาสุดท้ายก่อนที่จะกลับเข้าสู่รายการข่าว มันจะเป็นโฆษณาภาพยนตร์ ซึ่งมันเป็นภาพยนตร์ตัวเดียวกับที่ผมไปเจอในห้างและก็ที่คัทเอาท์ข้างนอก
laaeoH kho:htF saL naaM sootL thaaiH gaawnL theeF jaL glapL khaoF suuL raaiM gaanM khaaoL manM jaL bpenM kho:htF saL naaM phaapF phaH yohnM seungF manM bpenM phaapF phaH yohnM dtuaaM diaaoM gapL theeF phohmR bpaiM juuhrM naiM haangF laeH gaawF theeF khatH aoM khaangF naawkF
"And, the last commercial before returning to the regular news program was a ad for the movie which was the same movie I encountered at the shopping center and at the cutout outside."
เพราะว่าโฆษณาเนี่ย มันจะฉายหนังตัวอย่างให้เราเห็นมากขึ้น ให้เราเกิดความสนุกมากขึ้นทำให้เราอยากจะไปดูหนังตัวจริง
phrawH waaF kho:htF saL naaM niiaF manM jaL chaaiR nangR dtuaaM yaangL haiF raoM henR maakF kheunF haiF raoM geertL khwaamM saL nookL maakF kheunF thamM haiF raoM yaakL jaL bpaiM duuM nangR dtuaaM jingM
"This is because the advertisement shows a clip of the movie which shows us more of the movie, to have more fun, and makes us want to go to see the complete movie even more."
ก่อนที่ผมจะดูหนัง ผมก็ต้องไปดูรีวิวก่อนว่าหนังตัวเนี้ย มันสนุกจริงหรือเปล่า
gaawnL theeF phohmR jaL duuM nangR phohmR gaawF dtawngF bpaiM duuM reeM wiuM gaawnL waaF nangR dtuaaM niiaH manM saL nookL jingM reuuR bplaaoL
"Before I go see the movie, I had to read the review to find out whether the movie was good or not."
จากนั้นผมก็จะไปสำรวจตามเว็บบอร์ดแฟนคลับภาพยนตร์ ว่าเขาพูดคุยอะไรกันกับหนังเรื่องนี้บ้าง
jaakL nanH phohmR gaawF jaL bpaiM samR ruaatL dtaamM wepH baawdL faaenM khlapH phaapF phaH yohnM waaF khaoR phuutF khuyM aL raiM ganM gapL nangR reuuangF neeH baangF
"After that, I went and surveyed the various web-boards and cinema fan clubs to see what they might say about the movie."
พอผมได้ข้อมูลจากแหล่งต่าง ๆ มาพอสมควรแล้ว ผมก็จะมาตัดสินใจว่า ผมควรจะไปดูดีหรือเปล่า
phaawM phohmR daiF khaawF muunM jaakL laengL dtaangL dtaangL maaM phaawM sohmR khuaanM laaeoH phohmR gaawF jaL maaM dtatL sinR jaiM waaF phohmR khuaanM jaL bpaiM duuM deeM reuuR bplaaoL
"Once I got enough facts from the various sources, I decided whether I should go see the movie or not."
ถ้าเราเลือกไม่ดีมันก็จะเสียดายตังค์ คือดูแล้วรู้สึกเสียดายเงิน
thaaF raoM leuuakF maiF deeM manM gaawF jaL siiaR daaiM dtangM kheuuM duuM laaeoH ruuH seukL siiaR daaiM ngernM
"If we don’t make a good choice we will feel bad that we spent money needlessly; that is, after the movie we would feel that we wasted our money."
ในเชียงใหม่จะมีโรงภาพยนตร์อยู่สองแห่งก็คือที่เมเจอร์ซีนีเพล็กซ์ ในห้างโรบินสัน แล้วก็ที่วิสต้า ในห้างกาดสวนแก้ว
naiM chiiangM maiL jaL meeM ro:hngM phaapF phaH yohnM yuuL saawngR haengL gaawF kheuuM theeF maehM juuhrM seeM neeM phlekH naiM haangF ro:hM binM sanR laaeoH gaawF theeF witH dtaaF naiM haangF gaatL suaanR gaaeoF
"In Chiang Mai there are two movie theaters, the Major Cineplex in the Robinson Shopping Center and the Vista in the Katsuankeo Center."
แต่ในภาพรวม ยังไม่มีใครแน่ใจว่าสถานการณ์นี้จะไปจบจุดไหนกันแน่
dtaaeL naiM phaapF ruaamM yangM maiF meeM khraiM naaeF jaiM waaF saL thaanR naH gaanM neeH jaL bpaiM johpL naH jootL naiR ganM naaeF
"But, looking at the big picture, no one is sure at what point this situation will be resolved."
ทั้งสองแห่งนี้ต่างกันนะครับ ที่วิสต้าเนี่ย จะห่วยกว่าที่เมเจอร์
thangH saawngR haengL neeH dtaangL ganM naH khrapH theeF witH dtaaF niiaF jaL huayL gwaaL theeF maehM juuhrM
"Each is different; the Vista is inferior to the Major [Cineplex]."
แต่ว่าจะราคาถูกกว่า ส่วนที่เมเจอร์เนี่ยจะดีกว่าที่วิสต้า แต่ราคาแพงกว่ามาก ๆ
dtaaeL waaF jaL raaM khaaM thuukL gwaaL suaanL theeF maehM juuhrM niiaF jaL deeM gwaaL theeF witH dtaaF dtaaeL raaM khaaM phaaengM gwaaL maakF maakF
"But [the Vista] was cheaper; the Major [Cineplex] is better than the Vista, but [tickets] are much more expensive."
ถ้าช่วงไหนผมมีเงินน้อย ผมก็จะดูหนังที่วิสต้า
thaaF chuaangF naiR phohmR meeM ngernM naawyH phohmR gaawF jaL duuM nangR theeF witH dtaaF
"When I don’t have a lot of money, I go to the movies at the Vista."
ถ้าเกิดว่าช่วงไหนหนังกระแสแรง หนังมีคนติดตามดูเยอะ มีคนไปชมเยอะ ผมก็ต้องจองตั๋วล่วงหน้าก่อน เพราะไม่งั้นที่จะเต็ม
thaaF geertL waaF chuaangF naiR nangR graL saaeR raaengM nangR meeM khohnM dtitL dtaamM duuM yuhH meeM khohnM bpaiM chohmM yuhH phohmR gaawF dtawngF jaawngM dtuaaR luaangF naaF gaawnL phrawH maiF nganH theeF jaL dtemM
"Whenever a really big hit comes long, there is a movie that a lot of people want to see, [or] a lot of people are saying nice things about it, I need to make advanced reservations, because [if I don’t] all the seats will be full."
เราจะเห็นได้ยังไงในเมื่อภาพมันใหญ่มากอ่ะ
raoM jaL henR daiF yangM ngaiM naiM meuuaF phaapF manM yaiL maakF aL
"How can we see when the movie is so huge?"
มีอยู่ครั้งหนึ่งตอนนั้นแฮรี่พอตเตอร์กระแสแรงมาก ผมก็อยากจะไปดู
meeM yuuL khrangH neungL dtaawnM nanH haaeM reeF phaawtF dtuuhrM graL saaeR raaengM maakF phohmR gaawF yaakL jaL bpaiM duuM
"One time, the Harry Potter [movie] was a big hit and I wanted to go see it."
โรงก็เลยว่างเยอะ ผมก็จะมีที่นั่งให้เลือกเยอะแยะมากมาย โดยที่ไม่ต้องนั่งเบียดกับใคร
ro:hngM gaawF leeuyM waangF yuhH phohmR gaawF jaL meeM theeF nangF haiF leuuakF yuhH yaeH maakF maaiM dooyM theeF maiF dtawngF nangF biiatL gapL khraiM
"The theater has many empty seats, so I had a lot of seats to choose from, without having to be squeezed in between anyone."
ปกติแล้ว ผมจะจองตั๋ว ผ่านอินเทอร์เน็ตเพราะว่ามันง่ายแล้วก็สะดวก
bpaL gaL dtiL laaeoH phohmR jaL jaawngM dtuaaR phaanL inM thuuhrM netH phrawH waaF manM ngaaiF laaeoH gaawF saL duaakL
"Usually, I make reservations over the Internet because it’s easy and convenient."
ถ้าท่านเกรงใจคนอื่นเกินไป ท่านก็จะเสียงานของท่านเอง
thaaF thanF graehngM jaiM khohnM euunL geernM bpaiM thanF gaawF jaL siiaR ngaanM khaawngR thanF aehngM
"If you worry too much about others, your own work will suffer."
วัดก็เป็นสถานที่สำหรับกิจกรรมของคนแก่ได้อีกมากนอกจากฟังเทศน์ฟังธรรมแล้ว หากชาวบ้านรู้สึกว่าวัดเป็นสมบัติของตนเองคนแก่ก็จะเข้าไปทำกิจกรรมหลายอย่างในวัด นับตั้งแต่ดูแลรักษาความสะอาดไปจนถึงเป็นหัวเรี่ยวหัวแรงในการจัดงานของวัด
watH gaawF bpenM saL thaanR theeF samR rapL gitL jaL gamM khaawngR khohnM gaaeL daiF eekL maakF naawkF jaakL fangM thaehtF fangM thamM laaeoH haakL chaaoM baanF ruuH seukL waaF watH bpenM sohmR batL khaawngR dtohnM aehngM khohnM gaaeL gaawF jaL khaoF bpaiM thamM gitL jaL gamM laaiR yaangL naiM watH napH dtangF dtaaeL duuM laaeM rakH saaR khwaamM saL aatL bpaiM johnM theungR bpenM huaaR riaaoF huaaR raaengM naiM gaanM jatL ngaanM khaawngR watH
"The temple is the primary location for the activities of older people. In addition to listening to Buddhist sermons, if people in the community feel that the temple belongs to them, the older members of the community conduct many of the activities of the temple, all the way from cleaning the temple to acting as kingpins in the various temple festivals."
สวัสดีครับ วันนี้ผมจะพูดถึงเรื่อง การใช้คอมพิวเตอร์นะครับ
saL watL deeM khrapH wanM neeH phohmR jaL phuutF theungR reuuangF gaanM chaiH khaawmM phiuM dtuuhrM naH khrapH
"Hello. Today I'm going to talk to you about using a computer."
ปัจจุบันนี้ เราจะสังเกตได้ว่า คอมพิวเตอร์เนี่ย มีกันเกือบทุกบ้าน
bpatL jooL banM neeH raoM jaL sangR gaehtL daiF waaF khaawmM phiuM dtuuhrM niiaF meeM ganM geuuapL thookH baanF
"Nowadays, we can see computers in almost every home."
แทบจะไม่มีบ้านไหนที่ไม่มีคอมพิวเตอร์นะครับ
thaaepF jaL maiF meeM baanF naiR theeF maiF meeM khaawmM phiuM dtuuhrM naH khrapH
"There is almost no home at all without a computer."
ที่เราจะได้เห็น อันแรกก็คือ คอมพิวเตอร์ตั้งโต๊ะ ก็จะมีเครื่อง ตัวเครื่องนะครับแล้วก็มีจอแล้วก็มีเมาส์ คีย์บอร์ด ลำโพงอย่างเนี่ย
theeF raoM jaL daiF henR anM raaekF gaawF kheuuM khaawmM phiuM dtuuhrM dtangF dtoH gaawF jaL meeM khreuuangF dtuaaM khreuuangF naH khrapH laaeoH gaawF meeM jaawM laaeoH gaawF meeM maoM kheeM baawdL lamM pho:hngM yaangL niiaF
"The first computers we saw were desktop computers which had the following parts: the machine itself, the screen, a mouse, keyboard, and speakers."
แต่ว่าตอนนี้ผมจะพูดถึงเรื่องคอมพิวเตอร์ตั้งโต๊ะก่อนนะครับ
dtaaeL waaF dtaawnM neeH phohmR jaL phuutF theungR reuuangF khaawmM phiuM dtuuhrM dtangF dtoH gaawnL naH khrapH
"However, now, first I am going to discuss desktop computers."
คอมพิวเตอร์ตั้งโต๊ะจะมีสองส่วนด้วยกัน ก็คือจะมีจอ แล้วก็มีตัวเครื่องนะครับ
khaawmM phiuM dtuuhrM dtangF dtoH jaL meeM saawngR suaanL duayF ganM gaawF kheuuM jaL meeM jaawM laaeoH gaawF meeM dtuaaM khreuuangF naH khrapH
"Desktop computers are composed of two parts: there is a computer screen and the machine itself."
ตรงตัวเครื่องเนี่ยจะมีปุ่มเปิดนะครับ เป็นปุ่มใหญ่แล้วก็จะมีปุ่มเล็กเป็นปุ่มรีเซตเครื่องนะครับ
dtrohngM dtuaaM khreuuangF niiaF jaL meeM bpoomL bpeertL naH khrapH bpenM bpoomL yaiL yaiL laaeoH gaawF jaL meeM bpoomL lekH lekH bpenM bpoomL reeM saehtF khreuuangF naH khrapH
"On the machine there is a large “start” button and a small “reset” button."
ที่จอก็จะมีสวิตช์ให้นะครับ ให้เรากดปุ่ม
theeF jaawM gaawF jaL meeM saL witH haiF naH khrapH haiF raoM gohtL bpoomL
"The screen features a switch [in the form of a button] we can push."
แต่ว่าปัจจุบันนี้ จอรุ่นใหม่เราแค่เอามือสัมผัสตรงไฟนะครับ มันก็จะติดเลย โดยที่เราไม่ต้องกดปุ่มแล้วนะครับ
dtaaeL waaF bpatL jooL banM neeH jaawM roonF maiL roonF maiL raoM khaaeF aoM meuuM samR phatL dtrohngM faiM naH khrapH manM gaawF jaL dtitL leeuyM dooyM theeF raoM maiF dtawngF gohtL bpoomL laaeoH naH khrapH
"But nowadays with the new generation of screens, all we have to do is touch it near the electrical connection and it will turn itself on without having to push the button."
ของโลกก็จะมีพวก วินโดวส์แมคอินทอชแล้วก็ลีนุกซ์ นะครับผม
khaawngR lo:hkF gaawF jaL meeM phuaakF winM do:hwM maaekF inM thaawtF laaeoH gaawF leeM nookH naH khrapH phohmR
"This world includes Windows, Macintosh, and Linux."
ที่หน้าจอคอมพิวเตอร์จะมีสามส่วนหลัก ๆนะครับ ที่เราจะเห็นได้
theeF naaF jaawM khaawmM phiuM dtuuhrM jaL meeM saamR suaanL lakL lakL lakL lakL naH khrapH theeF raoM jaL henR daiF
"On the computer screen there are three primary sections that we can see."
ส่วนด้านล่างนะครับ จะเป็นแถบสีเทานะครับ
suaanL daanF laangF naH khrapH jaL bpenM thaaepL seeR thaoM thaoM naH khrapH
"At the bottom, there is a grey band."
ตรงทาสก์บาร์หัวมุมซ้ายสุด จะเป็นปุ่มสตาร์ทนะครับ คือจะเป็นปุ่มสำหรับเริ่มใช้งานนะครับ
dtrohngM thaatF baaM huaaR moomM saaiH sootL jaL bpenM bpoomL saL dtaatL naH khrapH kheuuM jaL bpenM bpoomL samR rapL reermF chaiH ngaanM naH khrapH
"[You will find] a “Start” button on the left-hand corner of taskbar; it is a button for beginning to do perform functions."
แล้วก็ด้านข้างทางซ้ายนะครับจะมีรูปภาพเล็กนะครับแล้วก็มีข้อความใต้รูปภาพ
laaeoH gaawF daanF khaangF thaangM saaiH naH khrapH jaL meeM ruupF phaapF lekH lekH naH khrapH laaeoH gaawF meeM khaawF khwaamM dtaiF ruupF phaapF
"And, on the left side there will be a small picture and a caption below the icon."
ทีนี้เดี๋ยวผมจะสอนวิธีการใช้โปรแกรมวาดรูปนะครับผม
theeM neeH diaaoR phohmR jaL saawnR wiH theeM gaanM chaiH bpro:hM graaemM waatF ruupF naH khrapH phohmR
"I’m going to show you how to use the painting program."
เราจะเริ่มจากการกดปุ่มสตาร์ทนะครับผม
raoM jaL reermF jaakL gaanM gohtL bpoomL saL dtaatL naH khrapH phohmR
"We’ll begin by pushing the start button."
สตาร์ทจะอยู่ด้านซ้ายมุมล่างนะครับผม ให้เรากดตรงนั้น
saL dtaatL jaL yuuL daanF saaiH moomM laangF naH khrapH phohmR haiF raoM gohtL dtrohngM nanH
"The start button is located on the bottom left-hand corner; let’s press that."
ในนั้นจะมีโปรแกรมที่ชื่อว่า เพนท์อยู่นะครับ ให้เราเปิด
naiM nanH jaL meeM bpro:hM graaemM theeF cheuuF waaF phaehnM yuuL naH khrapH haiF raoM bpeertL
"There we will find a program called “Paint” for us to open up."
โปรแกรมเพนท์ขึ้นมา โปรแกรมเพนท์จะมีลักษณะ เออ เป็นพื้นขาวนะครับผม
bpro:hM graaemM phaehnM kheunF maaM bpro:hM graaemM phaehnM jaL meeM lakH saL naL uuhrM bpenM pheuunH khaaoR khaaoR naH khrapH phohmR
"The Paint program will open; this Pain program looks like a blank canvas."
ถ้าเราต้องการจะลงสี เราก็กดที่ถังสีแล้วก็ลงสีได้เลยนะครับ
thaaF raoM dtawngF gaanM jaL lohngM seeR raoM gaawF gohtL theeF thangR seeR laaeoH gaawF lohngM seeR daiF leeuyM naH khrapH
"If we want to color [our drawing] we can click on the paint can and apply that color."
ต่อไปผมจะสอนวิธีการพิมพ์งานนะครับ
dtaawL bpaiM phohmR jaL saawnR wiH theeM gaanM phimM ngaanM naH khrapH
"Next, I will teach you how to print out your work."
เวลาเราพิมพ์งานเนี่ย เราจะใช้โปรแกรม ไมโครซอฟต์เวิร์ดนะครับผม ซึ่งจะติดตั้งมาไว้กับเครื่องส่วนใหญ่แล้วนะครับ
waehM laaM raoM phimM ngaanM niiaF raoM jaL chaiH bpro:hM graaemM maiM khro:hM saawfF weertF naH khrapH phohmR seungF jaL dtitL dtangF maaM waiH gapL khreuuangF suaanL yaiL laaeoH naH khrapH
"When we print out our work, we will use Microsoft Word which is already included with most machines."
เราก็เลือกที่ลองเลื่อนลงมานะครับ ตรงตัวเอ็มนะครับ จะเขียนว่าไมโครซอฟต์ออฟฟิศนะครับ
raoM gaawF leuuakF theeF laawngM leuuanF lohngM maaM naH khrapH dtrohngM dtuaaM emM naH khrapH jaL khiianR waaF maiM khro:hM saawfF aawfL fitH naH khrapH
"Let’s try to move down the list to find the letter M and we see written their Microsoft Office."
พอเราเปิดโปรแกรมเวิร์ดมาปุ๊บ จะสังเกตนะครับว่า มันจะมีที่ว่าง ให้เราไว้พิมพ์
phaawM raoM bpeertL bpro:hM graaemM weertF maaM bpoopH jaL sangR gaehtL naH khrapH waaF manM jaL meeM theeF waangF waangF haiF raoM waiH phimM
"Just as we click open the Word program, we can see that it has a large free area for us to type in."
หลังจากที่เราพิมพ์งานต่างนะครับเสร็จแล้ว เราจะทำการบันทึกนะครับผม
langR jaakL theeF raoM phimM ngaanM dtaangL dtaangL naH khrapH setL laaeoH raoM jaL thamM gaanM banM theukH naH khrapH phohmR
"Once we have typed whatever task we wanted to perform, we will save it."
วิธีการก็คือ ให้เราไปที่มุมบนซ้ายสุดนะครับ จะเขียนคำว่า "ไฟล์" นะครับผม
wiH theeM gaanM gaawF kheuuM haiF raoM bpaiM theeF moomM bohnM saaiH sootL naH khrapH jaL khiianR khamM waaF faiM naH khrapH phohmR
"The way to do this is to use the button on the extreme upper left-hand side which is labelled “File.”"
มันก็จะบันทึกงานของเราเอาไว้ในเครื่อง สามารถมาเปิดดูเมื่อไรก็ได้นะครับ
manM gaawF jaL banM theukH ngaanM khaawngR raoM aoM waiH naiM khreuuangF saaR maatF maaM bpeertL duuM meuuaF raiM gaawF daiF naH khrapH
"It will record our work on the machine [and we] can open [the file] whenever we want to."
ก็ต้องว่ากันไปตามกระบวนการพิจารณาคดีไม่ใช่ว่าจะฟ้องวันนี้ แล้วพรุ่งนี้ไปตัดสิน คงไม่ได้
gaawF dtawngF waaF ganM bpaiM dtaamM graL buaanM gaanM phiH jaaM raH naaM khaH deeM maiF chaiF waaF jaL faawngH wanM neeH laaeoH phroongF neeH bpaiM dtatL sinR khohngM maiF daiF
"We must act in accordance with a judicial process. This doesn’t mean that when one prosecutes today, and rush to judgment tomorrow. This simply cannot be done."
เขาออกเดทกับสาวอื่น ๆเพื่อหวังจะให้แฟนหึง แต่มุขนี้มันแป๊ก เพราะแทนที่แฟนจะหึง เธอกลับไปควงชายอื่น ๆซะเลย
khaoR aawkL daehtL gapL saaoR euunL euunL pheuuaF wangR jaL haiF faaenM heungR dtaaeL mookH neeH manM bpaaekH phrawH thaaenM theeF faaenM jaL heungR thuuhrM glapL bpaiM khuaangM chaaiM euunL euunL saH leeuyM
"He tried to make his girlfriend jealous by going on a date with another girl. But his scheme backfired. She wasn't jealous at all. She broke up with him and started seeing another guy."
เป้าหมายของรัฐบาล คือจะนำผู้นำที่ถูกเนรเทศกลับประเทศ โดยผลักดันให้พระราชกำหนดผ่านสภา แต่ปรากฏว่าแป๊ก และยังก่อให้เกิดปัญหาประชาชนลุกฮือ
bpaoF maaiR khaawngR ratH thaL baanM kheuuM jaL namM phuuF namM theeF thuukL naehM raH thaehtF glapL bpraL thaehtF dooyM phlakL danM haiF phraH raatF chaH gamM nohtL phaanL saL phaaM dtaaeL bpraaM gohtL waaF bpaaekH laeH yangM gaawL haiF geertL bpanM haaR bpraL chaaM chohnM lookH heuuM
"The government's goal was to bring the banished leader back through parliamentary means. But their efforts to push an amnesty decree through the parliament backfired. The decree only caused the citizens to overthrow the government."
หญิงสาวคิดจะแจ้งเกิดโดยถอดยกทรงเต้นในงานสงกรานต์ แต่วิธีนี้กลับแป๊ก เพราะนอกจากจะไม่ได้เกิดแล้ว ยังโดนข้อหาอนาจารอีกด้วย
yingR saaoR khitH jaL jaaengF geertL dooyM thaawtL yohkH sohngM dtenF naiM ngaanM sohngR graanM dtaaeL wiH theeM neeH glapL bpaaekH phrawH naawkF jaakL jaL maiF daiF geertL laaeoH yangM do:hnM khaawF haaR aL naaM jaanM eekL duayF
"The pretty young actress decided that the best way to become famous would be to take off her bra and dance during Songkran. But it really backfired! Not only did she not become a star, she was arrested and charged with indecent exposure."
คุณจะต้องหันมามองว่า ประชาชนเขาจะเอายังไงกับคุณ
khoonM jaL dtawngF hanR maaM maawngM waaF bpraL chaaM chohnM khaoR jaL aoM yangM ngaiM gapL khoonM
"You need to find out where the citizenry stands with respect to your position."
ในการเปิดการประชุมสมัยสามัญฝ่ายค้านจะร่วมกันยื่นญัตติอภิปรายไม่ไว้วางใจรัฐบาล
naiM gaanM bpeertL gaanM bpraL choomM saL maiR saaR manM faaiL khaanH jaL ruaamF ganM yeuunF yatH dtiL aL phipH raaiM maiF waiH waangM jaiM ratH thaL baanM
"As the regular session [of parliament] opened, the opposition will join together to file a motion to debate a vote of no-confidence in the government."
ถ้าเป็นสมัยก่อนวิกฤตของประเทศ คนจะหวังพึ่งทหารให้ออกมารัฐประหาร แต่ปัจจุบัน คนกลับหันมาพึ่งศาลที่เรียกว่าตุลาการภิวัฒน์
thaaF bpenM saL maiR gaawnL wiH gritL khaawngR bpraL thaehtF khohnM jaL wangR pheungF thaH haanR haiF aawkL maaM ratH bpraL haanR dtaaeL bpatL jooL banM khohnM glapL hanR maaM pheungF saanR theeF riiakF waaF dtooL laaM gaanM phiH watH
"In the past [in the event of] national crises, people relied on the military to stage a coup. Currently, however, people depend on the judiciary [to exercise its power]."
เขาจะจีบกัน เธอก็ไปนั่งเป็นก้างขวางคออยู่ได้
khaoR jaL jeepL ganM thuuhrM gaawF bpaiM nangF bpenM gaangF khwaangR khaawM yuuL daiF
"They would have made out as lovers do, but she went and sat with them preventing them from doing so."
ผมมาดมั่นไว้ตั้งแต่เด็กแล้วว่าจะต้องเป็นตำรวจให้ได้
phohmR maatF manF waiH dtangF dtaaeL dekL laaeoH waaF jaL dtawngF bpenM dtamM ruaatL haiF daiF
"I fully intended to succeed in becoming a policeman since I was a child."
ผมรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่จะได้เป็นสามีของคุณ และได้เป็นส่วนหนึ่งของครอบครัวคุณ ผมสาบานว่าจะรักทะนุถนอมดูแล และอยู่เคียงข้างคุณตลอดไป
phohmR ruuH seukL bpenM giiatL yaangL yingF theeF jaL daiF bpenM saaR meeM khaawngR khoonM laeH daiF bpenM suaanL neungL khaawngR khraawpF khruaaM khoonM phohmR saaR baanM waaF jaL rakH thaH nooH thaL naawmM duuM laaeM laeH yuuL khiiangM khaangF khoonM dtaL laawtL bpaiM
"I am honored to be your husband and part of your family. I vow to love , cherish and support you always."
จงซื่อสัตย์กับคู่รักของคุณและตัวคุณเอง แล้วความรู้สึกดี ๆ ก็จะตามมา
johngM seuuF satL gapL khuuF rakH khaawngR khoonM laeH dtuaaM khoonM aehngM laaeoH khwaamM ruuH seukL deeM deeM gaawF jaL dtaamM maaM
"[You] need to be honest with the one you love and with yourself; and, if you are, you will feel better."
สวัสดีครับ ในหัวข้อนี้เราจะพูดถึงเรื่องแมวต่อนะครับ
saL watL deeM khrapH naiM huaaR khaawF neeH raoM jaL phuutF theungR reuuangF maaeoM dtaawL naH khrapH
"Hello! Under this topic we will further discuss cats."
เราใช้เวลาหลายอาทิตย์เลยนะครับ กว่าที่เราจะจับมันได้ กว่าที่เราจะคุ้นเคยกับมัน กว่าที่มันจะคุ้นเคยกับเรา
raoM chaiH waehM laaM laaiR aaM thitH leeuyM naH khrapH gwaaL theeF raoM jaL japL manM daiF gwaaL theeF raoM jaL khoonH kheeuyM gapL manM gwaaL theeF manM jaL khoonH kheeuyM gapL raoM
"It took us many weeks to catch them, until we became familiar to them and they became comfortable with us."
ไม่งั้นมันจะหนีนะครับ ถ้าเกิดเราเข้าไปพยายามจะอุ้มมัน
maiF nganH manM jaL neeR naH khrapH thaaF geertL raoM khaoF bpaiM phaH yaaM yaamM jaL oomF manM
"If we tried to pick them up they would run away."
แต่ว่าพอมันหิวเนี่ย มันก็จะมาหาเรา เพื่อมาให้เรา เอาอาหารให้มันกิน
dtaaeL waaF phaawM manM hiuR niiaF manM gaawF jaL maaM haaR raoM pheuuaF maaM haiF raoM aoM aaM haanR haiF manM ginM
"However, once they got hungry, they would come get us so that we could feed them."
ถึงแม้ว่าเราจะจับมันไม่ได้แต่ว่ามันก็ยังมากินข้าวกับเรานะครับ
theungR maaeH waaF raoM jaL japL manM maiF daiF dtaaeL waaF manM gaawF yangM maaM ginM khaaoF gapL raoM naH khrapH
"Even though we could not hold them, they would come eat with us."
ในทุกเช้าเนี่ยทุก ๆคนจะต้องทำงานใช่ไหมครับ
naiM thookH thookH chaaoH niiaF thookH thookH khohnM jaL dtawngF thamM ngaanM chaiF maiH khrapH
"Every morning, everyone has to go to work, right?"
ดังนั้นเราจะไม่มีเวลาที่จะเลี้ยงดูมันดูแลมัน
dangM nanH raoM jaL maiF meeM waehM laaM theeF jaL liiangH duuM manM duuM laaeM manM
"So, we had no time to feed and look after [the kittens]."
ผมรู้สึกว่า แมวจะชอบข้าวคลุกปลาทูมากกว่าอาหารเม็ดอีกนะครับ
phohmR ruuH seukL waaF maaeoM jaL chaawpF khaaoF khlookH bplaaM thuuM maakF gwaaL aaM haanR metH eekL naH khrapH
"I feel that cats like the fish and rice mixture more than they like the dry cat food."
แต่ว่าอาหารเม็ดมันก็กินได้นะครับแต่ว่ากินได้สักแป๊บหนึ่ง มันก็จะหยุดกิน แล้วก็ไปที่อื่น
dtaaeL waaF aaM haanR metH manM gaawF ginM daiF naH khrapH dtaaeL waaF ginM daiF sakL bpaaepH neungL manM gaawF jaL yootL ginM laaeoH gaawF bpaiM theeF euunL
"However, they can eat dry cat food but after eating it for just a bit, they stop eating and go somewhere else."
ในช่วงนี้จะมีแมวตัวผู้จากที่ไหนไม่รู้นะครับ แวะเวียนเข้ามาในบ้านเราตลอดเวลาเลย
naiM chuaangF neeH jaL meeM maaeoM dtuaaM phuuF jaakL theeF naiR maiF ruuH naH khrapH waeH wiianM khaoF maaM naiM baanF raoM dtaL laawtL waehM laaM leeuyM
"Now there are male cats from who knows where coming around our house all the time."
ก่อนจะทำ หมอต้องให้เรางดให้อาหารแมวก่อน ก็คือ งดให้ข้าว งดให้น้ำมันแล้วก็จำกัดบริเวณมันหนึ่งคืน เพื่อเตรียมตัวผ่าตัด
gaawnL jaL thamM maawR dtawngF haiF raoM ngohtH haiF aaM haanR maaeoM gaawnL gaawF kheuuM ngohtH haiF khaaoF ngohtH haiF naamH manM laaeoH gaawF jamM gatL baawM riH waehnM manM neungL kheuunM pheuuaF dtriiamM dtuaaM phaaL dtatL
"Before the operation, the vet has us not giving her food, that is, stop giving her food and water and restrict her movements for one night to prepare her for the operation."
ในส่วนของขั้นตอนการทำหมัน หมอเขาจะเอาปัตตะเลี่ยนไถขนแถว ช่วงเอวมันก่อน
naiM suaanL khaawngR khanF dtaawnM gaanM thamM manR maawR khaoR jaL aoM bpatL dtaL liianF thaiR khohnR thaaeoR thaaeoR chuaangF aayoM manM gaawnL
"As for the procedures for spaying her, the doctor used an electric clippers to shave off her fur in the area around her middle."
ก่อนที่เขาจะผ่า เขาจะวางยาสลบก่อนนะครับ เพื่อไม่ให้มันเจ็บ
gaawnL theeF khaoR jaL phaaL khaoR jaL waangM yaaM saL lohpL gaawnL naH khrapH pheuuaF maiF haiF manM jepL
"Before he began surgery, he put her out with an anesthetic so she wouldn’t feel any pain."
เราจะต้องแยกแม่แมวกับลูกแมวก่อนเพราะว่ากลัวลูกมันจะไปกวนแม่มัน
raoM jaL dtawngF yaaekF maaeF maaeoM gapL luukF maaeoM gaawnL phrawH waaF gluaaM luukF manM jaL bpaiM guaanM maaeF manM
"We had to separate the mother cat from her kittens because we were concerned that the kittens would bother their mother."
ไม่รู้ มันคงจะเกิดอาการกลัวเพราะว่ามันได้อยู่ตัวคนเดียวตลอดนะครับ
maiF ruuH manM khohngM jaL geertL aaM gaanM gluaaM phrawH waaF manM daiF yuuL dtuaaM khohnM diaaoM dtaL laawtL naH khrapH
"I didn’t know if she became frightened because she had to be by herself all the time."
เด็กจะถูกสอนให้กตัญญูรู้คุณต่อพ่อแม่ และญาติผู้ใหญ่ ผู้มีอุปการคุณ
dekL jaL thuukL saawnR haiF gaL dtanM yuuM ruuH khoonM dtaawL phaawF maaeF laeH yaatF phuuF yaiL phuuF meeM oopL gaanM khoonM
"Children will be taught to be grateful to their parents and to their elder relatives, that is, those who provide them support."
เหลือเวลาสัปดาห์เศษ ๆ จะถึงวันทำเลือกตั้งใหญ่ แต่สถานการณ์โดยภาพรวมส่อเค้าเล่าว่าอาการว่าแนวโน้มว่าล่มกลางอ่าวสูงยิ่ง
leuuaR waehM laaM sapL daaM saehtL saehtL jaL theungR wanM thamM leuuakF dtangF yaiL dtaaeL saL thaanR naH gaanM dooyM phaapF ruaamM saawL khaaoH laoF waaF aaM gaanM waaF naaeoM no:hmH waaF lohmF glaangM aaoL suungR yingF
"There remains only a little over week until the election day of major significance, but the overall situation indicates that [the election] is likely to fail."
เป็นที่แน่นอนและแบเบอร์ ซื้อหวยล่วงหน้าได้เลยว่า เมื่อเป็นเช่นนี้โอกาสของการเลือกตั้งในวันที่ กุมภาพันธ์ ๒๕๕๗ น่าจะเลื่อนโปรแกรม ส่วนจะกี่วัน กี่เดือน กี่ปี ก็แล้วแต่
bpenM theeF naaeF naawnM laeH baaeM buuhrM seuuH huayR luaangF naaF daiF leeuyM waaF meuuaF bpenM chenF neeH o:hM gaatL khaawngR gaanM leuuakF dtangF naiM wanM theeF saawngR goomM phaaM phanM saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL jetL naaF jaL leuuanF bpro:hM graaemM suaanL jaL geeL wanM geeL deuuanM geeL bpeeM gaawF laaeoH dtaaeL
"It is a virtual certainty – you can buy a [winning] lottery ticket in advance [on this basis] that [given] these events, the likelihood is that the election [scheduled] to take place on the 2nd of February 2557 will be postponed; as to how many days, or months, or years depends [on the circumstances]."
แม้ความคิดของหล่อนจะฟังดูล้ำหน้าไปมาก แต่ถึงกระนั้นเขาก็ยังเออออตามใจ
maaeH khwaamM khitH khaawngR laawnL jaL fangM duuM lamH naaF bpaiM maakF dtaaeL theungR graL nanH khaoR gaawF yangM uuhrM aawM dtaamM jaiM
"Even though her ideas are very avant garde, nevertheless, he will agree to go along [with what she wants]."
เมื่อสี่เดือนก่อนหน้านี้คงไม่มีใครคิดฝันมาก่อนว่าสภาพเศรษฐกิจการเมืองของประเทศจะตกมาอยู่ในสถานะเช่นทุกวันนี้
meuuaF seeL deuuanM gaawnL naaF neeH khohngM maiF meeM khraiM khitH fanR maaM gaawnL waaF saL phaapF saehtL thaL gitL gaanM meuuangM khaawngR bpraL thaehtF jaL dtohkL maaM yuuL naiM saL thaaR naH chenF thookH wanM neeH
"Four months ago likely no one dreamed that the nation's economic and political situation would reach the level that it has today."
การที่ คตส.. มีคำสั่งอายัดทรัพย์ พ.ต.ท..ทักษิณชินวัตร กว่า หมื่นล้านบาท จะมีผล.ให้กลุ่มม็อบแนวร่วมประชาธิปไตยต่อต้านเผด็จการแห่งชาติเหี่ยวเฉาลงเพราะถูกสะบั้นท่อน้ำเลี้ยง
gaanM theeF khaawM dtaawM saawR meeM khamM sangL aaM yatH sapH phanM dtamM ruaatL tho:hM thakH sinR chinM naH watH gwaaL haaF meuunL laanH baatL jaL meeM phohnR haiF gloomL mawpH naaeoM ruaamF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM dtaawL dtaanF phaL detL gaanM haengL chaatF hiaaoL chaoR lohngM phrawH thuukL saL banF thaawF naamH liiangH
"The seizure by the Asset Examination Committee of 50 billion baht will have the effect of causing mob [supporting] the Democratic Alliance Against Dictatorship to wilt away because their pipeline of support has been broken."
บางทีก็ไม่รู้ตัวเสียเลย คล้าย ๆ กับหลับอย่างที่เรียกว่าจิตเข้าภวังค์ อาการเหล่านั้นใคร ๆ จะทำเอาไม่ได้
baangM theeM gaawF maiF ruuH dtuaaM siiaR leeuyM khlaaiH khlaaiH gapL lapL yaangL theeF riiakF waaF jitL khaoF phaH wangM aaM gaanM laoL nanH khraiM khraiM jaL thamM aoM maiF daiF
"Sometimes I fall into an unconscious state; it’s like what is called 'entering into a trance'; this is a state not everyone can achieve."
ถึงเจ้าหญิงในนิยาย ก็อยากจะเจอเจ้าชายในชีวิตจริง
theungR jaoF yingR naiM niH yaaiM gaawF yaakL jaL juuhrM jaoF chaaiM naiM cheeM witH jingM
"Even a fairy tale princess Wants to meet a real-life prince,
หากท่านเห็นแก่อนาคตประวัติศาสตร์จะจารึกชื่อและความกล้าหาญของท่านไว้อย่างน่าภาคภูมิใจไปอีกหลายชั่วคน
haakL thanF henR gaaeL aL naaM khohtH bpraL watL saatL jaL jaaM reukH cheuuF laeH khwaamM glaaF haanR khaawngR thanF waiH yaangL naaF phaakF phuuM miH jaiM bpaiM eekL laaiR chuaaF khohnM
"If you look toward the future, history will remember you and your bravery with pride for many generations."
ไม่ว่าสถาบันการเงินนั้นจะแข็งแกร่งเพียงใด แต่หากถูกถอนเงินพร้อมกัน โอกาสที่จะเกิดภาวะระส่ำระสายก็มีสูงมาก และอาจลามไปถึงธนาคารอื่นด้วย
maiF waaF saL thaaR banM gaanM ngernM nanH jaL khaengR graengL phiiangM daiM dtaaeL haakL thuukL thaawnR ngernM phraawmH phraawmH ganM o:hM gaatL theeF jaL geertL phaaM waH raH samL raH saaiR gaawF meeM suungR maakF laeH aatL laamM bpaiM theungR thaH naaM khaanM euunL euunL duayF
"Irrespective of how strong the financial institutions are, if [these banks] are subject to many simultaneous withdrawals, the likelihood for financial chaos is great and [this chaos] might spread to other banks as well."
เราท่านจะตอบเขาว่าอย่างไร
raoM thanF jaL dtaawpL khaoR waaF yaangL raiM
"How would each of us respond to him?"
สัปดาห์นี้ผู้สมัคร ส.ส.. เร่งหาเสียงกันเต็มที่เพราะเป็นโค้งสุดท้ายก่อนจะถึงวันเลือกตั้ง
sapL daaM neeH phuuF saL makL saawR saawR rengF haaR siiangR ganM dtemM theeF phrawH bpenM kho:hngH sootL thaaiH gaawnL jaL theungR wanM leuuakF dtangF
"This week the candidates for seats in parliament stepped up their campaigning because this is the final turn before the election."
เขามีนิสัยส่วนตัวที่ชอบลองของ โดยลืมนึกไปว่าผลที่ตามมาจะเป็นอย่างไร
khaoR meeM niH saiR suaanL dtuaaM theeF chaawpF laawngM khaawngR dooyM leuumM neukH bpaiM waaF phohnR theeF dtaamM maaM jaL bpenM yaangL raiM
"He has a personal trait that he is constantly testing the fates without considering the consequences."
เพราะฉะนั้นคนไทยเรานะคะ ก็จะต้องสมัยก่อนเนี่ย ก็คือ มันแล้วแต่ต้นมะพร้าว บางต้นเนี่ย ก็คือสูง บางต้นก็จะมีขนาดเตี้ยหน่อย
phrawH chaL nanH khohnM thaiM raoM naH khaH gaawF jaL dtawngF saL maiR gaawnL niiaF gaawF kheuuM manM laaeoH dtaaeL dtohnF maH phraaoH baangM dtohnF niiaF gaawF kheuuM suungR baangM dtohnF gaawF jaL meeM khaL naatL dtiiaF naawyL
"Therefore, we Thais we need to... In the past, it depended on the type of tree; some trees were tall; some trees were fairly short."
บางคนนะคะโดยเฉพาะภาคใต้นะคะ ซึ่งมีต้นมะพร้าวเยอะเนี่ย ก็จะมีคนที่ทำอาชีพ ปีนต้นมะพร้าวนะคะ
baangM khohnM naH khaH dooyM chaL phawH phaakF dtaaiF naH khaH seungF meeM dtohnF maH phraaoH yuhH niiaF gaawF jaL meeM khohnM theeF thamM aaM cheepF bpeenM dtohnF maH phraaoH naH khaH
"Some people, especially in the South which had lots of coconut palms, there were people who climbed trees and harvested coconuts for a living."
แต่ว่าคนที่ทำเป็นอาชีพนะคะ เขาก็จะมีวิธีในการขึ้นมะพร้าวนะคะ
dtaaeL waaF khohnM theeF thamM bpenM aaM cheepF naH khaH khaoR gaawF jaL meeM wiH theeM naiM gaanM kheunF maH phraaoH naH khaH
"But, people who did this for a living, had a method to climb up coconut trees."
แล้วก็ก่อนที่คุณจะขึ้นไปนะคะ คุณจะต้องวางแผนก่อนนะคะ
laaeoH gaawF gaawnL theeF khoonM jaL kheunF bpaiM naH khaH khoonM jaL dtawngF waangM phaaenR gaawnL naH khaH
"And, before you would climb, you needed to make a plan."
แล้วการขึ้นต้นมะพร้าวเนี่ย คุณจะต้องรู้ด้วยว่า คุณจะลงมาได้หรือเปล่า วิธีลงมายังไงนะคะ
laaeoH gaanM kheunF dtohnF maH phraaoH niiaF khoonM jaL dtawngF ruuH duayF waaF khoonM jaL lohngM maaM daiF reuuR bplaaoL wiH theeM lohngM maaM yangM ngaiM naH khaH
"And in climbing up the tree, you needed to know whether you can get down and how you were going to do it."
ส่วนใหญ่จะเป็นมะพร้าวอ่อนค่ะ เพื่อทางธุรกิจนะคะ เพื่อหารายได้นะคะทำงาน
suaanL yaiL jaL bpenM maH phraaoH aawnL khaF pheuuaF thaangM thooH raH gitL naH khaH pheuuaF haaR raaiM daiF naH khaH thamM ngaanM
"Usually it is the young coconut which is sought for commercial purposes and to make money."
ซึ่งเมื่อก่อนนี้ ก็ตอนนี้ก็ยังทำอยู่ ก็คือจะใช้ลิงนะ ใช้ลิงปีนต้นมะพร้าวนะ
seungF meuuaF gaawnL neeH gaawF dtaawnM neeH gaawF yangM thamM yuuL gaawF kheuuM jaL chaiH lingM naH chaiH lingM bpeenM dtohnF maH phraaoH naH
"Previously, and even today, some people use monkeys to climb coconut trees."
ไม่อยากจะสูญเสียคนไป แต่บางคนที่ฝีมือดีจริง ๆ เขาก็ยังปีนอยู่ค่ะ เห็นได้เยอะ
maiF yaakL jaL suunR siiaR khohnM bpaiM dtaaeL baangM khohnM theeF feeR meuuM deeM jingM jingM khaoR gaawF yangM bpeenM yuuL khaF henR daiF yuhH
"We don’t want anyone to lose their lives, but some people who are really skilled at doing this job still climb trees; you can see lots of them."
ซึ่งวิธีปีนคือ มือกับเท้าเนี่ยจะต้องเหนียวหนึบ เหนียวแน่นเลยนะคะ
seungF wiH theeM bpeenM kheuuM meuuM gapL thaaoH niiaF jaL dtawngF niaaoR neupL niaaoR naaenF leeuyM naH khaH
"That is, in order to climb the trees their hands and feet need to be really tacky and almost adhesive."
เป็นไปได้ไหมถ้าประเทศไทยจะเป็นสหพันธรัฐ
bpenM bpaiM daiF maiH thaaF bpraL thaehtF thaiM jaL bpenM saL haL phanM thaH ratH
"Is it possible that Thailand could become a confederation?"
ทำไมเราจะต้องเอาแต่ใจเพื่อให้ได้ในสิ่งที่เราต้องการ ทั้ง ๆ ที่ผลลัพธ์นั้นไม่มีทางเกิดขึ้นได้จริง ๆ
thamM maiM raoM jaL dtawngF aoM dtaaeL jaiM pheuuaF haiF daiF naiM singL theeF raoM dtawngF gaanM thangH thangH theeF phohnR lapH nanH maiF meeM thaangM geertL kheunF daiF jingM jingM
"Why do we insist on having our own way, despite the fact that having our own way is impossible to achieve?"
สิ่งที่เราคิดว่าดีที่สุดอาจไม่ใช่สิ่งที่คุ้มค่าพอที่จะดึงดันทำ
singL theeF raoM khitH waaF deeM theeF sootL aatL maiF chaiF singL theeF khoomH khaaF phaawM theeF jaL deungM danM thamM
"That which we so desperately want many not be worth the tremendous effort we put into getting it."
สังคมสมัยใหม่มีความหลากหลาย ต้องเคารพความหลากหลายและไม่ใช่ดึงดันจะเอาชนะให้ฝ่ายอื่นพ่ายแพ้หมด มีแต่ฝ่ายของตนเองชนะเท่านั้นย่อมเป็นไปไม่ได้
sangR khohmM saL maiR maiL meeM khwaamM laakL laaiR dtawngF khaoM rohpH khwaamM laakL laaiR laeH maiF chaiF deungM danM jaL aoM chaH naH haiF faaiL euunL euunL phaaiF phaaeH mohtL meeM dtaaeL faaiL khaawngR dtohnM aehngM chaH naH thaoF nanH yaawmF bpenM bpaiM maiF daiF
"Today’s society is quite diverse. We should respect differences and not insist on suppressing all those who disagree so that only our faction remains in the ascendancy. To have our own way is impossible."
อย่าตัดสินใจด้วยอารมณ์ชั่ววูบ จะเสียใจภายหลัง
yaaL dtatL sinR jaiM duayF aaM rohmM chuaaF wuupF jaL siiaR jaiM phaaiM langR
"Don’t make a decision in the first blush of enthusiasm; you’ll live to regret it." "Don’t make a hasty decision; you will be unhappy later."
เด็กคนนี้ถ้าจะให้ทำงานก็ต้องไขลานกันหน่อยนะ
dekL khohnM neeH thaaF jaL haiF thamM ngaanM gaawF dtawngF khaiR laanM ganM naawyL naH
"If you want this kid to do something, you have to keep reminding him [to do it]."
ชาวบ้านที่รณรงค์รักษาป่าชุมชนมักพูดว่า ป่าของเขาคือตู้เย็นของชุมชน จะทำอาหารก็เข้าป่าเก็บวัตถุดิบมาปรุงอาหารได้ทุกเมื่อ
chaaoM baanF theeF rohnM naH rohngM rakH saaR bpaaL choomM chohnM makH phuutF waaF bpaaL khaawngR khaoR kheuuM dtuuF yenM khaawngR choomM chohnM jaL thamM aaM haanR gaawF khaoF bpaaL gepL watH thooL dipL maaM bproongM aaM haanR daiF thookH meuuaF
"Local people who are campaigning to preserve their community forests say that their forests are their community’s food storage area. Whenever they are ready to prepare their meals, they can just go into the forest and harvest their groceries."
พ่อคิดไม่ออกว่าจะลงโทษลูกชายตัวแสบอย่างไรดี
phaawF khitH maiF aawkL waaF jaL lohngM tho:htF luukF chaaiM dtuaaM saaepL yaangL raiM deeM
"The father couldn’t figure out how best to punish his trouble-making son."
คู่นี้เขาเกาเหลากันอยู่ ถ้าจะให้มาช่วยงานคงต้องเลือกคนใดคนหนึ่ง
khuuF neeH khaoR gaoM laoR ganM yuuL thaaF jaL haiF maaM chuayF ngaanM khohngM dtawngF leuuakF khohnM daiM khohnM neungL
"These two don’t get along; if you want someone to help you with this task, you have to choose one or the other."
"ใช่ ฉันอยากรู้ว่าเมื่อไรเธอจะหุบปากแล้วก็อาบน้ำนอนเสียที"
chaiF chanR yaakL ruuH waaF meuuaF raiM thuuhrM jaL hoopL bpaakL laaeoH gaawF aapL naamH naawnM siiaR theeM
"Yes. I really want to know when you will shut up, take a bath, and finally go to sleep!"
โครงการพับนกสันติภาพเดินเครื่องเต็มสูบตั้งแต่ช่วงกลางเดือนพฤศจิกายน ซึ่งทางการจะรวบรวมนกทั้งหมดตั้งแต่วันที่ ธันวาคม
khro:hngM gaanM phapH nohkH sanR dtiL phaapF deernM khreuuangF dtemM suupL dtangF dtaaeL chuaangF glaangM deuuanM phreutH saL jiL gaaM yohnM seungF thaangM gaanM jaL ruaapF ruaamM nohkH thangH mohtL dtangF dtaaeL wanM theeF neungL thanM waaM khohmM
"The project to fold [paper] peace doves is moving ahead at full speed ahead beginning with the period from the middle of November; all [the paper] birds will be collected by various government organizations starting on December 1."
ฉันว่าเขาต้องหวังประโยชน์อะไรจากเธอ ไม่อย่างนั้นเขาจะทุ่มทุนอย่างนี้ทำไม
chanR waaF khaoR dtawngF wangR bpraL yo:htL aL raiM jaakL thuuhrM maiF yaangL nanH khaoR jaL thoomF thoonM yaangL neeH thamM maiM
"I think that he really expects something [more] from you; why else would he be spending so much money [on you]?"
เกือบจะถึงที่หมายอยู่แล้ว แต่รถไปเทกระจาดเสียก่อน
geuuapL jaL theungR theeF maaiR yuuL laaeoH dtaaeL rohtH bpaiM thaehM graL jaatL siiaR gaawnL
"Just as we were about to reach our destination, we had an accident. The passengers in the car were shaken up and all our things were scattered all over the road."
หลังจากแจกเงินในโครงการประชานิยมไปแล้ว รัฐบาลจะเทกระจาดรอบสองในเร็ว ๆ นี้
langR jaakL jaaekL ngernM naiM khro:hngM gaanM bpraL chaaM niH yohmM bpaiM laaeoH ratH thaL baanM jaL thaehM graL jaatL raawpF saawngR naiM reoM reoM neeH
"After funds are disbursed as part of the Populist program, the government will soon begin a second round of lavish spending."
ถ้าต้องนั่งอัดไปในรถคันเดียว สงสัยจะเท่งทึงเสียก่อนเพราะหายใจไม่ออก
thaaF dtawngF nangF atL bpaiM naiM rohtH khanM diaaoM sohngR saiR jaL thengF theungM siiaR gaawnL phrawH haaiR jaiM maiF aawkL
"If you all need to squeeze into one car, I believe that you’ll all die because you won’t be able to breathe."
เรื่องตั้งนมนานกาเลใครจะไปจำได้
reuuangF dtangF nohmM naanM gaaM laehM khraiM jaL bpaiM jamM daiF
"Who can remember something that happened so long ago?"
เขามีฐานะยากจนอยู่แล้วยังจะอ้าขาผวาปีกไปขอเด็กมาเลี้ยงเป็นลูกบุญธรรมอีก
khaoR meeM thaaR naH yaakF johnM yuuL laaeoH yangM jaL aaF khaaR phaL waaR bpeekL bpaiM khaawR dekL maaM liiangH bpenM luukF boonM thamM eekL
"They are already poor but they still are creating a greater burden for themselves by adopting a child."
งานก็มากอยู่แล้ว ทำไมจะต้องอ้าขาผวาปีกไปรับงานอื่นมาอีก
ngaanM gaawF maakF yuuL laaeoH thamM maiM jaL dtawngF aaF khaaR phaL waaR bpeekL bpaiM rapH ngaanM euunL maaM eekL
"You already have a lot of work to do; why are you taking on more responsibility by getting another job."
เวลาเราเหนื่อย เราอยากโทรหาใครซักคน เพื่อจะได้ฟังคำบางคำที่ฟังแล้วทำให้เรารู้สึกดี รู้สึกแรง มีกำลังใจ อยากจะต่อสู้กับปัญหาที่เจอ
waehM laaM raoM neuuayL raoM yaakL tho:hM haaR khraiM sakH khohnM pheuuaF jaL daiF fangM khamM baangM khamM theeF fangM laaeoH thamM haiF raoM ruuH seukL deeM ruuH seukL raaengM meeM gamM langM jaiM yaakL jaL dtaawL suuF gapL bpanM haaR theeF juuhrM
"When we are fed up and tired, we just want to call someone to talk to hear some words which when we hear them make us feel good; make us feel strong and refresh our spirit; and make us want to continue to contend with the problems that we encounter."
ฉันไม่ใช่ตาสีตาสานะ จะได้ถูกหลอกง่าย ๆ
chanR maiF chaiF dtaaM seeR dtaaM saaR naH jaL daiF thuukL laawkL ngaaiF ngaaiF
"I’m not some country bumpkin whom you can easily fool."
เธอจะพูดอะไรก็ให้ตาสีตาสายายมายายมีรู้เรื่องบ้างนะ
thuuhrM jaL phuutF aL raiM gaawF haiF dtaaM seeR dtaaM saaR yaaiM maaM yaaiM meeM ruuH reuuangF baangF naH
"Whatever you say, say it in such a manner that even the simplest person can understand."
ยิ่งติดตามความขัดแย้งทางการเมือง ยิ่งมองเห็นว่าไม่มีทางที่คนประเทศนี้จะคุยกันรู้เรื่อง
yingF dtitL dtaamM khwaamM khatL yaaengH thaangM gaanM meuuangM yingF maawngM henR waaF maiF meeM thaangM theeF khohnM bpraL thaehtF neeH jaL khuyM ganM ruuH reuuangF
"The more I follow the political disagreements [which beset this country], the more I see that there is no way that the people of this nation can have a reasonable discussion with each other."
ไม่มีทางที่คนชั้นสูงและชนชั้นกลางในเมืองจะเข้าใจความคิดของคนในชนบทต่างจังหวัด
maiF meeM thaangM theeF khohnM chanH suungR laeH chohnM chanH glaangM naiM meuuangM jaL khaoF jaiM khwaamM khitH khaawngR khohnM naiM chohnM naH bohtL dtaangL jangM watL
"There is no way that members of the upper and middle classes in urban areas understand the thinking of the rural people outside of the cities."
แม้เหตุผลที่ซ่อนเร้นอยู่จะรู้กันว่าเอาเข้ากันจริง ๆ แล้ว "ปฏิรูปการเมือง" ที่อ้างก็แค่ต้องการเปลี่ยนแปลง "กติกาการเลือกตั้ง" ซึ่งพรรคประชาธิปัตย์มองเห็นว่าจะทำให้พรรคเพื่อไทยผูกขาดชัยชนะ
maaeH haehtL phohnR theeF saawnF renH yuuL jaL ruuH ganM waaF aoM khaoF ganM jingM jingM laaeoH bpaL dtiL ruupF gaanM meuuangM theeF aangF gaawF khaaeF dtawngF gaanM bpliianL bplaaengM gaL dtiL gaaM gaanM leuuakF dtangF seungF phakH bpraL chaaM thiH bpatL maawngM henR waaF jaL thamM haiF phakH pheuuaF thaiM phuukL khaatL chaiM chaH naH
"Even though we know that the hidden agenda behind the call for “political reform” is that this faction wants to change the way elections are held which the Democrat Party believe have allowed the Phua Thai Party to become the sole [electoral] winner."
แต่ที่ประกาศออกมาและปลุกให้คนชั้นสูงและชั้นกลางในเมืองเห็นด้วยคือการเมืองเช่นนี้เปิดโอกาสให้คนไม่มีคุณภาพ คนชั่ว คนเลว ไร้ความรู้ความสามารถเข้ามามีอำนาจทางการเมืองแทนที่จะเป็นคนมีความรู้ความสามารถ หรือคนดี
dtaaeL theeF bpraL gaatL aawkL maaM laeH bplookL haiF khohnM chanH suungR laeH chanH glaangM naiM meuuangM henR duayF kheuuM gaanM meuuangM chenF neeH bpeertL o:hM gaatL haiF khohnM maiF meeM khoonM naH phaapF khohnM chuaaF khohnM laayoM raiH khwaamM ruuH khwaamM saaR maatF khaoF maaM meeM amM naatF thaangM gaanM meuuangM thaaenM theeF jaL bpenM khohnM meeM khwaamM ruuH khwaamM saaR maatF reuuR khohnM deeM
"However, the idea which has been disseminated and is widely believed among members of the upper and middle classes is that this approach to politics allows persons of lesser quality, evil people, people of inferior [ability], and those with little knowledge or ability, to gain political power, rather than having knowledgeable, able, and high quality people [in positions of power]."
จะทำให้ประเทศได้คนดีมีความสามารถเข้ามามีอำนาจปกครองประเทศ
jaL thamM haiF bpraL thaehtF daiF khohnM deeM meeM khwaamM saaR maatF khaoF maaM meeM amM naatF bpohkL khraawngM bpraL thaehtF
"[This approach] would give the nation good and capable people and the power to rule the country."
มีข้อเท็จจริงอยู่อย่างก็คือ คนเมืองโดยเฉพาะในกรุงเทพมหานคร หรือถึงวันนี้ก็คือวิถีชีวิตของคนเมืองใหญ่ ๆ จะไม่ค่อยพึ่งพาอะไรนักกับนักการเมือง
meeM khaawF thetH jingM yuuL yaangL gaawF kheuuM khohnM meuuangM dooyM chaL phawH naiM groongM thaehpF maH haaR naH khaawnM reuuR theungR wanM neeH gaawF kheuuM wiH theeR cheeM witH khaawngR khohnM meuuangM yaiL yaiL jaL maiF khaawyF pheungF phaaM aL raiM nakH gapL nakH gaanM meuuangM
"The fact is that urban people, especially people in Bangkok and today, even people with a similar life style in other large cities, do not really depend on their politicians."
ซึ่งวิถีชีวิตแบบนี้ผิดกับคนในต่างจังหวัด ที่ความเป็นอยู่จะต้องอาศัยและพึ่งพานักการเมืองอยู่ตลอด
seungF wiH theeR cheeM witH baaepL neeH phitL gapL khohnM naiM dtaangL jangM watL theeF khwaamM bpenM yuuL jaL dtawngF aaM saiR laeH pheungF phaaM nakH gaanM meuuangM yuuL dtaL laawtL
"This way of life is, then, very different from that of people in rural areas who always depend on their politicians."
นักการเมืองในต่างจังหวัดจะสัมผัสสัมพันธ์กับชาวบ้านอยู่ใกล้ชิดไม่ใช่งานบุญเท่านั้น
nakH gaanM meuuangM naiM dtaangL jangM watL jaL samR phatL samR phanM gapL chaaoM baanF yuuL glaiF chitH maiF chaiF ngaanM boonM thaoF nanH
"Politicians in outlying areas have very close relationships with the local people, and not just at ceremonies and festivals [like weddings and funerals]."
เมื่อไหร่คุณจะหยุดสำออยเสียที เจ็บแค่นี้ไม่ตายหรอกน่า
meuuaF raiL khoonM jaL yootL samR aawyM siiaR theeM jepL khaaeF neeH maiF dtaaiM raawkL naaF
"When are you going to stop whining; so you’re in a bit of pain – it won’t kill you."
อย่าแม้แต่จะคิด
yaaL maaeH dtaaeL jaL khitH
"Don't even think about it!"
ห้ามสาวโสดร้องเพลงในครัว เพราะจะทำให้มีแฟนเป็นคนแก่ หรือหาแฟนไม่ได้ แต่ถ้าตำครกเสียงดัง จะมีหนุ่มมาสู่ขอ
haamF saaoR so:htL raawngH phlaehngM naiM khruaaM phrawH jaL thamM haiF meeM faaenM bpenM khohnM gaaeL reuuR haaR faaenM maiF daiF dtaaeL thaaF dtamM khrohkH siiangR dangM jaL meeM noomL maaM suuL khaawR
"Young unmarried women should not sing in the kitchen because doing so will assure that they will get an old man for a husband or not be able to find any suitor at all. However, if the kitchen is full of the sound of a [pestle striking] a mortar, young suitors will come courting marriage."
ฝันเห็นคนตายหรือศพ ทำนายว่าจะได้ลาภจากเสี่ยงโชค
fanR henR khohnM dtaaiM reuuR sohpL thamM naaiM waaF jaL daiF laapF jaakL siiangL cho:hkF
"If you dream of seeing a corpse, one can predict that you will get rich through a game of chance."
อย่าปล่อยให้ครัวสกปรก เพราะจะทำให้อับโชค ขาดเงิน ขาดทอง
yaaL bplaawyL haiF khruaaM sohkL gaL bprohkL phrawH jaL thamM haiF apL cho:hkF khaatL ngernM khaatL thaawngM
"Do not allow your kitchen to become dirty; misfortune and poverty will befall you."
ห้ามหญิงมีครรภ์ไปงานศพ เพราะเกรงว่าวิญญาณจะสามารถเข้าไปรบกวนทารกในครรภ์ ทำให้เกิดอันตรายได้
haamF yingR meeM khanM bpaiM ngaanM sohpL phrawH graehngM waaF winM yaanM jaL saaR maatF khaoF bpaiM rohpH guaanM thaaM rohkH naiM khanM thamM haiF geertL anM dtaL raaiM daiF
"Pregnant women should not attend funerals because we are concerned that the ghost [of the deceased] will be able of disturbing the fetus and make the birth difficult."
ห้ามนอนหันหัวไปทางทิศตะวันตก จะทำให้นอนฝันร้าย ตื่นขึ้นมาไม่สดชื่น
haamF naawnM hanR huaaR bpaiM thaangM thitH dtaL wanM dtohkL jaL thamM haiF naawnM fanR raaiH dteuunL kheunF maaM maiF sohtL cheuunF
"Do not sleep with your head facing West, you will have bad dreams and awaken unrefreshed."
ฝันว่าจูบกับคนรัก จะได้รับเคราะห์เล็ก ๆ น้อย ๆ จากคนใกล้ตัว
fanR waaF juupL gapL khohnM rakH jaL daiF rapH khrawH lekH lekH naawyH naawyH jaakL khohnM glaiF dtuaaM
"If you dream that you are kissing the one you love, you will suffer misfortune from those close to you."
บริเวณท่าอากาศยานจะมีผู้คอยส่งอาณัติสัญญาณให้แท็กซี่เข้าไปรับผู้โดยสาร
baawM riH waehnM thaaF aaM gaatL saL yaanM jaL meeM phuuF khaawyM sohngL aaM natH sanR yaanM haiF thaekH seeF khaoF bpaiM rapH phuuF dooyM saanR
"The area of the airport will have a person giving signals to taxis entering to pick up passengers."
ถ้าเราหายไป เค้าคงไม่รู้สึกอะไรหรอกเพราะว่าเค้าคงมีคนที่เค้าอยากจะคุยด้วยอยู่แล้ว
thaaF raoM haaiR bpaiM khaaoH khohngM maiF ruuH seukL aL raiM raawkL phrawH waaF khaaoH khohngM meeM khohnM theeF khaaoH yaakL jaL khuyM duayF yuuL laaeoH
"If I were to disappear, he probably wouldn't feel anything, because he probably has someone he wants to talk to already."
ถ้าทหารข้าราชการไม่ทำอะไรเลย ใครจะมาแก้ปัญหาให้
thaaF thaH haanR khaaF raatF chaH gaanM maiF thamM aL raiM leeuyM khraiM jaL maaM gaaeF bpanM haaR haiF
"If the military and government officials do not do anything at all, who will solve the problems for us?"
ผมจนปัญญาไม่รู้ว่าจะช่วยเขาอย่างไร
phohmR johnM bpanM yaaM maiF ruuH waaF jaL chuayF khaoR yaangL raiM
"I am at my wits end; I don't know how I can help him."
ตกลง คนเหล่านี้จะเอายังไงกันแน่
dtohkL lohngM khohnM laoL neeH jaL aoM yangM ngaiM ganM naaeF
"So, what do these people really want?"
ถ้านกถ่ายรดบนศีรษะเชื่อว่าจะโชคร้าย หากกำลังจะออกเดินทาง แล้วถูกนกถ่ายรดที่ศีรษะซะก่อน ให้หยุดการเดินทางทันที หรือเลื่อนกำหนดออกไปเป็นวันรุ่งขึ้น
thaaF nohkH thaaiL rohtH bohnM seeR saL cheuuaF waaF jaL cho:hkF raaiH haakL gamM langM jaL aawkL deernM thaangM laaeoH thuukL nohkH thaaiL rohtH theeF seeR saL saH gaawnL haiF yootL gaanM deernM thaangM thanM theeM reuuR leuuanF gamM nohtL aawkL bpaiM bpenM wanM roongF kheunF
"If a bird defecates on your head, we believe that this will bring bad luck. If you are just about to go on a journey, and a bird defecates on your head, you should stop your trip right then and there or postpone your trip to the next day."
หากจัดระเบียบความขัดแย้งให้เข้ากฎกติกามารยาทอันเป็นที่ยอมรับในประชาคมโลก กลไกความสุขก็จะเดินหน้าต่อไปได้
haakL jatL raH biiapL khwaamM khatL yaaengH haiF khaoF gohtL gaL dtiL gaaM maaM raH yaatF anM bpenM theeF yaawmM rapH naiM bpraL chaaM khohmM lo:hkF gohnM gaiM khwaamM sookL gaawF jaL deernM naaF dtaawL bpaiM daiF
"If disagreements can be managed according to a set of regulations and ethics which are accepted by the international community, the mechanisms through which happiness can be achieved can move forward [successfully]."
ทั้งจริง ๆ แล้ว หากศึกษาประเทศอื่นให้ชัด จะพบว่านั่นเป็นความเข้าใจไปเองฝ่ายเดียว
thangH jingM jingM laaeoH haakL seukL saaR bpraL thaehtF euunL haiF chatH jaL phohpH waaF nanF bpenM khwaamM khaoF jaiM bpaiM aehngM faaiL diaaoM
"If fact, if one studies other countries carefully, one will find that this is only a one-sided perspective [on the effects of foreign culture]."
จะเรียกว่าหลงใหลเลยก็ว่าได้
jaL riiakF waaF lohngR laiR leeuyM gaawF waaF daiF
"You could even say that he was absolutely crazy about them."
สองอาทิตย์ถัดมาตัวตัวหนอนเปลี่ยนเป็นดักแด้ และต่อมาไม่นานจึงกลายเป็นตัวเต็มวัยอย่างที่เราเห็น ซึ่งจะใช้ชีวิตต่อไปได้อีกประมาณยี่สิบวัน
saawngR aaM thitH thatL maaM dtuaaM dtuaaM naawnR bpliianL bpenM dakL daaeF laeH dtaawL maaM maiF naanM jeungM glaaiM bpenM dtuaaM dtemM waiM yaangL theeF raoM henR seungF jaL chaiH cheeM witH dtaawL bpaiM daiF eekL bpraL maanM yeeF sipL wanM
"Two weeks later, the worm changes to become a pupa and soon thereafter, it becomes the complete animal that we see. [That animal] will live about twenty days."
วงจรชีวิตก็จะเริ่มใหม่อีกครั้งเป็นวัฏจักร
wohngM jaawnM cheeM witH gaawF jaL reermF maiL eekL khrangH bpenM watH dtaL jakL
"The circuit of life begins yet again – this is the lifecycle [of the butterfly]."
เด็กหนุ่มข้าง ๆ ผมออกความเห็นว่า ผีเสื้อถึงแม้จะสวยงามแต่อายุมันแสนสั้นทำให้เรียนรู้สิ่งรอบตัวได้น้อยตามไปด้วยผิดกับคนเราที่มีโอกาสมากกว่า
dekL noomL khaangF khaangF phohmR aawkL khwaamM henR waaF pheeR seuuaF theungR maaeH jaL suayR ngaamM dtaaeL aaM yooH manM saaenR sanF thamM haiF riianM ruuH singL raawpF dtuaaM daiF naawyH dtaamM bpaiM duayF phitL gapL khohnM raoM theeF meeM o:hM gaatL maakF gwaaL
"The young man next to me expressed the idea that, “A butterfly is beautiful indeed, but its lifespan is very short. [This limited lifespan] allows it to learn only a small amount about the world around it. This is different from humans who have a greater opportunity [to learn]."
เมื่อเทียบกับคนจะเห็นว่าไม่เหมือนกัน
meuuaF thiiapF gapL khohnM jaL henR waaF maiF meuuanR ganM
"When compared to human beings, you can see that they are not the same."
ปกติแกจะเก็บตัวไม่ค่อยสุงสิงกับใคร
bpaL gaL dtiL gaaeM jaL gepL dtuaaM maiF khaawyF soongR singR gapL khraiM
"He is usually withdrawn and did not socialize with others."
แปลกใจที่เห็นแกเลือกขึ้นรถไฟแทนที่จะเดินทางด้วยวิธีอื่น
bplaaekL jaiM theeF henR gaaeM leuuakF kheunF rohtH faiM thaaenM theeF jaL deernM thaangM duayF wiH theeM euunL
"[I] was surprised to see that he chose to travel by train, rather than go by other means."
บางครั้งด้วยความเป็นท้องแรกก็อดคิดกังวลไปต่าง ๆ นานาไม่ได้ คิดว่าอนาคตเขาจะเป็น อย่างไร
baangM khrangH duayF khwaamM bpenM thaawngH raaekF gaawF ohtL khitH gangM wohnM bpaiM dtaangL dtaangL naaM naaM maiF daiF khitH waaF aL naaM khohtH khaoR jaL bpenM yaangL raiM
"Sometimes with the first pregnancy, [the mother] can’t help but worry about what the future will hold."
ตัวเธอจะเดินทางไปทำธุระแต่ละทีก็ค่อนข้างลำบาก
dtuaaM thuuhrM jaL deernM thaangM bpaiM thamM thooH raH dtaaeL laH theeM gaawF khaawnF khaangF lamM baakL
"For herself, each and every business trip was rather difficult."
ตอนอยู่มัธยมเด็กคนอื่นจะพากันกลับบ้านช่วงปิดเทอม แต่เขาต้องทำงานเก็บเงินไว้ใช้ในเทอมต่อไป
dtaawnM yuuL matH thaH yohmM dekL khohnM euunL jaL phaaM ganM glapL baanF chuaangF bpitL theermM dtaaeL khaoR dtawngF thamM ngaanM gepL ngernM waiH chaiH naiM theermM dtaawL bpaiM
"While they were studying in secondary school, the other students would go home during term breaks, but he would have to work to have enough money for the next term."
เด็กหนุ่มบอกว่าเขากำลังจะไปเที่ยวที่มาเลเซียกับแฟนและเพื่อนสนิทอีกคน
dekL noomL baawkL waaF khaoR gamM langM jaL bpaiM thiaaoF theeF maaM laehM siiaM gapL faaenM laeH pheuuanF saL nitL eekL khohnM
"The young man told me that he was on the way to tour Malaysia with his girlfriend and a close friend."
ตอนนี้เขาสอบเสร็จแล้วจึงเดินทางมาก่อน ส่วนสองคนนั้นถ้าสอบเสร็จก็จะตามมาทีหลัง
dtaawnM neeH khaoR saawpL setL laaeoH jeungM deernM thaangM maaM gaawnL suaanL saawngR khohnM nanH thaaF saawpL setL gaawF jaL dtaamM maaM theeM langR
"He has now completed his examinations so he is on his way back home; as for the other two, when they have finished their exams, they will follow him later."
"ผมคิดว่าจะไปนอนบ้านเพื่อนที่รู้จักกัน หรือไม่ก็กลับไปอยู่บ้านสักสองสามวัน" เขาบอก
phohmR khitH waaF jaL bpaiM naawnM baanF pheuuanF theeF ruuH jakL ganM reuuR maiF gaawF glapL bpaiM yuuL baanF sakL saawngR saamR wanM khaoR baawkL
"“I think I will stay over my friend’s house, or if not, I will stay at home only two or three days,” he said."
"เทอมหน้าก็ต้องไปฝึกงานแล้วได้ยินมาว่าบริษัทที่ผมจะไปอยู่เขาฝึกกันหนักน่าดู" เด็กหนุ่มพูด
theermM naaF gaawF dtawngF bpaiM feukL ngaanM laaeoH daiF yinM maaM waaF baawM riH satL theeF phohmR jaL bpaiM yuuL khaoR feukL ganM nakL naaF duuM dekL noomL phuutF
"“This upcoming term I will begin my internship; I’ve heard that the company where I will be working really puts [the trainees] through their paces,” the young man said."
จะมีบ้างบางครั้งที่เห็นแสงไฟจากบ้านเรือนหรือไม่ก็จากเสาไฟตามถนน
jaL meeM baangF baangM khrangH theeF henR saaengR faiM jaakL baanF reuuanM reuuR maiF gaawF jaakL saoR faiM dtaamM thaL nohnR
"The only thing you could see was the occasional light from the windows of houses or light from streetlamps along the road."
ตอนแรกตั้งว่าจะเดินทางด้วยรถทัวร์แต่รถหมดแล้ว
dtaawnM raaekF dtangF waaF jaL deernM thaangM duayF rohtH thuaaM dtaaeL rohtH mohtL laaeoH
"At first he decided to travel by inter-provincial bus, but all the busses had left already."
จะขับรถมาเองเขาก็อยากทำงานไปด้วยระหว่างทาง
jaL khapL rohtH maaM aehngM khaoR gaawF yaakL thamM ngaanM bpaiM duayF raH waangL thaangM
"[He] would have driven his own car, but he wanted to work while he was travelling."
ถ้าสำเร็จเขาจะก้าวหน้าในหน้าที่การงาน
thaaF samR retL khaoR jaL gaaoF naaF naiM naaF theeF gaanM ngaanM
"If he was successful, he would be promoted to have greater responsibilities at work."
ถ้าอะไร ๆ เข้าที่เข้าทางแล้วคงจะไม่วุ่นวายอย่างนี้" เขาคาด
thaaF aL raiM aL raiM khaoF theeF khaoF thaangM laaeoH khohngM jaL maiF woonF waaiM yaangL neeH khaoR khaatF
"“If everything had gone as planned, things would not have been as confused as this,” he figured."
เจ้าหน้าที่ตัดตู้ด้านหน้าขบวนออกก่อนที่จะเดินทางต่อ
jaoF naaF theeF dtatL dtuuF daanF naaF khaL buaanM aawkL gaawnL theeF jaL deernM thaangM dtaawL
"[Railroad] workers uncoupled the front cars from the train which would continue on its journey."
แต่ที่น่าขันก็คือเขากำลังจะได้ฝึกงานในบริษัทที่พ่อทำงานอยู่
dtaaeL theeF naaF khanR gaawF kheuuM khaoR gamM langM jaL daiF feukL ngaanM naiM baawM riH satL theeF phaawF thamM ngaanM yuuL
"But it was funny that he was about to intern at the same company where his father worked."
"บางทีชีวิตคนเรามันก็ซ้ำไปซ้ำมา จะเรียกว่าเป็นวงจรชีวิตก็คงได้" เด็กหนุ่มพูด
baangM theeM cheeM witH khohnM raoM manM gaawF samH bpaiM samH maaM jaL riiakF waaF bpenM wohngM jaawnM cheeM witH gaawF khohngM daiF dekL noomL phuutF
"“Sometimes in our lives things happen over and over again; we can probably call this ‘the cycle of life,’” the young may said."
เสียงหวูดรถไฟเตือนว่าจะถึงปลายทางแล้ว
siiangR wuutL rohtH faiM dteuuanM waaF jaL theungR bplaaiM thaangM laaeoH
"The train whistle sounded a warning us that the train was about to reach the end of the line."
ขบวนที่เรานั่งมานี้อีกไม่กี่นาทีก็จะกลายเป็นรถไฟเที่ยวกลับ พาคนกลุ่มใหม่เดินทางต่อไป
khaL buaanM theeF raoM nangF maaM neeH eekL maiF geeL naaM theeM gaawF jaL glaaiM bpenM rohtH faiM thiaaoF glapL phaaM khohnM gloomL maiL deernM thaangM dtaawL bpaiM
"In just a little while the train we arrived on would become the returning train bringing a new group of people on their journey."
ตอนที่เราจะแยกกันไปนั้นคนหนุ่มมองไปที่รถไฟแล้วนิ่งอยู่
dtaawnM theeF raoM jaL yaaekF ganM bpaiM nanH khohnM noomL maawngM bpaiM theeF rohtH faiM laaeoH ningF yuuL
"When were about to go our separate ways, the young man looked back at the train and [stood] still."
ในที่สุดนี้ก็ขออนุโมทนาและขอบคุณขอบใจต่อท่านทั้งหลายที่มีส่วนที่จะร่วมกันรณรงค์พัฒนาคลองเปรมประชากรให้ฟื้นกลับคืนสู่สภาพให้ดีขึ้นเท่าที่เราสามารถจะกระทำได้
naiM theeF sootL neeH gaawF khaawR aL nooH mo:hM thaH naaM laeH khaawpL khoonM khaawpL jaiM dtaawL thanF thangH laaiR theeF meeM suaanL theeF jaL ruaamF ganM rohnM naH rohngM phatH thaH naaM khlaawngM bpraehmM bpraL chaaM gaawnM haiF feuunH glapL kheuunM suuL saL phaapF haiF deeM kheunF thaoF theeF raoM saaR maatF jaL graL thamM daiF
"Finally, I would like to express my appreciation and thanks to all of you who took part in and participated with the campaign to redevelop Khlong Prem Prachakon to its former state to the extent that we were able to do so."
วันนี้จะออกงาน เธอแต่งตัวแต่งหน้าให้ดูดีหน่อยนะ จะได้ไม่เป็นยายแร้งทึ้ง
wanM neeH jaL aawkL ngaanM thuuhrM dtaengL dtuaaM dtaengL naaF haiF duuM deeM naawyL naH jaL daiF maiF bpenM yaaiM raaengH theungH
"Today we’re going to a party; go get dressed and put on some make up so you won’t look like an old hag."
ถ้าจำไม่ผิดดูเหมือนว่าเราจะเคยเจอกันมาก่อน แต่นึกยังไงก็นึกไม่ออก เราเคยเจอกันมาก่อนใช่ไหมครับ
thaaF jamM maiF phitL duuM meuuanR waaF raoM jaL kheeuyM juuhrM ganM maaM gaawnL dtaaeL neukH yangM ngaiM gaawF neukH maiF aawkL raoM kheeuyM juuhrM ganM maaM gaawnL chaiF maiH khrapH
"If memory serves, it seems that we have met before, but I just can’t remember how. We have met before, right?"
ถ้าไม่ได้มีแผนการไปอเมริกาแต่ว่าจะไปขอวีซ่าเผื่อไว้ก่อนได้ไหม?
thaaF maiF daiF meeM phaaenR gaanM bpaiM aL maehM riH gaaM dtaaeL waaF jaL bpaiM khaawR weeM saaF pheuuaL waiH gaawnL daiF maiR
"If you don't have any plans to go to America, would you request a visa in advance?"
หากมีเรื่องราวต่าง ๆมาทำให้เรากังวลใจเรื่องราวเหล่านั้นก็มักจะทำให้เราไม่ค่อยมีกระจิตกระใจจะต่อสู้ต่อกรกับปัญหา
haakL meeM reuuangF raaoM dtaangL dtaangL maaM thamM haiF raoM gangM wohnM jaiM reuuangF raaoM laoL nanH gaawF makH jaL thamM haiF raoM maiF khaawyF meeM graL jitL graL jaiM jaL dtaawL suuF dtaawL gaawnM gapL bpanM haaR
"If there are various matters which cause us anxiety, these matters are likely to sap the enthusiasm we need to wrestle with our problems."
หากรัฐธรรมนูญที่ออกมาถูกมองว่าเอื้อประโยชน์ ให้ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง จะเป็นจุดที่ทำให้ความขัดแย้งกลับมาอีกครั้ง
haakL ratH thaL thamM maH nuunM theeF aawkL maaM thuukL maawngM waaF euuaF bpraL yo:htL haiF faaiL daiM faaiL neungL jaL bpenM jootL theeF thamM haiF khwaamM khatL yaaengH glapL maaM eekL khrangH
"If the constitutions which emerges is viewed as giving a leg up to one particular group over another, it will yet again become a point of contention and dissention."
ทุกครั้งที่ผมรู้สึกสับสน ผมจะชอบสวดมนต์
thookH khrangH theeF phohmR ruuH seukL sapL sohnR phohmR jaL chaawpF suaatL mohnM
"Whenever I feel confused, I like to pray."
จะมีวิธีการอย่างไรที่จะทำให้เป็นที่ยอมรับได้มากที่สุด
jaL meeM wiH theeM gaanM yaangL raiM theeF jaL thamM haiF bpenM theeF yaawmM rapH daiF maakF theeF sootL
"What can be done to make [this group] gain maximum acceptability?"
โต๊ะนี้ใหญ่กว่าโต๊ะนั้น แต่โต๊ะโน้นดูจะใหญ่ที่สุด
dtoH neeH yaiL gwaaL dtoH nanH dtaaeL dtoH no:hnH duuM jaL yaiL theeF sootL
"This table is bigger than that one, but that table over there looks like it is the biggest of all."
โต๊ะตัวนี้ใหญ่กว่าโต๊ะตัวนั้น แต่โต๊ะตัวโน้นดูจะใหญ่ที่สุด
dtoH dtuaaM neeH yaiL gwaaL dtoH dtuaaM nanH dtaaeL dtoH dtuaaM no:hnH duuM jaL yaiL theeF sootL
"This table is bigger than that one, but that table over there looks like it is the biggest of all."
ถ้าคุณไม่รู้จะเริ่มทำความสะอาดจากมุมไหนดี เราแนะนำว่าคุณควรลงมือทำความสะอาดจากชั้นบนสุดของบ้าน แล้วค่อย ๆ ไล่ทำความสะอาดลงมาทีละชั้น
thaaF khoonM maiF ruuH jaL reermF thamM khwaamM saL aatL jaakL moomM naiR deeM raoM naeH namM waaF khoonM khuaanM lohngM meuuM thamM khwaamM saL aatL jaakL chanH bohnM sootL khaawngR baanF laaeoH khaawyF khaawyF laiF thamM khwaamM saL aatL lohngM maaM theeM laH chanH
"If you don’t know where to start cleaning, we recommend that you begin cleaning from the top floor of the house and methodically clean one floor after the other."
และถ้าชั้นไหนมีห้องน้ำ คุณก็ควรทำความสะอาดห้องอื่นให้เสร็จเรียบร้อยก่อนที่จะเข้าไปทำความสะอาดห้องน้ำค่ะ
laeH thaaF chanH naiR meeM haawngF naamH khoonM gaawF khuaanM thamM khwaamM saL aatL haawngF euunL euunL haiF setL riiapF raawyH gaawnL theeF jaL khaoF bpaiM thamM khwaamM saL aatL haawngF naamH khaF
"And, if any floor has a bathroom, you should clean all the other rooms first before you clean the bathrooms."
วันใดที่เธอนอกใจผม ผมจะไม่ให้อภัยเลย
wanM daiM theeF thuuhrM naawkF jaiM phohmR phohmR jaL maiF haiF aL phaiM leeuyM
"If you are ever unfaithful to me, I will never forgive you."
การประชุมสภานิติบัญญัติแห่งชาติต้องมีสมาชิกมาประชุมไม่น้อยกว่ากึ่งหนึ่งของจำนวนสมาชิกทั้งหมดจึงจะเป็นองค์ประชุม
gaanM bpraL choomM saL phaaM niH dtiL banM yatL haengL chaatF dtawngF meeM saL maaM chikH maaM bpraL choomM maiF naawyH gwaaL geungL neungL khaawngR jamM nuaanM saL maaM chikH thangH mohtL jeungM jaL bpenM ohngM bpraL choomM
"A session of the National Assembly must have no fewer than one-half of its members present in order for it to be a quorum."
บางครั้งมนุษย์ก็ทำอะไรที่ร้ายกาจได้เกินกว่าที่เราจะคิดถึงเพื่อผลประโยชน์ของตนเอง
baangM khrangH maH nootH gaawF thamM aL raiM theeF raaiH gaatL daiF geernM gwaaL theeF raoM jaL khitH theungR pheuuaF phohnR bpraL yo:htL khaawngR dtohnM aehngM
"Sometimes humans do things that are more cruel than what we might expect, just for their own personal benefit."
ยิ่งอายุมากยิ่งทำใจได้เร็ว พอโตแล้วก็เริ่มจะเข้าใจว่าบางทีเราก็แก่เกินกว่าที่จะมานั่งเสียเวลาคิดมากให้กับเรื่องไม่เป็นเรื่องแล้วล่ะ
yingF aaM yooH maakF yingF thamM jaiM daiF reoM phaawM dto:hM laaeoH gaawF reermF jaL khaoF jaiM waaF baangM theeM raoM gaawF gaaeL geernM gwaaL theeF jaL maaM nangF siiaR waehM laaM khitH maakF haiF gapL reuuangF maiF bpenM reuuangF laaeoH laF
"The older we get, the faster we can get over things. When we're all grown up, we start realizing that sometimes were just too old to sit around and waste time thinking about problems that are not actually problems."
ฉันเป็นคนใจเย็นและให้อภัยคนได้เสมอ ไม่คิดจองเวรจองกรรมใคร แต่ถ้าจะให้ฉันกลับมาเป็นเหมือนเดิม มันคงเป็นไปไม่ได้
chanR bpenM khohnM jaiM yenM laeH haiF aL phaiM khohnM daiF saL muuhrR maiF khitH jaawngM waehnM jaawngM gamM khraiM dtaaeL thaaF jaL haiF chanR glapL maaM bpenM meuuanR deermM manM khohngM bpenM bpaiM maiF daiF
"I am a calm person, who can always forgive others. I don't hold grudges against anyone, but if you want me to go back to being the way I was before, it’s just not going to happen."
ลงทุนไปแล้ว ก็สำคัญว่าจะได้กำไรมาก.
lohngM thoonM bpaiM laaeoH gaawF samR khanM waaF jaL daiF gamM raiM maakF
"Once he made the investment he estimated that he would earn a high return."
คุณจะสอบสวนยังไงก็ไม่ได้ความจริงหรอก เพราะสองคนนั้นเขาซูเอี๋ยกัน
khoonM jaL saawpL suaanR yangM ngaiM gaawF maiF daiF khwaamM jingM raawkL phrawH saawngR khohnM nanH khaoR suuM iiaR ganM
"No matter how much you try to interrogate them, you will not obtain the truth because the two of them have formed a secret pact."
กูคบเพื่อนคนไหน กูให้ใจไปเต็มร้อย กูแคร์ทุกคำพูดของพวกมึงถึงแม้ว่ากูจะดูนิ่งเฉยก็ช่างเหอะ แต่กูเก็บทุกรายละเอียด
guuM khohpH pheuuanF khohnM naiR guuM haiF jaiM bpaiM dtemM raawyH guuM khaaeM thookH khamM phuutF khaawngR phuaakF meungM theungR maaeH waaF guuM jaL duuM ningF ningF cheeuyR cheeuyR gaawF changF huhL dtaaeL guuM gepL thookH raaiM laH iiatL
"Whenever I meet a friend, I give them my all. I care about every single word they say. Even if it seems like I just sit there not caring [about what they say], I take in all the details."
หากจะใช้วันหยุดเพียงวันสองวันก็คงจะต้องไปเยี่ยมน้ำตก
haakL jaL chaiH wanM yootL phiiangM wanM saawngR wanM gaawF khohngM jaL dtawngF bpaiM yiiamF namH dtohkL
"If you have only a day or two of vacation, you should go visit a waterfall."
บางครั้งนักการเมืองก็พร้อมจะสละมิตรสหายได้เพื่อแลกกับอำนาจและผลประโยชน์
baangM khrangH nakH gaanM meuuangM gaawF phraawmH jaL saL laL mitH saL haaiR daiF pheuuaF laaekF gapL amM naatF laeH phohnR bpraL yo:htL
"Sometimes politicians are able and willing to sacrifice their friends in exchange for power and personal gain."
ที่พูดไปทั้งหมดก็อยากจะระบายความรู้สึกออกไปบ้าง
theeF phuutF bpaiM thangH mohtL gaawF yaakL jaL raH baaiM khwaamM ruuH seukL aawkL bpaiM baangF
"I am saying all this because I want to let off some steam." "The reason I am ranting like this is because I want to spill my guts."
ผมรอว่าแต่ละคนจะว่าอย่างไร
phohmR raawM waaF dtaaeL laH khohnM jaL waaF yaangL raiM
"I waited for each person to say something."
ชีวิตเราสั้นเกินกว่าที่จะตื่นขึ้นมาพร้อมกับความเสียใจที่ว่า เราทำผิดกับคนที่เรารักและรักเรา ให้ดูแลและทะนุถนอมคนที่รักเรา และพยายามเข้าใจและให้อภัยจะดีกว่า
cheeM witH raoM sanF geernM gwaaL theeF jaL dteuunL kheunF maaM phraawmH gapL khwaamM siiaR jaiM theeF waaF raoM thamM phitL gapL khohnM theeF raoM rakH laeH rakH raoM haiF duuM laaeM laeH thaH nooH thaL naawmM khohnM theeF rakH raoM laeH phaH yaaM yaamM khaoF jaiM laeH haiF aL phaiM jaL deeM gwaaL
"Life is way too short only to be jolted into realizing that we wronged the very people we love and who love us and regretted it. We should look after and cherish the people who love us and we should try to understand and forgive them."
ถ้าเรารู้ เราจะทำไม๊
thaaF raoM ruuH raoM jaL thamM maiH
"If You Knew, Would You Act Like This?"
เราจะบีบแตรใส่คนที่ยืนยึกยักริมถนนแยกที่ผ่านมาไม๊ ถ้าเรารู้ว่าเค้าใส่ขาเทียม?
raoM jaL beepL dtraaeM saiL khohnM theeF yeuunM yeukH yakH rimM thaL nohnR yaaekF theeF phaanL maaM maiH thaaF raoM ruuH waaF khaaoH saiL khaaR thiiamM
"Would you sound your horn at someone who was shuffling on the side of the road at the crosswalk you are passing – if you knew he had an artificial leg?"
เราจะเบียดชนคนข้างหน้าที่เดินช้ามากไม๊ ถ้าเรารู้ว่าเค้าเพิ่งตกงาน
raoM jaL biiatL chohnM khohnM khaangF naaF theeF deernM chaaH maakF maiH thaaF raoM ruuH waaF khaaoH pheerngF dtohkL ngaanM
"Would you bump into someone in front of you who was walking too slow – if you knew that he had just been laid off?"
เราจะขำคนที่แต่งตัวเชยไหม ถ้าเรารู้ว่าเค้ามีชุดเก่งแค่ชุดเดียว
raoM jaL khamR khohnM theeF dtaengL dtuaaM cheeuyM maiR thaaF raoM ruuH waaF khaaoH meeM chootH gengL khaaeF chootH diaaoM
"Would you make fun of someone who dressed poorly, if you knew that he had only one suit to his name."
เราจะหมั่นไส้ลุงที่หัวเราะเสียงดังลั่นคนนั้นไหม ถ้ารู้ว่าแกเป็นมะเร็งขั้นสุดท้าย
raoM jaL manL saiF loongM theeF huaaR rawH siiangR dangM lanF khohnM nanH maiR thaaF ruuH waaF gaaeM bpenM maH rengM khanF sootL thaaiH
"Would you be put off by a man who laughed too loudly — if we knew that he was in the final stages of cancer?"
มองข้ามเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ ไปบ้าง ให้โอกาสและให้อภัย มีความเข้าใจซึ่งกันและกัน จะได้รักและอยู่ด้วยกันอย่างยั่งยืน ยาวนาน
maawngM khaamF reuuangF lekH lekH naawyH naawyH bpaiM baangF haiF o:hM gaatL laeH haiF aL phaiM meeM khwaamM khaoF jaiM seungF ganM laeH ganM jaL daiF rakH laeH yuuL duayF ganM yaangL yangF yeuunM yaaoM naanM
"[If we] just overlook small [provocations]; give others opportunities; and be forgiving and understanding of one another, then we can love and live with each other for a long time, well into the future."
คืนนี้ผมจะฝันถึงคุณ
kheuunM neeH phohmR jaL fanR theungR khoonM
"I will dream about you tonight."
ไม่รู้ว่าพระจะรู้สึกอย่างไรบ้าง เวลาที่ญาติโยมใส่เงินลงไปในบาตรปนกับข้าวสุกร้อน ที่อยู่ในนั้น
maiF ruuH waaF phraH jaL ruuH seukL yaangL raiM baangF waehM laaM theeF yaatF yo:hmM saiL ngernM lohngM bpaiM naiM baatL bpohnM gapL khaaoF sookL raawnH theeF yuuL naiM nanH
"[I] don’t know how a monk feels when his local supporters put paper money into his begging bowl, all mixed up with the hot, cooked rice."
แล้วท่านจะฉันอย่างไร
laaeoH thanF jaL chanR yaangL raiM
"How could the monks [possibly] eat this [concoction]?"
การที่พระบิณฑบาตโปรดสัตว์ยามเช้าทุกวันเช่นนี้ และต้องรับบาตรที่ญาติโยมใส่อะไรลงมาก็ไม่รู้ลงไป แล้วท่านจะฉันยังไงล่ะ
gaanM theeF phraH binM thaH baatL bpro:htL satL yaamM chaaoH thookH wanM chenF neeH laeH dtawngF rapH baatL theeF yaatF yo:hmM saiL aL raiM lohngM maaM gaawF maiF ruuH lohngM bpaiM laaeoH thanF jaL chanR yangM ngaiM laF
"Monks conduct their alms-collecting walks every morning and they are required to accept into their bowls everything that their community supporters give them without question; how can they possibly eat this food?"
เอ แล้วท่านจะดุเราไหม
aehM laaeoH thanF jaL dooL raoM maiR
"[If I did that], would he say something unkind to me?"
ท่านยังบอกเลยว่า "ไม่ได้อยากจะเลี้ยงนะ แต่เขามากันแล้วอย่างน้อยช่วยให้เขาจิตใจดีงาม"
thanF yangM baawkL leeuyM waaF maiF daiF yaakL jaL liiangH naH dtaaeL khaoR maaM ganM laaeoH yaangL naawyH chuayF haiF khaoR jitL jaiM deeM ngaamM
"Furthermore he said, “I didn’t want to take care of and raise them, but they were already here. At the very least, I can help them develop spiritually.”"
โตไปเขาก็จะรู้ว่าอะไรถูกอะไรผิด มีความกตัญญูเป็นฐาน
dto:hM bpaiM khaoR gaawF jaL ruuH waaF aL raiM thuukL aL raiM phitL meeM khwaamM gaL dtanM yuuM bpenM thaanR
"“When they grow up they will know right from wrong and will understand what it is to be grateful.”"
ไม่ได้กล่าวปฏิเสธ หรือตอบรับหรือว่ากล่าวว่าไม่เหมาะสม แต่บอกให้นำไปให้ลูกหลานจะดีกว่า
maiF daiF glaaoL bpaL dtiL saehtL reuuR dtaawpL rapH reuuR waaF glaaoL waaF maiF mawL sohmR dtaaeL baawkL haiF namM bpaiM haiF luukF laanR jaL deeM gwaaL
"[He] would not outright refuse [the donation] or respond that [such donations] were not appropriate, but would say that it would be better if [the money] were given to their children or grandchildren."
การมีจิตที่คิดจะให้นั้นดีแล้ว เป็นบุญแล้ว
gaanM meeM jitL theeF khitH jaL haiF nanH deeM laaeoH bpenM boonM laaeoH
"The [mere] thought of supporting [a monk] is good enough, it is considered making merit."
แม่บอกว่าเวลาใส่บาตร ไม่ต้องไปดูในบาตร ไม่ต้องไปคิดไปไกลว่าจะไปถึงใคร
maaeF baawkL waaF waehM laaM saiL baatL maiF dtawngF bpaiM duuM naiM baatL maiF dtawngF bpaiM khitH bpaiM glaiM waaF jaL bpaiM theungR khraiM
"My mother said that when we place food in a monks begging bowl to make merit, we should not look to see what is already in the bowl; we should not think about who will receive what we have put into the bowl."
ผู้ใช้ภาษาใดภาษาหนึ่งมักจะมองว่า การที่มีการสะกดผิดหรือการออกเสียงที่ไม่ถูกต้องนั้นเป็นวิกฤตของภาษาเนื่องจากภาษาเป็นเครื่องมือการสื่อสารที่สำคัญที่สุดประเภทหนึ่งสำหรับมนุษย์
phuuF chaiH phaaM saaR daiM phaaM saaR neungL makH jaL maawngM waaF gaanM theeF meeM gaanM saL gohtL phitL reuuR gaanM aawkL siiangR theeF maiF thuukL dtawngF nanH bpenM wiH gritL khaawngR phaaM saaR neuuangF jaakL phaaM saaR bpenM khreuuangF meuuM gaanM seuuL saanR theeF samR khanM theeF sootL bpraL phaehtF neungL samR rapL maH nootH
"Speakers of a particular language often believe that misspellings or mispronunciations mean that the language is in crisis due to the fact that language is the most important medium of communications for human beings."
ฝีมือเขียนภาพประกอบของเขาคงจะเจนตาตามหน้าหนังสือหลายเล่มแล้ว
feeR meuuM khiianR phaapF bpraL gaawpL khaawngR khaoR khohngM jaL jaehnM dtaaM dtaamM naaF nangR seuuR laaiR lemF laaeoH
"His drawing skills have become a familiar sight on the pages of many books."
งานเล็ก ๆ เช่นนี้ยังทำไม่สำเร็จสำมะหาอะไรจะไปทำงานใหญ่
ngaanM lekH lekH chenF neeH yangM thamM maiF samR retL samR maH haaR aL raiM jaL bpaiM thamM ngaanM yaiL
"You can't even finish the small job [I gave you]; what could I expect from you on a big job?"
เรียนชั้นมัธยมยังสอบตกสำมะหาอะไรจะไปเรียนมหาวิทยาลัย
riianM chanH matH thaH yohmM yangM saawpL dtohkL samR maH haaR aL raiM jaL bpaiM riianM maH haaR witH thaH yaaM laiM
"You can’t even pass your high school tests, how do you expect to study at the university level?"
ดิฉันจะพาลูกสาวออกไปเที่ยว
diL chanR jaL phaaM luukF saaoR aawkL bpaiM thiaaoF
"I will take my daughter out sightseeing." "I'm going to take my daughter out and about."
ก่อนจะไปขอความช่วยเหลือจากคนอื่น เราต้องรู้จักช่วยตัวเองก่อน
gaawnL jaL bpaiM khaawR khwaamM chuayF leuuaR jaakL khohnM euunL raoM dtawngF ruuH jakL chuayF dtuaaM aehngM gaawnL
"Before you go ask for help from someone else, you should know how to help yourself."
เมื่อถูกแม่จับผิดได้ เขาก็จะสำบัดสำนวนเอาตัวรอดไปได้เสมอ
meuuaF thuukL maaeF japL phitL daiF khaoR gaawF jaL samR batL samR nuaanM aoM dtuaaM raawtF bpaiM daiF saL muuhrR
"When he is caught by his mother doing something wrong, he has always been able to talk his way out [any punishment]."
ครูสมัยก่อนนั้นไม่ว่าท่านจะสอนวิชาอะไรก็ตามการใช้ภาษาไทยของท่านถูกต้องทั้งไวยากรณ์และการออกเสียง
khruuM saL maiR gaawnL nanH maiF waaF thanF jaL saawnR wiH chaaM aL raiM gaawF dtaamM gaanM chaiH phaaM saaR thaiM khaawngR thanF thuukL dtawngF thangH waiM yaaM gaawnM laeH gaanM aawkL siiangR
"Teachers in former times, irrespective of what subject they taught, pronounced Thai correctly and used correct grammar."
แต่ครูสมัยนี้นอกจากจะพูดไทยไม่ชัดแล้ว ยังมีสำเนียงเหมือนคนต่างภาษาหรือต่างดาวอีกด้วย
dtaaeL khruuM saL maiR neeH naawkF jaakL jaL phuutF thaiM maiF chatH laaeoH yangM meeM samR niiangM meuuanR khohnM dtaangL phaaM saaR reuuR dtaangL daaoM eekL duayF
"But teachers nowadays not only do not speak Thai correctly, but they sound like people who are not native speakers or like they are aliens."
เราจะรู้อยู่เสมอว่าหากเราเป็นเด็กดีครูใหญ่เฮี้ยบ จะหันมาเอ็นดูเราเป็นพิเศษ
raoM jaL ruuH yuuL saL muuhrR waaF haakL raoM bpenM dekL deeM khruuM yaiL hiiapH jaL hanR maaM enM duuM raoM bpenM phiH saehtL
"We always know that if we are well-behaved children, a very strict principal will turn around and be especially kind to us."
พรุ่งนี้จะไปสัมมนาต่างจังหวัด ฉันยังไม่ได้จัดกระเป๋าเลย
phroongF neeH jaL bpaiM samR maH naaM dtaangL jangM watL chanR yangM maiF daiF jatL graL bpaoR leeuyM
"Tomorrow I’m going to a seminar upcountry; I haven’t even packed yet."
เพื่อนเก่า ๆ จะจำได้เมื่อก่อนเราเป็นคนเรียบร้อยมากจริง ๆแต่งตัวเรียบร้อย
pheuuanF gaoL gaoL jaL jamM daiF meuuaF gaawnL raoM bpenM khohnM riiapF raawyH maakF jingM jingM dtaengL dtuaaM riiapF raawyH
"My old friends will remember that I used to be a really traditional girl, following all the rules and I dressed modestly."
ความไว้ใจจะลดลงทุกครั้ง ที่มีการให้อภัย
khwaamM waiH jaiM jaL lohtH lohngM thookH khrangH theeF meeM gaanM haiF aL phaiM
"I trust you less and less each time I have to forgive you." "My faith in you decreases every time I have to forgive you."
ไม่สำคัญว่าเมื่อวานเราเจออะไรมา แต่มันสำคัญว่าพรุ่งนี้เราจะเดินต่อด้วยกันอย่างไร
maiF samR khanM waaF meuuaF waanM raoM juuhrM aL raiM maaM dtaaeL manM samR khanM waaF phroongF neeH raoM jaL deernM dtaawL duayF ganM yaangL raiM
"It is not important what happened to us yesterday; but it is important how we will move on together tomorrow." "What happened to us in the past is not important; what is important is how we live our lives together in the future."
ผมโสดจนลืมไปแล้วว่าความรักหน้าตาเป็นไงแล้วจะเป็นคุณได้ไหม ที่ให้ผมเห็นหน้าความรักอีกครั้ง
phohmR so:htL johnM leuumM bpaiM laaeoH waaF khwaamM rakH naaF dtaaM bpenM ngaiM laaeoH jaL bpenM khoonM daiF maiH theeF haiF phohmR henR naaF khwaamM rakH eekL khrangH
"I’ve been alone so long that I forget what love looks like; can you be the one who lets me see the face of love again?"
ไม่มีอะไรจะโลดโผนโจนทะยานเท่ากับจิต ทั้ง ๆ ที่นั่งอยู่ในห้อง แต่จิตก็สามารถทะลุเพดาน ทะยานไปในท้องฟ้านภากาศ ไต่ก้อนเมฆขึ้นไปนั่งนับดาว
maiF meeM aL raiM jaL lo:htF pho:hnR jo:hnM thaH yaanM thaoF gapL jitL thangH thangH theeF nangF yuuL naiM haawngF dtaaeL jitL gaawF saaR maatF thaH looH phaehM daanM thaH yaanM bpaiM naiM thaawngH faaH naH phaaM gaatL dtaiL gaawnF maehkF kheunF bpaiM nangF napH daaoM
"There is nothing as adventurous as the mind. Even if [you] are sitting in a room, [your] mind can go through the roof and leap up into the sky [and] climb up [to] sit on the clouds and count the stars."
ถ้าเป็นการขายฝากสังหาริมทรัพย์ชนิดพิเศษ (คือ ทรัพย์เคลื่อนที่ได้ ซึ่งกฎหมายกำหนดไว้เป็นพิเศษว่าจะต้องทำเป็นหนังสือและจดทะเบียนต่อเจ้าหน้าที่) เช่น แพเรือยนต์สัตว์พาหนะ ฯลฯ ต้องทำเป็นหนังสือ และจดทะเบียนที่อำเภอ
thaaF bpenM gaanM khaaiR faakL sangR haaR rimM maH sapH chaH nitH phiH saehtL kheuuM sapH khleuuanF theeF daiF seungF gohtL maaiR gamM nohtL waiH bpenM phiH saehtL waaF jaL dtawngF thamM bpenM nangR seuuR laeH johtL thaH biianM dtaawL jaoF naaF theeF chenF phaaeM reuuaM yohnM satL phaaM haL naH laH dtawngF thamM bpenM nangR seuuR laeH johtL thaH biianM theeF amM phuuhrM
"If the conditional sale involves special types of personal property (that is, movable property which the law requires is special property that must be subject to a written contract and recorded by an appropriate government official) such as a houseboat, a motorboat or working animal, etc., the contract must be written and recorded at the district office."
ถ้าไม่ทำตามนี้แล้วถือว่าสัญญาขายฝากจะเสียเปล่าใช้บังคับไม่ได้เลย
thaaF maiF thamM dtaamM neeH laaeoH theuuR waaF sanR yaaM khaaiR faakL jaL siiaR bplaaoL chaiH bangM khapH maiF daiF leeuyM
"If this procedure is not followed, the conditional sales contract is invalid and is unenforceable."
ถ้าเป็นการขายฝากสังหาริมทรัพย์ ที่มีราคา ๕๐๐ บาทขึ้นไปการขายฝากนี้จะต้องทำหลักฐานเป็นหนังสือ ให้ผู้ขายและผู้ซื้อลงชื่อไว้ในหนังสือ หรือต้องมีการวางมัดจำ หรือมีการชำระหนี้บางส่วนไปแล้ว
thaaF bpenM gaanM khaaiR faakL sangR haaR rimM maH sapH theeF meeM raaM khaaM haaF raawyH baatL kheunF bpaiM gaanM khaaiR faakL neeH jaL dtawngF thamM lakL thaanR bpenM nangR seuuR haiF phuuF khaaiR laeH phuuF seuuH lohngM cheuuF waiH naiM nangR seuuR reuuR dtawngF meeM gaanM waangM matH jamM reuuR meeM gaanM chamM raH neeF baangM suaanL bpaiM laaeoH
"If the conditional sales transaction involves property with a price of 500 baht or more, the conditional sales transaction must be evidenced by a written contract signed by both the seller and the buyer, or there must have been a down payment or some repayment of the debt."
มิฉะนั้นจะฟ้องร้องให้ศาลบังคับไม่ได้
miH chaL nanH jaL faawngH raawngH haiF saanR bangM khapH maiF daiF
"Otherwise [if these conditions are not met], [the contract] is not enforceable in a court of law."
และสินไถ่จะต้องเป็นเงินเสมอและไถ่ถอนกันด้วยทรัพย์สินอย่างอื่นไม่ได้
laeH sinR thaiL jaL dtawngF bpenM ngernM saL muuhrR laeH thaiL thaawnR ganM duayF sapH sinR yaangL euunL maiF daiF
"And, the redemption price must always be paid in cash and the property redeemed cannot be a substitute property."
เมื่อผู้เช่าซื้อผ่อนชำระเป็นงวด จนครบกำหนดตามสัญญาผู้เช่าซื้อก็จะได้กรรมสิทธิ์ในทรัพย์สินนั้นไป
meuuaF phuuF chaoF seuuH phaawnL chamM raH bpenM nguaatF nguaatF johnM khrohpH gamM nohtL dtaamM sanR yaaM phuuF chaoF seuuH gaawF jaL daiF gamM maH sitL naiM sapH sinR nanH bpaiM
"When the purchaser has fully paid his instalment obligations, he will received title to the property."
แต่มีข้อเสีย คือผู้เช่าซื้อจะต้องซื้อสินค้าดังกล่าวในราคาที่สูงกว่าซื้อด้วยเงินสด
dtaaeL meeM khaawF siiaR kheuuM phuuF chaoF seuuH jaL dtawngF seuuH sinR khaaH dangM glaaoL naiM raaM khaaM theeF suungR gwaaL seuuH duayF ngernM sohtL
"However, there is a disadvantage, that is, the purchaser will be buying the property for a higher price than if he used cash."
สัญญาเช่าซื้อ คือ สัญญาซึ่งเจ้าของเอาทรัพย์ออกให้เช่า และให้คำมั่นว่าจะขายทรัพย์สินนั้น หรือจะให้ทรัพย์สินนั้นตกเป็นกรรมสิทธิ์แก่ผู้เช่า โดยมีเงื่อนไขผู้เช่าจะต้องใช้เงินเป็นงวด
sanR yaaM chaoF seuuH kheuuM sanR yaaM seungF jaoF khaawngR aoM sapH aawkL haiF chaoF laeH haiF khamM manF waaF jaL khaaiR sapH sinR nanH reuuR jaL haiF sapH sinR nanH dtohkL bpenM gamM maH sitL gaaeL phuuF chaoF dooyM meeM ngeuuanF khaiR phuuF chaoF jaL dtawngF chaiH ngernM bpenM nguaatF
"The lease/purchase contract is a contract under which the owner will offer the property for lease and assures the buyer that he will sell the property or will transfer the title to that property but only on the condition that the lessee/buyer makes the installment payments."
เช่น นาย .เกษตรกรอยากได้เครื่องสูบน้ำมาใช้ในการทำเกษตรกรรม ถ้าซื้อเป็นเงินสดจะมีราคา ๖๐๐๐ บาท
chenF naaiM gaL saehtL dtraL gaawnM yaakL daiF khreuuangF suupL naamH maaM chaiH naiM gaanM thamM gaL saehtL dtraL gamM thaaF seuuH bpenM ngernM sohtL jaL meeM raaM khaaM hohkL phanM baatL
"For example, Mr. A, a farmer, wants a water pump to use in growing his crops. If he were to buy the pump with cash, it would cost 6,000 baht."
แต่ นาย .ไม่มีเงินสดจะชำระจึงได้ตกลงทำสัญญาเช่าซื้อกับบริษัทผู้ขายเครื่องสูบน้ำว่า นาย . จะชำระงวดแรกเป็นเงิน ๒๐๐๐ บาท และจะชำระอีกเดือนละ ๔๐๐ บาทสิบเดือน
dtaaeL naaiM maiF meeM ngernM sohtL jaL chamM raH jeungM daiF dtohkL lohngM thamM sanR yaaM chaoF seuuH gapL baawM riH satL phuuF khaaiR khreuuangF suupL naamH waaF naaiM jaL chamM raH nguaatF raaekF bpenM ngernM saawngR phanM baatL laeH jaL chamM raH eekL deuuanM laH seeL raawyH baatL sipL deuuanM
"But Mr. A does not have the cash to buy [the pump] right now, so he enters into a lease/purchase contract with a company that sells pumps under which Mr. A will make an initial payment of 2,000 baht and will pay 400 baht in ten monthly installments."
ในเดือนที่ ๑๑ จะชำระงวดสุดท้าย ๑๐๐๐ บาท
naiM deuuanM theeF sipL etL jaL chamM raH nguaatF sootL thaaiH phanM baatL
"In the 11th month, [he] will pay the final installment of 1,000 baht."
แล้ว นาย . จะได้เป็นเจ้าของกรรมสิทธิ์ในเครื่องสูบน้ำทันที
laaeoH naaiM jaL daiF bpenM jaoF khaawngR gamM maH sitL naiM khreuuangF suupL naamH thanM theeM
"Then, Mr. A will become the title owner of the pump immediately [on payment]."
แม่ต้องการให้เขาเป็นฝั่งเป็นฝาเสียก่อนที่แม่จะตาย
maaeF dtawngF gaanM haiF khaoR bpenM fangL bpenM faaR siiaR gaawnL theeF maaeF jaL dtaaiM
"Mother wants him to get married before she passes away."
คุณจะคิดถึงผมในวันที่คุณไม่มีใคร
khoonM jaL khitH theungR phohmR naiM wanM theeF khoonM maiF meeM khraiM
"You will miss me when you have no one else."
และจะว่าไปกระทั่งพรรคประชาธิปัตย์ที่แม้จะพ่ายแพ้การเลือกตั้ง
laeH jaL waaF bpaiM graL thangF phakH bpraL chaaM thiH bpatL theeF maaeH jaL phaaiF phaaeH gaanM leuuakF dtangF
"And, you could say that the Democrat Party which, even though it lost the election,..."
จอห์น. มาแน่ ครับอาจจะปีหน้า และผมจะพาลูกชายมาด้วย
jaawnM maaM naaeF naaeF khrapH aatL jaL bpeeM naaF laeH phohmR jaL phaaM luukF chaaiM maaM duayF
"John: I certainly will; [maybe I’ll come] next year and I’ll also bring my son."
ซื้อรองเท้าให้แม่ใส่คู่ละ ๔๐๐๐ บาท กลัวแม่จะว่า เลยโกหกว่าคู่ละ ๗๐๐ บาท วันถัดมาแม่โอนเงินมาให้ ๒๑๐๐ บาท บอกว่าเพื่อนฝากซื้ออีก คู่ กูจะเป็นลม
seuuH raawngM thaaoH haiF maaeF saiL khuuF laH seeL phanM baatL gluaaM maaeF jaL waaF leeuyM go:hM hohkL waaF khuuF laH jetL raawyH baatL wanM thatL maaM maaeF o:hnM ngernM maaM haiF saawngR phanM raawyH baatL baawkL waaF pheuuanF faakL seuuH eekL saamR khuuF guuM jaL bpenM lohmM
"I bought my mother a pair of shoes for 4,000 baht. I was afraid that she would criticize me so I lied to her by telling her than the shoes cost 700 baht. The next day my mother sent me 2,100 baht telling me that her friends asked me to buy them three more pairs. I’m about to pass out! [What am I going to do?!?]."
เราจะจงรักภักดีต่อประเทศชาติตราบเท่าชีวิตจะหาไม่
raoM jaL johngM rakH phakH deeM dtaawL bpraL thaehtF chaatF dtraapL thaoF cheeM witH jaL haaR maiF
"We will be loyal to our nation until our dying day."
จะรักเธอจนกว่า ชีวิตจะหาไม่
jaL rakH thuuhrM johnM gwaaL cheeM witH jaL haaR maiF
"I will love you until my dying day."
หากไม่คิดจะเป็นผู้ให้ แล้วเหตุไฉนจะได้เป็นผู้รับ
haakL maiF khitH jaL bpenM phuuF haiF laaeoH haehtL chaL naiR jaL daiF bpenM phuuF rapH
"If you are not willing to be a giver, what makes you think you can be a taker? "If you are not thinking of being a giver, how can you be a taker?" "He who wishes to receive, must be willing to give."
ถ้าบังคับตัวเองไม่ให้คิดมากได้ ชีวิตจะดีขึ้นทันที
thaaF bangM khapH dtuaaM aehngM maiF haiF khitH maakF daiF cheeM witH jaL deeM kheunF thanM theeM
“If I could only force myself not to become obsessed with things, my life would improve immediately.” “My life would improve, if I could only let things go.”
โลกจะเต็มไปด้วยดอกไม้บาน ธารสวยในป่าลึกจะขับขานบานเพลงเสนาะ
lo:hkF jaL dtemM bpaiM duayF daawkL maaiH baanM thaanM suayR naiM bpaaL leukH jaL khapL khaanR baanM phlaehngM saL nawL
"The world will be filled with blossoms; beautiful streams deep in the forest will sing melodious songs."
หลอดชนิดนี้ ราคาจะแพงกว่าหลอดธรรมดา แต่ถ้าเทียบกับพลังงานที่ใช้ก็เกินคุ้ม
laawtL chaH nitH neeH raaM khaaM jaL phaaengM gwaaL laawtL thamM maH daaM dtaaeL thaaF thiiapF gapL phaH langM ngaanM theeF chaiH gaawF geernM khoomH
"This kind of bulb is more expensive than regular bulbs, but if they are compared on an energy usage basis, [the compact florescent bulbs] are of greater value."
รถยนต์คันนี้แพงหูฉี่ มีแต่เศรษฐีเท่านั้นที่จะสั่งจอง
rohtH yohnM khanM neeH phaaengM huuR cheeL meeM dtaaeL saehtL theeR thaoF nanH theeF jaL sangL jaawngM
"This car is extraordinarily expensive; only the very wealth can order it."
เรามีแผนจะทำงานใหญ่ ตอนนี้ต้องทำทางกับผู้ใหญ่เอาไว้ก่อน
raoM meeM phaaenR jaL thamM ngaanM yaiL dtaawnM neeH dtawngF thamM thaangM gapL phuuF yaiL aoM waiH gaawnL
"We have a plan for a major project; now, we first have to blaze a path with our bosses."
อย่าชะล่าใจว่ามะเร็งจะไม่กลับมา
yaaL chaH laaF jaiM waaF maH rengM jaL maiF glapL maaM
"Don’t be overconfident and think that your cancer will not come back."
คืนใดมืดที่สุด จะเห็นดาวชัดที่สุด วันใดทุกข์ที่สุดจะเห็นใครรักเราที่สุด
kheuunM daiM meuutF theeF sootL jaL henR daaoM chatH theeF sootL wanM daiM thookH theeF sootL jaL henR khraiM rakH raoM theeF sootL
"Whenever the night is darkest, we see the stars most clearly; whenever we experience the greatest suffering, we see those who love us the most."
แต่ ๑๐ เดือนกว่าที่โรงเรียนเปิด ฉันเชื่อว่าสมัยนี้ แทบทั่วประเทศจะต้องเจอกับปัญหาจราจรติดขัด
dtaaeL sipL deuuanM gwaaL theeF ro:hngM riianM bpeertL chanR cheuuaF waaF saL maiR neeH thaaepF thuaaF bpraL thaehtF jaL dtawngF juuhrM gapL bpanM haaR jaL raaM jaawnM dtitL khatL
"But for more than 10 months when school is open, I believe that almost the entire country has to cope with the problems of traffic congestion."
และหวังว่าเขาจะเป็นแชมเปี้ยนในทางไดทางหนึ่งในอนาคต
laeH wangR waaF khaoR jaL bpenM chaaemM bpiianF naiM thaangM daiM thaangM neungL naiM aL naaM khohtH
"And, they hope that in the future [their children] will become “champions” in some specific field."
แล้วขับรถมาส่งในระยะไกลเกินไปกว่าที่ลูกจะเดินมาโรงเรียนเองได้
laaeoH khapL rohtH maaM sohngL naiM raH yaH glaiM geernM bpaiM gwaaL theeF luukF jaL deernM maaM ro:hngM riianM aehngM daiF
"Then they drive their children to school because it is too far away for them to walk by themselves."
เราพยายามจัดวางความคิดประชาชนให้อยู่ในกรอบของ "ความพอเพียง" ด้วยความหวังว่าคนไทยจะหลุดจากวังวนของการดิ้นรนไปในตามกระแสบริโภคนิยม
raoM phaH yaaM yaamM jatL waangM khwaamM khitH bpraL chaaM chohnM haiF yuuL naiM graawpL khaawngR khwaamM phaawM phiiangM duayF khwaamM wangR waaF khohnM thaiM jaL lootL jaakL wangM waH naH khaawngR gaanM dinF rohnM bpaiM naiM dtaamM graL saaeR baawM riH pho:hkF niH yohmM
"We tried to channel the thinking of the people within the confines of “sufficiency” with the hope that the Thais will free themselves from constantly struggling against the downward spiral of Consumerism."
การเปลี่ยนวิกฤตให้เป็นโอกาสนั้น ข้อสำคัญคือจะต้องมีความคิดในแง่บวกอยู่เสมอ
gaanM bpliianL wiH gritL haiF bpenM o:hM gaatL nanH khaawF samR khanM kheuuM jaL dtawngF meeM khwaamM khitH naiM ngaaeF buaakL yuuL saL muuhrR
"[In order to] change crisis into opportunity it is important that you always maintain a positive attitude."
ความรู้สึกรักไม่ใช่จะเกิดกับใครก็ได้ แต่เมื่อได้รักใครแล้วก็อยากใช้เวลาทั้งหมดเพื่อเค้าทำสิ่งที่ดีเพื่อเค้า และอยากใช้ชีวิตร่วมกันไปนาน
khwaamM ruuH seukL rakH maiF chaiF jaL geertL gapL khraiM gaawF daiF dtaaeL meuuaF daiF rakH khraiM laaeoH gaawF yaakL chaiH waehM laaM thangH mohtL pheuuaF khaaoH thamM singL theeF deeM pheuuaF khaaoH laeH yaakL chaiH cheeM witH ruaamF ganM bpaiM naanM
"Feelings of love cannot happen with just anyone. But when we do fall in love with someone we want to spend all of our time for them. We want to do good things for them and we want to spend all of our entire long lives being with them."
พ่อคนนี้เจ้าบทบาทเหลือเกิน จะไปไหนแต่ละทีต้องให้อ้อนวอนแล้วอ้อนวอนอีก
phaawF khohnM neeH jaoF bohtL baatL leuuaR geernM jaL bpaiM naiR dtaaeL laH theeM dtawngF haiF aawnF waawnM laaeoH aawnF waawnM eekL
"His father is very stubborn; if they want him to go anywhere, every time they have to plead with him again and again."
ต้องสร้างความเข้าใจ สร้างความไว้เนื้อเชื่อใจกันให้ได้ก่อนเป็นปฐม ปัญหาต่างจึงจะค่อยคลี่คลายตามไป
dtawngF saangF khwaamM khaoF jaiM saangF khwaamM waiH neuuaH cheuuaF jaiM ganM haiF daiF gaawnL bpenM bpaL thohmR bpanM haaR dtaangL jeungM jaL khaawyF khleeF khlaaiM dtaamM bpaiM
"We need to create understanding and build mutual trust as an initial matter. [If we do so], all our problems will slowly become resolved."
น้ำหนักของวัตถุเหลือรับที่จะบรรทุกได้
namH nakL khaawngR watH thooL leuuaR rapH theeF jaL banM thookH daiF
"This material is too heavy to carry."
ในการประกวดการเขียนเรียงความทุกครั้งก็จะมีหลักเกณฑ์อยู่ข้อหนึ่งที่กล่าวว่า "ต้องให้ถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ไทย"
naiM gaanM bpraL guaatL gaanM khiianR riiangM khwaamM thookH khrangH gaawF jaL meeM lakL gaehnM yuuL khaawF neungL theeF glaaoL waaF dtawngF haiF thuukL dtawngF dtaamM lakL waiM yaaM gaawnM thaiM
"In every essay writing competition one of the criteria is that “the writing must be in accordance with correct Thai grammar”."
ส่วน "ระเบียบในการประกอบรูปคำให้เป็นประโยค" นั้น คงจะอาศัยพจนานุกรมฉบับใดไม่ได้ เพราะพจนานุกรมไม่ใช่ตำราที่ว่าด้วยการสร้างประโยค
suaanL raH biiapL naiM gaanM bpraL gaawpL ruupF khamM haiF bpenM bpraL yo:hkL nanH khohngM jaL aaM saiR phohtH jaL naaM nooH grohmM chaL bapL daiM maiF daiF phrawH phohtH jaL naaM nooH grohmM maiF chaiF dtamM raaM theeF waaF duayF gaanM saangF bpraL yo:hkL
"As for [the element of] “how words are organized into sentences” we cannot rely on a dictionary because the dictionary is not a textbook on how sentences are constructed."
แต่พจนานุกรมเป็น "หนังสือว่าด้วยถ้อยคำในภาษาใดภาษาหนึ่ง เรียงตามลำดับตัวอักษร โดยทั่ว ๆ ไปจะบอกความหมายและที่มาของคำเป็นต้นด้วย"
dtaaeL phohtH jaL naaM nooH grohmM bpenM nangR seuuR waaF duayF thaawyF khamM naiM phaaM saaR daiM phaaM saaR neungL riiangM dtaamM lamM dapL dtuaaM akL saawnR dooyM thuaaF thuaaF bpaiM jaL baawkL khwaamM maaiR laeH theeF maaM khaawngR khamM bpenM dtohnF duayF
"But a dictionary is “a book about words in a particular language arranged in alphabetical order which generally provides the meanings and the origins of words as well.”"
ส่วนกระบวนการ "เลียนแบบ" จะดำเนินต่อไปเรื่อย
suaanL graL buaanM gaanM liianM baaepL jaL damM neernM dtaawL bpaiM reuuayF
"As for the process of “imitation”, it proceeds on an on-going basis."
แต่ผู้พูดไม่สามารถจะบอกได้ว่า "สิ่งที่ปรากฏนั้นมีกฎเกณฑ์ใดครอบคลุมอยู่"
dtaaeL phuuF phuutF maiF saaR maatF jaL baawkL daiF waaF singL theeF bpraaM gohtL nanH meeM gohtL gaehnM daiM khraawpF khloomM yuuL
"But [native] speakers are unable to tell you “what rules govern what is being spoken.”."
ฉะนั้น แม้เจ้าของภาษาจะรับรู้ภาษาแม่แล้ว แต่ก็ยังต้องเรียนรู้อีก เรื่อง
chaL nanH maaeH jaoF khaawngR phaaM saaR jaL rapH ruuH phaaM saaR maaeF laaeoH dtaaeL gaawF yangM dtawngF riianM ruuH eekL saamR reuuangF
"Therefore, even native speakers who already have absorbed their mother tongue, still need to learn three things:."
การออกกำลังกายในยามว่าง นอกจากจิตใจจะเข้มแข็งแล้ว พลานามัยก็จะสมบูรณ์
gaanM aawkL gamM langM gaaiM naiM yaamM waangF naawkF jaakL jitL jaiM jaL khemF khaengR laaeoH phlaaM naaM maiM gaawF jaL sohmR buunM
"Exercising during your free time not only keeps you mentally strong, but maintains your physical health."
ผมสัญญาว่าจะรักคุณคนเดียว
phohmR sanR yaaM waaF jaL rakH khoonM khohnM diaaoM
[spoken by a male] "I promise that I will love you [and you] alone."
ฉันสัญญาว่าฉันจะไม่โกหกคุณอีก
chanR sanR yaaM waaF chanR jaL maiF go:hM hohkL khoonM eekL
[spoken by a female] "I promise that I won't lie to you again."
ผมไม่รับปากนะ แต่ผมจะพยายาม
phohmR maiF rapH bpaakL naH dtaaeL phohmR jaL phaH yaaM yaamM
"I won't promise, but I will try."
ช่างแอร์รับปากว่าจะมาบ่ายสอง แต่ก็ไม่มา
changF aaeM rapH bpaakL waaF jaL maaM baaiL saawngR dtaaeL gaawF maiF maaM
"The air conditioning technician promised to come at 2 pm. but he did not come."
เขาเตรียมการสอนอยู่หลายวัน จึงตัดสินใจจะสอนนักศึกษาเหล่านั้น ด้วยแบบฝึกหัดง่าย
khaoR dtriiamM gaanM saawnR yuuL laaiR wanM jeungM dtatL sinR jaiM jaL saawnR nakH seukL saaR laoL nanH duayF baaepL feukL hatL ngaaiF
"He spent many days in preparing his lecture; then he decided to teach these students using simple exercises."
แต่ละคนมีสีหน้าตาครุ่นคิดว่า อาจารย์หนุ่มคนนี้จะมาไม้ไหน?
dtaaeL laH khohnM meeM seeR naaF dtaaM khroonF khitH waaF aaM jaanM noomL khohnM neeH jaL maaM maaiH naiR
"The faces of each of the students showed that they were wondering what the professor was getting at..."
ก่อนจะตอบพร้อมกัน "เต็มแล้ว"
gaawnL jaL dtaawpL phraawmH ganM dtemM laaeoH
"...before answering all together, “It’s full.”"
นักศึกษามองดูอยู่พักหนึ่ง ก่อนจะหันมาตอบ "เต็มแล้ว"
nakH seukL saaR maawngM duuM yuuL phakH neungL gaawnL jaL hanR maaM dtaawpL dtemM laaeoH
"The students looked at [the pitcher] for a moment before facing [to the professor and] answered, “It’s full.”"
"ถ้าคุณใส่ทรายลงไปก่อน คุณจะมัวหมกมุ่น อยู่กับเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ อยู่ตลอดเวลา"
thaaF khoonM saiL saaiM lohngM bpaiM gaawnL khoonM jaL muaaM mohkL moonF yuuL gapL reuuangF lekH lekH naawyH naawyH yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"“If you put the sand in first, you will always become obsessed with the trivia of life.”"
"ชีวิตของคนเราทุกคน ถ้าเราใช้เวลา และปล่อยให้เวลาหมดไปกับเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ เราจะไม่มีที่ว่างในชีวิตไว้สำหรับเรื่องสำคัญกว่า"
cheeM witH khaawngR khohnM raoM thookH khohnM thaaF raoM chaiH waehM laaM laeH bplaawyL haiF waehM laaM mohtL bpaiM gapL reuuangF lekH lekH naawyH naawyH raoM jaL maiF meeM theeF waangF naiM cheeM witH waiH samR rapL reuuangF samR khanM gwaaL
"“For our entire lives, if we use and waste our time with insignificant things, we will have no space in our lives for more important things.”"
เขายิ้มพร้อมกับบอกว่า "การที่ใส่น้ำลงไป เพราะอยากให้เห็นว่า ไม่ว่าชีวิตของเรา จะวุ่นวายสับสนเพียงใด ในความสับสนและวุ่นวายเหล่านั้น คุณยังมีที่ว่างสำหรับการแบ่งปันน้ำใจ ให้กันเสมอ
khaoR yimH phraawmH gapL baawkL waaF gaanM theeF saiL naamH lohngM bpaiM phrawH yaakL haiF henR waaF maiF waaF cheeM witH khaawngR raoM jaL woonF waaiM sapL sohnR phiiangM daiM naiM khwaamM sapL sohnR laeH woonF waaiM laoL nanH khoonM yangM meeM theeF waangF samR rapL gaanM baengL bpanM namH jaiM haiF ganM saL muuhrR
"He smiled and said, “[The reason] that I put the soda in was that I wanted you to see that no matter how hectic our lives are, within this complexity, you always have some space to share kindness with each other.""
ชีวิตแต่งงานของเขา จะพูดไปแล้ว ก็ลุ่ม ๆ ดอน ๆ มาตลอด
cheeM witH dtaengL ngaanM khaawngR khaoR jaL phuutF bpaiM laaeoH gaawF loomF loomF daawnM daawnM maaM dtaL laawtL
"Their married life together, what can we say, has had its ups and downs."
องค์ประกอบแต่ละส่วนของรูปภาพ เมื่อมารวมกันแล้ว จะสื่อความหมายมากกว่าองค์ประกอบย่อยของแต่ละส่วน
ohngM bpraL gaawpL dtaaeL laH suaanL khaawngR ruupF phaapF meuuaF maaM ruaamM ganM laaeoH jaL seuuL khwaamM maaiR maakF gwaaL ohngM bpraL gaawpL yaawyF khaawngR dtaaeL laH suaanL
"Each of the separate elements of the picture, when assembled, will covey a message greater than that of each individual element."
ใฝ่ดีจะมีความสุขความเจริญ ใฝ่ชั่วจะรับความลำบาก
faiL deeM jaL meeM khwaamM sookL khwaamM jaL reernM faiL chuaaF jaL rapH khwaamM lamM baakL
"If your intentions are good, you will be happy and prosperous; if your intentions are bad, you will only experience difficulties."
ช่วงไหนจะจีบก็มาถี่อยู่ดี ๆ ก็หายไปซะงั้น
chuaangF naiR jaL jeepL gaawF maaM theeL yuuL deeM deeM gaawF haaiR bpaiM saH nganH
"Whenever he would come to court me, he’d flirt again and again. Then, suddenly, he’d disappear, just like that."
ภรรยาของผมอย่างน้อยผมสามารถจะเลี้ยงดูแลหล่อนได้ดีพอ
phanM raH yaaM khaawngR phohmR yaangL naawyH phohmR saaR maatF jaL liiangH duuM laaeM laawnL daiF deeM phaawM
"I’m at least able to support my wife well enough."
เขาสมัครจะเล่นกับพวกเด็ก ๆ ด้วยกัน
khaoR saL makL jaL lenF gapL phuaakF dekL dekL duayF ganM
"He offered to play along with the kids."
เขาก็ตั้งใจว่า จะมาเหมือนกัน
khaoR gaawF dtangF jaiM waaF jaL maaM meuuanR ganM
"He decided he would come, anyway."
ผมอยากจะอ่านซะหน่อย
phohmR yaakL jaL aanL saH naawyL
"I’d like to try reading it (for just a bit; it’s the thing for me to do.)."
ช่วงไหนจะจีบก็มาถี่อยู่กันดีก็หายไปซะงั้น
chuaangF naiR jaL jeepL gaawF maaM theeL yuuL ganM deeM gaawF haaiR bpaiM saH nganH
"Whenever he was in a courtship relationship with me, he’d come [to see me] again and again. Then, suddenly, he’d disappear, just like that."
โกรธแสนโกรธคนตรงหน้าจนอยากจะบีบให้แหลกคามือ
gro:htL saaenR gro:htL khohnM dtrohngM naaF johnM yaakL jaL beepL haiF laaekL khaaM meuuM
"He was so angry at the person facing him he felt like squishing him to death (crushing him) in his hand."
เขาจะไปหาซื้อรถยนต์คันใหม่ เมื่อไหร่
khaoR jaL bpaiM haaR seuuH rohtH yohnM khanM maiL meuuaF raiL
"When is he going to buy [that] new car?"
เมื่อไรเขาจะไปหาซื้อรถยนต์คันใหม่
meuuaF raiM khaoR jaL bpaiM haaR seuuH rohtH yohnM khanM maiL
"When would he [ever] buy a new car?"
ก่อนจะเข้านอนเธอวางมือถือไว้ที่ไหนกันจ๊ะ
gaawnL jaL khaoF naawnM thuuhrM waangM meuuM theuuR waiH theeF naiR ganM jaH
"Before going to bed, just where on earth did you leave your cell phone?!"
ก่อนจะเข้านอน ฉันอยากรู้ว่า ที่ไหนที่เธอวางมือถือตัวเองนะจ๊ะ
gaawnL jaL khaoF naawnM chanR yaakL ruuH waaF theeF naiR theeF thuuhrM waangM meuuM theuuR dtuaaM aehngM naH jaH
"Before you go to bed, I want to know where *you left your cell phone*, ohh-kayy?"
ต่อไปนี้ผมจะตั้งใจเรียนเพื่ออนาคตข้างหน้า
dtaawL bpaiM neeH phohmR jaL dtangF jaiM riianM pheuuaF aL naaM khohtH khaangF naaF
"From now on, I'm going to make up my mind to study for the benefit of my future."
ในการดำเนินชีวิต เด็กจะถูกสอนให้กตัญญูรู้คุณต่อพ่อแม่ และญาติผู้ใหญ่ ผู้มีอุปการะคุณตลอดจนรู้คุณสิ่งต่างที่จำเป็นต่อชีวิต
naiM gaanM damM neernM cheeM witH dekL jaL thuukL saawnR haiF gaL dtanM yuuM ruuH khoonM dtaawL phaawF maaeF laeH yaatF phuuF yaiL phuuF meeM oopL bpaL gaaM raH khoonM dtlaawtL johnM ruuH khoonM naH singL dtaangL theeF jamM bpenM dtaawL cheeM witH
"In conducting their lives children are taught to be grateful to their parents and to their older relatives, those who provide them sustenance and to be appreciative for all the necessities of life."
และจะด้วยเหตุผลใด ๆก็ตามที่ คดีนี้ถือว่าเป็นคดีที่ทางการตำรวจไทยเปิดกว้างให้หลายฝ่ายจากหลายประเทศเข้ามามีส่วนรู้เห็นในกระบวนการทำงานมากที่สุดคดีหนึ่งในรอบหลายปี
laeH jaL duayF haehtL phohnR daiM daiM gaawF dtaamM theeF khaH deeM neeH theuuR waaF bpenM khaH deeM theeF thaangM gaanM dtamM ruaatL thaiM bpeertL gwaangF haiF laaiR faaiL jaakL laaiR bpraL thaehtF khaoF maaM meeM suaanL ruuH henR naiM graL buaanM gaanM thamM ngaanM maakF theeF sootL khaH deeM neungL naiM raawpF laaiR bpeeM
"And, for some reason or another, this case is considered to be a case which the officialdom of the Thai police exposed for many organizations all around the world to come in and view how the case was being conducted in a way that has not been done for many years."
และเป็นผู้ยืนยันว่า ผู้ต้องหาทั้งสองถูกกระทำทารุณกรรม กระทั่งถึงขนาดราดน้ำมันลงบนตัวแล้วขู่จะจุดไฟ
laeH bpenM phuuF yeuunM yanM waaF phuuF dtawngF haaR thangH saawngR thuukL graL thamM thaaM roonM naH gamM graL thangF theungR khaL naatL raatF namH manM lohngM bohnM dtuaaM laaeoH khuuL jaL jootL faiM
"And these are the people who insist that both of the accused were tortured, to the extent of having gasoline poured on their bodies with the threat of setting them on fire."
ผมไม่ได้มีความเชี่ยวชาญในเรื่องกระบวนการของตำรวจมากพอที่จะบอกได้ว่า การทำเช่นนั้น "จำเป็น" หรือไม่
phohmR maiF daiF meeM khwaamM chiaaoF chaanM naiM reuuangF graL buaanM gaanM khaawngR dtamM ruaatL maakF phaawM theeF jaL baawkL daiF waaF gaanM thamM chenF nanH jamM bpenM reuuR maiF
"I do not have sufficient expertise in police procedures to say whether a [new investigation] is “necessary” or not."
และแน่นอน ผลจะกลับเป็นตรงกันข้ามโดยพลันหากกรณีนี้พลิกผันขึ้นมา
laeH naaeF naawnM phohnR jaL glapL bpenM dtrohngM ganM khaamF dooyM phlanM haakL gaL raH neeM neeH phlikH phanR kheunF maaM
"And, undoubtedly, the reverse will immediately become true if the outcome [of the case] is the opposite."
หมู่คนแต่ละกลุ่มแต่ละเหล่าจะมีวัฒนธรรมเป็นเสมือนเบ้าหล่อให้คนกลุ่มนั้นมีวิถีชีวิตความเชื่อ ภาษาพูด แบบแผนของพฤติกรรมต่าง
muuL khohnM dtaaeL laH gloomL dtaaeL laH laoL jaL meeM watH thaH naH thamM bpenM saL meuuanR baoF laawL haiF khohnM gloomL nanH meeM wiH theeR cheeM witH khwaamM cheuuaF phaaM saaR phuutF baaepL phaaenR khaawngR phreuH dtiL gamM dtaangL
"Each and every group or tribe has cultural practices which serve as crucibles to mold its members into a way of life, a set of beliefs, a spoken language, and a unique set of customs and behaviors."
แมวดำจะอย่างไรเสียย่อมเป็นแมวดำ
maaeoM damM jaL yaangL raiM siiaR yaawmF bpenM maaeoM damM
"Whatever characteristics a black cat may have, it is likely to be black."
จะพิสูจน์อย่างไร วิพากษ์อย่างไร ตั้งคำถามอย่างไรย่อมเป็นแมวดำ
jaL phiH suutL yaangL raiM wiH phaakF yaangL raiM dtangF khamM thaamR yaangL raiM yaawmF bpenM maaeoM damM
"No matter what proof you use, what critiques you form, what questions you ask, the cat is still black."
รัฐธรรมนูญใหม่น่าจะมีเนื้อหาอยู่ระหว่าง ๒๕๐-๓๐๐ มาตรา ตามที่ทุกฝ่ายเห็นตรงกันว่า จะต้องสั้น กระชับกว่ารัฐธรรมนูญฉบับเดิม
ratH thaL thamM maH nuunM maiL naaF jaL meeM neuuaH haaR yuuL raH waangL saawngR raawyH haaF sipL saamR raawyH maatF dtraaM dtaamM theeF thookH faaiL henR dtrohngM ganM waaF jaL dtawngF sanF graL chapH gwaaL ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL deermM
"The new constitution should contain between 250-300 sections as everyone believes that it should be shorter and more concise than the original constitution."
พล.อ..ชวลิต เกิดอาการลังเล ตัดสินใจไม่ได้ว่าจะไปอยู่กับพรรคไหน ตามประสาคนแก่ขี้เกรงใจ
phohnM aehkL chaH waH litH geertL aaM gaanM langM laehM dtatL sinR jaiM maiF daiF waaF jaL bpaiM yuuL gapL phakH naiR dtaamM bpraL saaR khohnM gaaeL kheeF graehngM jaiM
"General Chawalit became indecisive and could not choose which [political] party he wished to join, like old people who are overly sensitive to the feelings of others tend to be."
เมื่อใครคนหนึ่งให้สิ่งของแก่เรา หรือช่วยเหลือเรา เราจะแสดงความรู้สึกสำนึกในบุญคุณผู้นั้น ด้วยการกล่าวคำว่า ขอบใจ ขอบคุณ หรือ ขอบพระคุณ
meuuaF khraiM khohnM neungL haiF singL khaawngR gaaeL raoM reuuR chuayF leuuaR raoM raoM jaL saL daaengM khwaamM ruuH seukL samR neukH naiM boonM khoonM phuuF nanH duayF gaanM glaaoL khamM waaF khaawpL jaiM khaawpL khoonM reuuR khaawpL phraH khoonM
"When someone gives you something or provides you some assistance, you should show your appreciation for his kindness by saying ขอบใจ, ขอบคุณ, or ขอบพระคุณ."
การใช้คำในภาษาไทย นอกจากจะให้ถูกต้องตามความหมายและหน้าที่ทางไวยากรณ์แล้ว ยังต้องใช้ให้ถูกต้องตามฐานะของบุคคลด้วย.
gaanM chaiH khamM naiM phaaM saaR thaiM naawkF jaakL jaL haiF thuukL dtawngF dtaamM khwaamM maaiR laeH naaF theeF thaangM waiM yaaM gaawnM laaeoH yangM dtawngF chaiH haiF thuukL dtawngF dtaamM thaaR naH khaawngR bookL khohnM duayF
"In using the Thai language not only must words reflect correct meaning and grammar, but must utilize the correct status of the parties as well."
คุณลุงกับคุณป้ารับอุปการะเลี้ยงดูผมเพราะพ่อแม่ของผมเสียชีวิตตั้งแต่ผมยังเล็กท่านมีบุญคุณกับผมมาก ผมตั้งจะดูแลท่านเมื่อยามที่ท่านแก่ตัวลงเพื่อแสดงความกตัญญู
khoonM loongM gapL khoonM bpaaF rapH oopL bpaL gaaM raH liiangH duuM phohmR phrawH phaawF maaeF khaawngR phohmR siiaR cheeM witH dtangF dtaaeL phohmR yangM lekH thanF meeM boonM khoonM gapL phohmR maakF phohmR dtangF jaL duuM laaeM thanF meuuaF yaamM theeF thanF gaaeL dtuaaM lohngM pheuuaF saL daaengM khwaamM gaL dtanM yuuM
"My uncle and aunt took on the obligation of raising me because my parents passed away since I was very young. They were very kind to me. I am determined to look after the two of them when they get old so that I can show them my gratitude."
เราไม่อยากพรีเซ้นต์ ไม่อยากทำตัวให้เป็นข่าว ไม่อยากได้ชื่อว่าทำงานเอาหน้า ก็ตั้งใจว่าจะพยายามทำงานในหน้าที่ให้ที่สุด เท่านั้นก็พอ
raoM maiF yaakL phreeM senH maiF yaakL thamM dtuaaM haiF bpenM khaaoL maiF yaakL daiF cheuuF waaF thamM ngaanM aoM naaF gaawF dtangF jaiM waaF jaL phaH yaaM yaamM thamM ngaanM naiM naaF theeF haiF theeF sootL thaoF nanH gaawF phaawM
"I don’t want to present [anything]; I don’t want to my name to become prominent; I don’t want to be regarded as someone who shows off at work. I am determined to try to do my own work as best I can. That will be enough."
ก่อนหน้านี้ มีกระแสข่าวการจ้างชาวนาให้เลิกปลูกข้าว โดยจะจ่ายค่าชดเชยให้ไร่ละ ๒๐๐๐ บาท เพื่อแก้ปัญหาปริมาณข้าวในตลาดที่ล้มเกิน และเพื่อทำให้ราคาข้าวดีขึ้น
gaawnL naaF neeH meeM graL saaeR khaaoL gaanM jaangF chaaoM naaM haiF leerkF bpluukL khaaoF dooyM jaL jaaiL khaaF chohtH cheeuyM haiF raiF laH saawngR phanM baatL pheuuaF gaaeF bpanM haaR bpaL riH maanM khaaoF naiM dtaL laatL theeF lohmH geernM laeH pheuuaF thamM haiF raaM khaaM khaaoF deeM kheunF
"Prior to this time there was news that there would be payments to farmers to cease rice production by paying compensation of 2,000 baht per hectare in order to solve the problem that rice is flooding the market and to increase the price of rice."
การจับมือระหว่างไทยกับจีนสะท้อนอะไร สะท้อนว่า แม้ระบบเศรษฐกิจจะต่างกัน กล่าวคือ จีนเป็นสังคมนิยม ไทยเป็นทุนนิยม แต่สามารถร่วมกันได้ เป็นมิตรและร่วมกันสร้างผลงานต่างได้อย่างคึกคักมีชีวิตชีวา เป็นความปรองดองระหว่างประเทศที่มีระบอบการปกครองและระบบการเมืองแตกต่างกัน บนรากฐานแห่งผลประโยชน์ร่วมกัน
gaanM japL meuuM raH waangL thaiM gapL jeenM saL thaawnH aL raiM saL thaawnH waaF maaeH raH bohpL saehtL thaL gitL jaL dtaangL ganM glaaoL kheuuM jeenM bpenM sangR khohmM niH yohmM thaiM bpenM thoonM niH yohmM dtaaeL saaR maatF ruaamF ganM daiF bpenM mitH laeH ruaamF ganM saangF phohnR ngaanM dtaangL daiF yaangL kheukH khakH meeM cheeM witH cheeM waaM bpenM khwaamM bpraawngM daawngM raH waangL bpraL thaehtF theeF meeM raH baawpL gaanM bpohkL khraawngM laeH raH bohpL gaanM meuuangM dtaaekL dtaangL ganM bohnM raakF thaanR haengL phohnR bpraL yo:htL ruaamF ganM
"What does the warming of relations between Thailand and China reflect? It reflects that even though they each have different economic systems – China, Socialism and Thailand, Capitalism – they are able to form alliances. They can become friends and get things done with vigor and enthusiasm. It represents a compromise involving countries with different systems of governance and different political structures based on achieving mutual benefits."
รัฐบาลหยั่งเชิงผ่านสื่อมวลชนเกี่ยวกับมาตรการขึ้นภาษีน้ำมันที่กำลังจะใช้ว่ารับได้หรือไม่
ratH thaL baanM yangL cheerngM phaanL seuuL muaanM chohnM giaaoL gapL maatF dtraL gaanM kheunF phaaM seeR namH manM theeF gamM langM jaL chaiH waaF rapH daiF reuuR maiF
"The government is testing the waters through the news media to determine whether an about to be implemented measure to raise fuel taxes is acceptable or not."
ทุกแห่งหนที่เลื้อยผ่านไป อาคารบ้านเรือนก็จะแหลกลาญกระเจิดกระเจิง
thookH haengL hohnR theeF leuuayH phaanL bpaiM aaM khaanM baanF reuuanM gaawF jaL laaekL laanM graL jeertL graL jeerngM
"Everywhere that it crawls, homes and buildings are destroyed and left in disarray."
แม้ว่าจะมีการสร้างแผงกันเสียงข้างทาง แต่ก็กลายเป็นกำแพงปิดกั้นมุมมอง ทำให้การอยู่อาศัยอึดอัดใจน่ารำคาญ
maaeH waaF jaL meeM gaanM saangF phaaengR ganM siiangR khaangF thaangM dtaaeL gaawF glaaiM bpenM gamM phaaengM bpitL ganF moomM maawngM thamM haiF gaanM yuuL aaM saiR eutL atL jaiM naaF ramM khaanM
"Even though noise abatement barriers have been built, they have become view-blockers which have made living there uncomfortable and annoying."
พื้นที่ใต้ทางด่วนส่วนใหญ่จะกลายเป็นที่อับชื้น มืดมัว น้ำขัง หญ้ารก สกปรก เป็นที่ทิ้งขยะ
pheuunH theeF dtaiF thaangM duaanL suaanL yaiL jaL glaaiM bpenM theeF apL cheuunH meuutF muaaM naamH khangR yaaF rohkH sohkL gaL bprohkL bpenM theeF thingH khaL yaL
"Most of the areas under the expressways have become increasingly airless and musty; they are dark and dank; they are places where water pools, weeds grow, dirt builds up, and garbage collects."
หากการทางพิเศษฯ จะคิดถึงหัวอกคนโชคร้ายที่อยู่โดยรอบบริเวณทางด่วน จะพัฒนาพื้นที่ให้สะอาด เรียบร้อย สวยงาม ก็จะเป็นกุศลกับผู้ที่ทนรับมลภาวะ
haakL gaanM thaangM phiH saehtL jaL khitH theungR huaaR ohkL khohnM cho:hkF raaiH theeF yuuL dooyM raawpF baawM riH waehnM thaangM duaanL jaL phatH thaH naaM pheuunH theeF haiF saL aatL riiapF raawyH suayR ngaamM gaawF jaL bpenM gooL sohnR gapL phuuF theeF thohnM rapH mohnM laH phaaM waH
"If the Expressway Authority were to be sympathetic to the feelings of the down-on-their-luck people who lived close to the expressways, they would develop, clean up, and beautify these areas so as to benefit those who are tolerating the pollution."
บริเวณใดเป็นที่ลุ่มน้ำขัง ก็อาจขุดลอกให้ลึกมากขึ้น กลายเป็นแก้มลิง เป็นบ่อหน่วงน้ำ จะช่วยลดปัญหาน้ำท่วมและเพิ่มความชุ่มชื้นให้กับกรุงเทพฯ
baawM riH waehnM daiM bpenM theeF loomF naamH khangR gaawF aatL khootL laawkF haiF leukH maakF kheunF glaaiM bpenM gaaemF lingM bpenM baawL nuaangL naamH jaL chuayF lohtH bpanM haaR naamH thuaamF laeH pheermF khwaamM choomF cheuunH haiF gapL groongM thaehpF
"Any low-lying area which contains standing water, can be dredged to make it deeper to become an overflow collection area [or] a retention basin, to help reduce flooding and humidity problems in Bangkok."
จะเป็นสนามกีฬามาตรฐาน ฟุตซอล ฟุตบอล บาสเกตบอล ฯลฯ
jaL bpenM saL naamR geeM laaM maatF dtraL thaanR footH saawnM footH baawnM baatL gaehtL baawnM laH
"It could be a regulation athletic stadium, a football or futsal field, a basketball court, etc."
หรือจะเป็นกีฬาแบบใหม่เช่น สเก๊ตบอร์ด ก็ย่อมได้
reuuR jaL bpenM geeM laaM baaepL maiL chenF saL getH baawdL gaawF yaawmF daiF
"Or, it could be used for new types of sports such as skateboarding."
หรือจะเป็นสนามเด็กเล่นเล่น บ่อทราย ล้วนเป็นไปได้ทั้งนั้น
reuuR jaL bpenM saL naamR dekL lenF lenF baawL saaiM luaanH bpenM bpaiM daiF thangH nanH
"Or, [these spaces] can be playgrounds, sandboxes; all these are possible."
หากจะปรับปรุงใช้ประโยชน์จริงจังก็ย่อมได้ เพราะทางด่วนที่อยู่ด้านบนนั้น เป็นเหมือนหลังคาคลุมกันแดดกันฝนอยู่แล้ว
haakL jaL bprapL bproongM chaiH bpraL yo:htL jingM jangM gaawF yaawmF daiF phrawH thaangM duaanL theeF yuuL daanF bohnM nanH bpenM meuuanR langR khaaM khloomM ganM daaetL ganM fohnR yuuL laaeoH
"If [these areas] can be really improved then we should do so because the expressway above these areas is already acting life a roof blocking the sun and rain."
เพียงแค่เพิ่มผนังประตูหน้าต่างก็จะได้พื้นที่ใช้สอย เหมือนห้องแถวขายของย่านท่าเรือ
phiiangM khaaeF pheermF phaL nangR bpraL dtuuM naaF dtaangL gaawF jaL daiF pheuunH theeF chaiH saawyR meuuanR haawngF thaaeoR khaaiR khaawngR yaanF thaaF reuuaM
"The only thing they need to do is to add walls, doors, and windows to get a very usable space, like a row of shop houses near the port."
แต่อยากจะขอใช้เป็นศูนย์เยาวชน ห้องสมุด ศูนย์คอมพิวเตอร์ หรือกิจกรรมดีมีประโยชน์บ้าง
dtaaeL yaakL jaL khaawR chaiH bpenM suunR yaoM waH chohnM haawngF saL mootL suunR khaawmM phiuM dtuuhrM reuuR gitL jaL gamM deeM meeM bpraL yo:htL baangF
"But I would like to request that these spaces be used as youth centers, libraries, computer centers, or [for] any other activity which can benefit [the community]."
จะถือเป็นโครงการคืนความสุขให้กับประชาชนคนกรุงเทพฯ บ้าง
jaL theuuR bpenM khro:hngM gaanM kheuunM khwaamM sookL haiF gapL bpraL chaaM chohnM khohnM groongM thaehpF baangF
"[These] are believed to be projects that will return happiness to the people of Bangkok."
ที่สำคัญ ปรับปรุงก่อสร้างให้ดี ก็จะเป็นอนุสรณ์สถานคนดีที่อยู่ถาวรตลอดไป
theeF samR khanM bprapL bproongM gaawL saangF haiF deeM gaawF jaL bpenM aL nooH saawnR saL thaanR khohnM deeM theeF yuuL thaaR waawnM dtaL laawtL bpaiM
"Most importantly, quality construction and improvements will become a monument to the good people who will live there permanently."
เราจะทำอย่างไรดีกับเพื่อนร่วมงานที่ชอบกินแรงเพื่อน เพื่อผลประโยชน์ของตัวเอง
raoM jaL thamM yaangL raiM deeM gapL pheuuanF ruaamF ngaanM theeF chaawpF ginM raaengM pheuuanF pheuuaF phohnR bpraL yo:htL khaawngR dtuaaM aehngM
"What can we do about coworkers who don't do their fair share just for their own advantage."
นิสัยคนที่ชอบกินแรงเพื่อนนี้บอกตรง ๆ ว่ามีเยอะมาในโลกนี้ คนลักษณะนี้เราจะทำอย่างไร
niH saiR khohnM theeF chaawpF ginM raaengM pheuuanF neeH baawkL dtrohngM dtrohngM waaF meeM yuhH maaM naiM lo:hkF neeH khohnM lakH saL naL neeH raoM jaL thamM yaangL raiM
"Let me say this very frankly: There are many people in this world who habitually take advantage of others. What can we do with people like this?"
สภาพที่ล้างจานแบบลวก ๆ เพื่อที่จะไปทำสิ่งอื่น โดยนึกว่า "สิ่งอื่น" สำคัญกว่านั้น นอกจากจะทำให้เราได้จานที่ไม่สะอาดแล้ว เรายังไม่มีความสุขกับการล้างจาน และเผลอไผลรังเกียจมันอีก ด้วยเห็นว่า เป็นงานที่ไม่มีคุณค่า
saL phaapF theeF laangH jaanM baaepL luaakF luaakF pheuuaF theeF jaL bpaiM thamM singL euunL dooyM neukH waaF singL euunL samR khanM gwaaL nanH naawkF jaakL jaL thamM haiF raoM daiF jaanM theeF maiF saL aatL laaeoH raoM yangM maiF meeM khwaamM sookL gapL gaanM laangH jaanM laeH phluuhrR phlaiR rangM giiatL manM eekL duayF henR waaF bpenM ngaanM theeF maiF meeM khoonM naH khaaF
"The state of mind that washing dishes mindlessly so that you can go do something else, thinking that that “something else” is more important, not only results in dishes that are not clean, but you will not be happy with the washing experience. And, moreover, you will subconsciously hate doing it, being of the mindset that it is a worthless effort."
แต่ใครจะไปนึกว่าจนถึงวันนี้ ยังไม่มีอะไรดีขึ้นเลย
dtaaeL khraiM jaL bpaiM neukH waaF johnM theungR wanM neeH yangM maiF meeM aL raiM deeM kheunF leeuyM
"But, who would have thought that even as of now nothing had improved?"
เดี๋ยวคนจะไม่ขึ้น "รถทัวร์"
diaaoR khohnM jaL maiF kheunF rohtH thuaaM
"...lest people will not take long-distance buses."
แต่รถร่วม ขสมก. จะขอขึ้นราคาอีก บาท
dtaaeL rohtH ruaamF khaawR saawR maawM gaawM jaL khaawR kheunF raaM khaaM eekL saamR baatL
"But, the Bangkok Mass Transit Authority buses will request an increase of three baht..."
ล่าสุดรัฐบาลมีแนวคิดจะยกเลิก "รถเมล์ฟรี-รถไฟฟรี" อีก
laaF sootL ratH thaL baanM meeM naaeoM khitH jaL yohkH leerkF rohtH maehM freeM rohtH faiM freeM eekL
"The latest is that the government will cancel its “free bus, free electric train” program..."
เฮ้อ วันนี้ "คนจน" ในเมืองคงจะงง
huuhrH wanM neeH khohnM johnM naiM meuuangM khohngM jaL ngohngM
"Wow! Today the urban “poor” are probably confused!"
"คนจน" คงจะงงและสงสัย
khohnM johnM khohngM jaL ngohngM laeH sohngR saiR
"So that “the poor” are likely to be confused and suspicious."
ถ้านำระดับราคาในเวลานี้ไปเปรียบเทียบกับระดับราคาสูงสุดของเมื่อปีที่แล้ว ซึ่งอยู่ที่ ๑๑๕ ดอลลาร์ต่อบาร์เรลแล้ว จะพบว่า ราคาน้ำมันดิบในตลาดโลกลดฮวบลงมามากกว่าครึ่งหนึ่งของราคาเมื่อไม่กี่เดือนก่อนหน้านี้เลยทีเดียว
thaaF namM raH dapL raaM khaaM naiM waehM laaM neeH bpaiM bpriiapL thiiapF gapL raH dapL raaM khaaM suungR sootL khaawngR meuuaF bpeeM theeF laaeoH seungF yuuL theeF raawyH sipL haaF daawnM laaM dtaawL baaM raehnM laaeoH jaL phohpH waaF raaM khaaM namH manM dipL naiM dtaL laatL lo:hkF lohtH huaapF lohngM maaM maakF gwaaL khreungF neungL khaawngR raaM khaaM meuuaF maiF geeL deuuanM gaawnL naaF neeH leeuyM theeM diaaoM
"If we compare the current price with the highest price level last year, about $115 per barrel, we will find that the price of crude oil on world markets fell by more than half from the price of not very many months before."
อย่างแรกคือไทยจะได้ประโยชน์อะไรจากการที่ราคาน้ำมันดิ่งลงเช่นนี้
yaangL raaekF kheuuM thaiM jaL daiF bpraL yo:htL aL raiM jaakL gaanM theeF raaM khaaM namH manM dingL lohngM chenF neeH
"First, what benefit will Thailand receive from the fact that oil prices are plummeting?"
ถัดมาก็คือ แล้วราคาน้ำมันจะลงไปอยู่ที่ระดับไหน นานแค่ไหนกัน?
thatL maaM gaawF kheuuM laaeoH raaM khaaM namH manM jaL lohngM bpaiM yuuL theeF raH dapL naiR naanM khaaeF naiR ganM
"Next, to what level will the price of oil fall and for how long?"
จริง ๆ แล้ว ราคาน้ำมันที่ลดลง แน่นอนครับว่าจะส่งผลต่อประเทศผู้นำเข้าน้ำมันสุทธิ
jingM jingM laaeoH raaM khaaM namH manM theeF lohtH lohngM naaeF naawnM khrapH waaF jaL sohngL phohnR dtaawL bpraL thaehtF phuuF namM khaoF namH manM sootL thiH
"In reality, it is certain that the falling price of oil will have a positive effect on countries which are net importers of oil..."
ในเวลาเดียวกนก็จะเกิดผลในทางลบกับประเทศผู้ส่งน้ำมันออกสุทธิ
naiM waehM laaM diaaoM gohnM gaawF jaL geertL phohnR naiM thaangM lohpH gapL bpraL thaehtF phuuF sohngL namH manM aawkL sootL thiH
"...while at the same time [falling prices] will have a negative effect on countries which are net exporters of oil."
เมื่อมองจากข้อเท็จจริงที่ว่านั้นมายังภูมิภาคเอเชีย นักวิเคราะห์เศรษฐกิจเขาเชื่อว่า ราคาน้ำมันที่ลดลงมานี้ก่อให้เกิดประโยชน์กับประเทศอย่างไทย ฟิลิปปินส์ แต่จะส่งผลในทางลบต่อประเทศอย่างมาเลเซีย อินโดนีเซีย เมียนมาร์ และบรูไน ที่เป็นประเทศผู้ส่งออกน้ำมันในภูมิภาคนี้
meuuaF maawngM jaakL khaawF thetH jingM theeF waaF nanH maaM yangM phuuM miH phaakF aehM chiiaM nakH wiH khrawH saehtL thaL gitL khaoR cheuuaF waaF raaM khaaM namH manM theeF lohtH lohngM maaM neeH gaawL haiF geertL bpraL yo:htL gapL bpraL thaehtF yaangL thaiM fiH lipH bpinM dtaaeL jaL sohngL phohnR naiM thaangM lohpH dtaawL bpraL thaehtF yaangL maaM laehM siiaM inM do:hM neeM siiaM miianM maaM laeH bruuM naiM theeF bpenM bpraL thaehtF phuuF sohngL aawkL namH manM naiM phuuM miH phaakF neeH
"When we look at the facts from an Asian perspective, economic analysts believe that falling oil prices benefit Thailand and the Philippines, but have a deleterious effect on countries like Malaysia, Indonesia, Myanmar, and Brunei which are oil exporting countries in the region."
ส่วนจะเกิดประโยชน์มากน้อยแค่ไหน เขาบอกว่าขึ้นอยู่กับว่าประเทศนั้นใช้น้ำมันเชื้อเพลิงกันมากน้อยขนาดไหน
suaanL jaL geertL bpraL yo:htL maakF naawyH khaaeF naiR khaoR baawkL waaF kheunF yuuL gapL waaF bpraL thaehtF nanH chaiH namH manM cheuuaH phleerngM ganM maakF naawyH khaL naatL naiR
"The amount which each [country] benefits depends on the extent to which each consumes oil as a fuel."
ก่อนหน้านี้ บทวิเคราะห์ของ มอร์แกน สแตนลีย์ เมื่อตอนปลายปีที่แล้ว เชื่อว่า ในบรรดากลุ่มประเทศอาเซียนด้วยกัน ไทยจะได้รับผลประโยชน์สูงสุดจากการลดลงของราคาน้ำมันดิบโลกในหนนี้
gaawnL naaF neeH bohtL wiH khrawH khaawngR maawM gaaenM saL dtaaenM leeM meuuaF dtaawnM bplaaiM bpeeM theeF laaeoH cheuuaF waaF naiM banM daaM gloomL bpraL thaehtF aaM siianM duayF ganM thaiM jaL daiF rapH phohnR bpraL yo:htL suungR sootL jaakL gaanM lohtH lohngM khaawngR raaM khaaM namH manM dipL lo:hkF naiM hohnR neeH
"Previously, Morgan Stanley research from the end of last year indicated a belief that within the group of ASEAN nations, at this time Thailand would obtain the greatest benefit from the fall in global oil prices."
ในเดือนตุลาคม ปีที่แล้ว ส่วนวิจัยของ มอร์แกน สแตนลีย์ เคยคำนวณเอาไว้ว่า ทุก๑๐ เปอร์เซ็นต์ที่ราคาน้ำมันดิบลดลงไปนั้น จะส่งผลให้ผลิตภัณฑ์มวลรวมภายในประเทศ (จีดีพี) ของไทยเพิ่มขึ้นถึง . เปอร์เซ็นต์ เทียบกับ . เปอร์เซ็นต์ในสิงคโปร์และอินโดนีเซีย กับ . เปอร์เซ็นต์ในฟิลิปปินส์
naiM deuuanM dtooL laaM khohmM bpeeM theeF laaeoH suaanL wiH jaiM khaawngR maawM gaaenM saL dtaaenM leeM kheeuyM khamM nuaanM aoM waiH waaF thookH sipL bpuuhrM senM theeF raaM khaaM namH manM dipL lohtH lohngM bpaiM nanH jaL sohngL phohnR haiF phaL litL dtaL phanM muaanM ruaamM phaaiM naiM bpraL thaehtF jeeM deeM pheeM khaawngR thaiM pheermF kheunF theungR suunR gaoF bpuuhrM senM thiiapF gapL suunR saamR bpuuhrM senM naiM singR khaH bpo:hM laeH inM do:hM neeM siiaM gapL suunR saawngR bpuuhrM senM naiM fiH lipH bpinM
"Last October the research department of Morgan Stanley computed that for every 10% reduction in the price of crude oil Thailand’s Gross National Product (GDP) increases .9%. This is comparable to a .3% [increase] in Singapore and Indonesia and a .2% [increase] in the Philippines."
แต่ตัวเลขแตกต่างกันอยู่ไม่น้อย คือ เมอร์ริล ลินช์ เห็นว่าทุก๑๐ เปอร์เซ็นต์ที่ราคาน้ำมันดิบลดลง จีดีพีของไทยจะเพิ่มขึ้นเพียงแค่ .๔๕ เปอร์เซ็นต์
dtaaeL dtuaaM laehkF dtaaekL dtaangL ganM yuuL maiF naawyH kheuuM muuhrM rinM linM henR waaF thookH sipL bpuuhrM senM theeF raaM khaaM namH manM dipL lohtH lohngM jeeM deeM pheeM khaawngR thaiM jaL pheermF kheunF phiiangM khaaeF suunR seeL sipL haaF bpuuhrM senM
"However, the numbers were significantly different, that is, Merrill Lynch determined that for every 10% reduction of crude oil prices, the Thai GDP would increase only .45%."
ทีนี้ ถามว่าราคาน้ำมันจะร่วงลงไปถึงไหนกัน
theeM neeH thaamR waaF raaM khaaM namH manM jaL ruaangF lohngM bpaiM theungR naiR ganM
"At this juncture we should ask, “How far will the price of oil fall?”."
เมื่อต้นเดือนมกราคม วอลเทอร์ ซิมเมอร์แมน หัวหน้าทีมยุทธศาสตร์การค้าน้ำมันของยูไนเต็ด-ไอซีพี ในนิวเจอร์ซีย์ สหรัฐอเมริกา ซึ่งเคยคาดการณ์ไว้อย่างถูกต้องว่าราคาน้ำมันเมื่อปีที่แล้วจะร่วงลงอย่างรุนแรง บอกเอาไว้อย่างนี้ครับ
meuuaF dtohnF deuuanM mohkH gaL raaM khohmM waawnM thuuhrM simM muuhrM maaenM huaaR naaF theemM yootH thaH saatL gaanM khaaH namH manM khaawngR yuuM naiM dtetL aiM seeM pheeM naiM niuM juuhrM seeM saL haL ratH aL maehM riH gaaM seungF kheeuyM khaatF gaanM waiH yaangL thuukL dtawngF waaF raaM khaaM namH manM meuuaF bpeeM theeF laaeoH jaL ruaangF lohngM yaangL roonM raaengM baawkL aoM waiH yaangL neeH khrapH
"At the beginning of January Walter Zimmerman, the head of oil pricing strategy for United-ICP in New Jersey, U.S., who last year had correctly predicted the fall in oil prices, stated the following:..."
เพราะถึงตอนนั้นปัจจัยกำหนดราคาน้ำมันดิบในตลาดโลกจะไม่ใช่เรื่องดีมานด์-ซัพพลายอีกต่อไปแล้ว แต่เป็นเรื่องของความรู้สึกล้วนครับ
phrawH theungR dtaawnM nanH bpatL jaiM gamM nohtL raaM khaaM namH manM dipL naiM dtaL laatL lo:hkF jaL maiF chaiF reuuangF deeM maanM sapH phlaaiM eekL dtaawL bpaiM laaeoH dtaaeL bpenM reuuangF khaawngR khwaamM ruuH seukL luaanH khrapH
"This is because the factors affecting the world market price of oil will no longer be supply and demand, but will be solely based on emotion."
ผมจะให้โอกาสคุณเป็นครั้งสุดท้าย
phohmR jaL haiF o:hM gaatL khoonM bpenM khrangH sootL thaaiH
"I will give you one last chance."
โดยทั่วไปจะผ่าตัดใส่ให้กับผู้ป่วยที่มีปัญหาหัวใจเต้นช้ากว่าปกติหรือหยุดเต้นชั่วคราวที่แก้สาเหตุไม่ได้
dooyM thuaaF bpaiM jaL phaaL dtatL saiL haiF gapL phuuF bpuayL theeF meeM bpanM haaR huaaR jaiM dtenF chaaH gwaaL bpaL gaL dtiL reuuR yootL dtenF chuaaF khraaoM theeF gaaeF saaR haehtL maiF daiF
"Generally it is surgically implanted in patients whose hearts beat too slow or stop beating temporarily, because the original cause [of such symptoms] cannot be repaired."
การผ่าตัดฝังเครื่องกระตุ้นให้จังหวะหัวใจนี้ แพทย์จะใส่สายซึ่งมีขั้วไฟฟ้าเล็กที่ปลายสายเข้าทางหลอดเลือดดำ
gaanM phaaL dtatL fangR khreuuangF graL dtoonF haiF jangM waL huaaR jaiM neeH phaaetF jaL saiL saaiR seungF meeM khuaaF faiM faaH lekH theeF bplaaiM saaiR khaoF thaangM laawtL leuuatF damM
"In performing surgery to install a pacemaker the doctor will implant wire leads into the heart’s veins; [these leads] have small electrodes at the tips."
ส่วนใหญ่จะใส่เข้าบริเวณใต้กระดูกไหปลาร้า ด้านซ้าย หรือขวา
suaanL yaiL jaL saiL khaoF baawM riH waehnM dtaiF graL duukL haiR bplaaM raaH daanF saaiH reuuR khwaaR
"Usually, [the pacemaker] is placed under the left or right collar bone."
แพทย์จะวางตำแหน่งปลายสายเข้าในห้องหัวใจด้านขวาห้องบน ห้องล่างหรือทั้ง ห้อง แล้วแต่ความจำเป็น
phaaetF jaL waangM dtamM naengL bplaaiM saaiR khaoF naiM haawngF huaaR jaiM daanF khwaaR haawngF bohnM haawngF laangF reuuR thangH saawngR haawngF laaeoH dtaaeL khwaamM jamM bpenM
"Doctors place the tips of the leads into the right auricle, into the ventricle, or into both chambers, depending on where they are needed."
จากนั้นจะส่งต่อปลายสายอีกด้านเข้าที่เครื่องกระตุ้นให้จังหวะหัวใจ ซึ่งจะถูกฝังไว้ใต้ผิวหนังบริเวณใต้กระดูกไหปลาร้า
jaakL nanH jaL sohngL dtaawL bplaaiM saaiR eekL daanF khaoF theeF khreuuangF graL dtoonF haiF jangM waL huaaR jaiM seungF jaL thuukL fangR waiH dtaiF phiuR nangR baawM riH waehnM dtaiF graL duukL haiR bplaaM raaH
"Then, [the doctor] runs the other end of the lead into the pacemaker which will be implanted subcutaneously near the collarbone or clavicle."
เครื่องกระตุ้นให้จังหวะหัวใจจะรับสัญญาณไฟฟ้าของหัวใจผ่านทางสายตลอดเวลา
khreuuangF graL dtoonF haiF jangM waL huaaR jaiM jaL rapH sanR yaanM faiM faaH khaawngR huaaR jaiM phaanL thaangM saaiR dtaL laawtL waehM laaM
"The pacemaker will constantly received electrical signals from heart through the wires."
เมื่ออัตราการเต้นของหัวใจผู้ป่วยช้าลงกว่าที่ได้ตั้งโปรแกรมไว้ เครื่องจะส่งพลังงานไฟฟ้าปริมาณน้อย ๆ (แต่เพียงพอ) เพื่อกระตุ้นให้จังหวะหัวใจตามอัตราที่ตั้งไว้
meuuaF atL raaM gaanM dtenF khaawngR huaaR jaiM phuuF bpuayL chaaH lohngM gwaaL theeF daiF dtangF bpro:hM graaemM waiH khreuuangF jaL sohngL phaH langM ngaanM faiM faaH bpaL riH maanM naawyH dtaaeL phiiangM phaawM pheuuaF graL dtoonF haiF jangM waL huaaR jaiM dtaamM atL raaM theeF dtangF waiH
"When the patient’s heart rate falls below the programmed level, the pacemaker will send a small (but sufficient) electrical charge to stimulate the heart to beat at the designated rate."
ซึ่งเป็นระยะเวลาที่ผู้ป่วยจะกลับเข้าสู่ภาวะปกติยกเว้นอาการเจ็บบริเวณแผลผ่าตัดในช่วง วันแรก
seungF bpenM raH yaH waehM laaM theeF phuuF bpuayL jaL glapL khaoF suuL phaaM waH bpaL gaL dtiL yohkH wenH aaM gaanM jepL baawM riH waehnM phlaaeR phaaL dtatL naiM chuaangF saawngR wanM raaekF
"This is the time period in which the patient returns to normal, save for any pain in the area around the incision which lasts for the first two days."
แต่จะค่อยดีขึ้นและหายใน -๑๐ วันซึ่งเป็นเวลาที่แผลที่ผิวหนังสมานกันดีแล้ว
dtaaeL jaL khaawyF deeM kheunF laeH haaiR naiM jetL sipL wanM seungF bpenM waehM laaM theeF phlaaeR theeF phiuR nangR saL maanR ganM deeM laaeoH
"But, [this pain] should subside and disappear in seven to tend days when the incision heals completely."
หลัง สัปดาห์ไปแล้วโอกาสที่สายจะเลื่อนหลุดจะลดลงมาก จากปฏิกิริยาของร่างกายที่สร้างพังผืดมากห่อหุ้มและยึดเครื่องและสายไว้แน่น
langR saamR sapL daaM bpaiM laaeoH o:hM gaatL theeF saaiR jaL leuuanF lootL jaL lohtH lohngM maakF jaakL bpaL dtiL giL riH yaaM khaawngR raangF gaaiM theeF saangF phangM pheuutL maakF haawL hoomF laeH yeutH khreuuangF laeH saaiR waiH naaenF
"After three weeks the likelihood that the wires will become move and become loose is significantly reduced because of the body’s reaction which develops membranes which attach to and hold fast to the pacemaker and its wires."
ในเวทีอภิปรายเรื่องเศรษฐศาสตร์ มักจะมีวิทยากรคนนี้เป็นยาดำแทรกอยู่เสมอ
naiM waehM theeM aL phipH raaiM reuuangF saehtL thaL saatL makH jaL meeM witH thaH yaaM gaawnM khohnM neeH bpenM yaaM damM saaekF yuuL saL muuhrR
"In public economic forums, this expert always rains on everyone’s parade."
ละครประวัติศาสตร์เรื่องนี้พยายามจะอิงข้อเท็จจริงเชิงประวัติศาสตร์เท่าที่จะแสวงหามาได้
laH khaawnM bpraL watL saatL reuuangF neeH phaH yaaM yaamM jaL ingM khaawF thetH jingM cheerngM bpraL watL saatL thaoF theeF jaL saL waaengR haaR maaM daiF
"This historical drama attempts to reference historical facts to the extent such facts are available."
จะเช่าพระต้องดูให้ดีระวังจะถูกคนขายต้มเอา
jaL chaoF phraH dtawngF duuM haiF deeM raH wangM jaL thuukL khohnM khaaiR dtohmF aoM
"If you are going to acquire a Buddha image, you have to be careful that you don’t get cheated by the seller."
แต่ผมจะไม่ขยายความให้คุณฟังหรอกว่าเขามีความสัมพันธ์อย่างไรกับเธอ
dtaaeL phohmR jaL maiF khaL yaaiR khwaamM haiF khoonM fangM raawkL waaF khaoR meeM khwaamM samR phanM yaangL raiM gapL thuuhrM
"I will not explain in detail for you what kind of relationship he has with her."
เวลาได้เงินอะไรมาหัดเก็บหัดออมไว้ ไม่ใช่ทำตัวเป็นสามล้อถูกหวย สุดท้ายจะไม่เหลืออะไรเลย จำไว้
waehM laaM daiF ngernM aL raiM maaM hatL gepL hatL aawmM waiH maiF chaiF thamM dtuaaM bpenM saamR laawH thuukL huayR sootL thaaiH jaL maiF leuuaR aL raiM leeuyM jamM waiH
"Whenever you manage to get a little bit of money together, do not become a mad spender; if you do, the money will disappear."
เราจะร่วมยินดีหากว่าการคืนสิทธิเสรีภาพของพลเรือนอย่างเต็มรูปแบบเป็นไปโดยแท้จริง
raoM jaL ruaamF yinM deeM haakL waaF gaanM kheuunM sitL thiH saehR reeM phaapF khaawngR phohnM laH reuuanM yaangL dtemM ruupF baaepL bpenM bpaiM dooyM thaaeH jingM
"We will all be happy when and if the return of civil rights and freedoms to the citizenry is genuine and complete."
คนแก่ก็เป็นภาระหนัก เพราะไม่มีผลิตภาพเอาเลย คอยแต่จะได้กินลูกเดียว
khohnM gaaeL gaawF bpenM phaaM raH nakL phrawH maiF meeM phlitL dtaL phaapF aoM leeuyM khaawyM dtaaeL jaL daiF ginM luukF diaaoM
"The elderly are a burden because they have no productivity at all; they just sit around and consume [resources]."
หากเรายอมอยู่ในโอวาทสหรัฐมากเกินไป ก็จะไม่ได้รับความไว้วางใจจากจีน
haakL raoM yaawmM yuuL naiM o:hM waatF saL haL ratH maakF geernM bpaiM gaawF jaL maiF daiF rapH khwaamM waiH waangM jaiM jaakL jeenM
"If we agree to be too much under the control of the U.S., we will not attain China’s trust."
กลายเป็นปัจจัยที่ ของคนไทยไปแล้ว สำหรับโทรศัพท์มือถือแบบ สมาร์ตโฟน เรียกว่าทุกวันนี้แทบจะมีกันทุกคน ตั้งแต่เด็กเล็กไปจนถึงคนเฒ่าคนแก่
glaaiM bpenM bpatL jaiM theeF haaF khaawngR khohnM thaiM bpaiM laaeoH samR rapL tho:hM raH sapL meuuM theuuR baaepL saL maadF fo:hnM riiakF waaF thookH wanM neeH thaaepF jaL meeM ganM thookH khohnM dtangF dtaaeL dekL lekH bpaiM johnM theungR khohnM thaoF khohnM gaaeL
"The smart phone, the current version of the mobile phone, has already become the fifth necessity of life for Thais; apparently, almost everyone — from the smallest child to the most elderly person — owns one."
ผมจะกลับบ้านแม่จะกุลีกุจอหุงหาอาหารเตรียมไว้ให้
phohmR jaL glapL baanF maaeF jaL gooL leeM gooL jaawM hoongR haaR aaM haanR dtriiamM waiH haiF
"I will return to my mother’s house and quickly cook a meal for her."
เขารูดซิปตรงเป้ากางเกงขึ้น แล้วกดดันโยกสามครั้งก่อนที่โถปัสสาวะโบราณจะทำงาน
khaoR ruutF sipH dtrohngM bpaoF gaangM gaehngM kheunF laaeoH gohtL danM yo:hkF saamR khrangH gaawnL theeF tho:hR bpatL saaR waH bo:hM raanM jaL thamM ngaanM
"He zipped his pants, and pressed and shook the handle three times before the antique urinal flushed."
ครอบครัวจะได้พักอยู่ในบ้านแบบมีฐานลงดิน ไม่ใช่รถบ้านสั่วพรรค์นั้น
khraawpF khruaaM jaL daiF phakH yuuL naiM baanF baaepL meeM thaanR lohngM dinM maiF chaiF rohtH baanF suaaL phanM nanH
"The family would live in a house with a foundation, not a cheap trailer like that one."
เขาเริ่มสาธยายเป็นชุดว่า รถบ้านจำพวกนี้ แสนจะสั่วขนาดไหน
khaoR reermF saaR thaH yaaiM bpenM chootH waaF rohtH baanF jamM phuaakF neeH saaenR jaL suaaL khaL naatL naiR
"He started babbling about how cheap these damned trailers were."
พ่อให้ถามว่าจะมาแต่งงานเมื่อไหร่จ้ะ
phaawF haiF thaamR waaF jaL maaM dtaengL ngaanM meuuaF raiL jaF
"My dad had me ask when are we coming to get married."
วันสงกรานต์จะไปไหนครับ
wanM sohngR graanM jaL bpaiM naiR khrapH
"Where will you go for Songkran?"
ไม่น่าเชื่อว่าเด็กอายุแค่นี้จะสามารถทำได้ เก่งไม่เบาเลยนะ
maiF naaF cheuuaF waaF dekL aaM yooH khaaeF neeH jaL saaR maatF thamM daiF gengL maiF baoM leeuyM naH
"It is unbelievable that such a [young] child is able to do it – [he is] really smart!"
ผมจะปล่อยคู่รักไว้ตามลำพังเพื่อรำลึกวันคืนเก่า ๆ กันนะ
phohmR jaL bplaawyL khuuF rakH waiH dtaamM lamM phangM pheuuaF ramM leukH wanM kheuunM gaoL gaoL ganM naH
"I'll leave the two lovers alone to relive the memories of the old days."
ถ้าเธอไม่รักตัวเอง แล้วเธอจะรักฉันยังไง
thaaF thuuhrM maiF rakH dtuaaM aehngM laaeoH thuuhrM jaL rakH chanR yangM ngaiM
"If you don't love yourself then how are you going to love me?"
จัดการประชุมครั้งนี้ก็เพื่อวัดดวงท่านประธานาธิบดีว่าจะอยู่หรือจะไป
jatL gaanM bpraL choomM khrangH neeH gaawF pheuuaF watH duaangM thanF bpraL thaaM naaM thipH baawM deeM waaF jaL yuuL reuuR jaL bpaiM
"[They] set up this meeting to determine whether the president should stay or go."
บ้านหลังนี้เตี้ยเกินกว่าจะถูกฟ้าผ่า แถมยังมีต้นไม้ใหญ่รายรอบอยู่อย่างนี้
baanF langR neeH dtiiaF geernM gwaaL jaL thuukL faaH phaaL thaaemR yangM meeM dtohnF maaiH yaiL raaiM raawpF yuuL yaangL neeH
"This house is too low to be struck by lightning; in addition, there are many tall trees around here."
ดูเหมือนทะเลสาบจะพูดคุยกับภูเขาที่อยู่รายรอบ ซึ่งสะท้อนเสียงตอบกลับมาอย่างสม่ำเสมอ
duuM meuuanR thaH laehM saapL jaL phuutF khuyM gapL phuuM khaoR theeF yuuL raaiM raawpF seungF saL thaawnH siiangR dtaawpL glapL maaM yaangL saL mamL saL muuhrR
"The lake seems to be speaking to the surrounding hills which consistently send back the echoes [of its voice]."
ผมไม่ต้องการมีพี่น้องมากอย่างที่พ่อแม่ผมมีอยู่ และแม่จะต้องไม่มีลูกถี่นัก
phohmR maiF dtawngF gaanM meeM pheeF naawngH maakF yaangL theeF phaawF maaeF phohmR meeM yuuL laeH maaeF jaL dtawngF maiF meeM luukF theeL nakH
"I did not want to have lots of brothers and sisters like my parents had and I did not want my mother to have kids one right after the other."
พ่อกับแม่จะแต่งงานกันถูกกฎหมาย หรือธรรมเนียมประเพณีหรือไม่ ไม่สำคัญ
phaawF gapL maaeF jaL dtaengL ngaanM ganM thuukL gohtL maaiR reuuR thamM niiamM bpraL phaehM neeM reuuR maiF maiF samR khanM
"It was not important [to me] whether my parents were married under the law, or according to [Thai] customary practice."
ถ้าผมสติปัญญาเรียนชั้นสูงขึ้นไป ก็ให้มีโอกาสเรียนได้ ไม่ว่าพ่อแม่ผมจะรวย หรือจน จะอยู่ในเมืองหรือชนบทแร้นแค้น
thaaF phohmR saL dtiL bpanM yaaM riianM chanH suungR kheunF bpaiM gaawF haiF meeM o:hM gaatL riianM daiF maiF waaF phaawF maaeF phohmR jaL ruayM reuuR johnM jaL yuuL naiM meuuangM reuuR chohnM naH bohtL raaenH khaaenH
"If I have the mental capability to further my studies, [I wanted] the opportunity to do so, irrespective of whether my parents are rich or poor or whether they live in the city or in the hardscrabble countryside."
บ้านเมืองที่ผมอาศัยอยู่จะต้องมีขื่อมีแป ไม่มีการข่มขู่ กดขี่ หรือประทุษร้ายกัน
baanF meuuangM theeF phohmR aaM saiR yuuL jaL dtawngF meeM kheuuL meeM bpaaeM maiF meeM gaanM khohmL khuuL gohtL kheeL reuuR bpraL thootH raaiH ganM
"My native land must be a country of law and order, without threats, oppression, or attacks [against its population]."
ประเทศของผมควรจะมีความสัมพันธ์อันชอบธรรม และเป็นประโยชน์กับโลกภายนอก
bpraL thaehtF khaawngR phohmR khuaanM jaL meeM khwaamM samR phanM anM chaawpF thamM laeH bpenM bpraL yo:htL gapL lo:hkF phaaiM naawkF
"My country should have legitimacy in its [foreign] relations and be of benefit to the outside world."
ผมจะได้มีโอกาสเรียนรู้ถึงความคิด และวิชาของมนุษย์ทั้งโลก และประเทศของผมจะได้มีโอกาสรับเงินทุนจากต่างประเทศ มาใช้เป็นประโยชน์แก่ส่วนรวม
phohmR jaL daiF meeM o:hM gaatL riianM ruuH theungR khwaamM khitH laeH wiH chaaM khaawngR maH nootH thangH lo:hkF laeH bpraL thaehtF khaawngR phohmR jaL daiF meeM o:hM gaatL rapH ngernM thoonM jaakL dtaangL bpraL thaehtF maaM chaiH bpenM bpraL yo:htL gaaeL suaanL ruaamM
"I would have an opportunity to learn about ideas and gain knowledge from humanity all over the world and my country should be able to obtain investments from foreign nations which will benefit the general public."
ในฐานะที่ผมเป็นมนุษย์ ผมก็ต้องการอ่านหนังสือพิมพ์ และหนังสืออื่นที่ไม่แพงนัก จะฟังวิทยุ ดูโทรทัศน์ ก็ได้โดยไม่ต้องทนรบกวนจากการโฆษณามากนัก
naiM thaaR naH theeF phohmR bpenM maH nootH phohmR gaawF dtawngF gaanM aanL nangR seuuR phimM laeH nangR seuuR euunL theeF maiF phaaengM nakH jaL fangM witH thaH yooH duuM tho:hM raH thatH gaawF daiF dooyM maiF dtawngF thohnM rohpH guaanM jaakL gaanM kho:htF saL naaM maakF nakH
"As a human being, want to read newspapers and other books which are not very expensive; to listen to the radio; [and] to watch television without having to tolerate the interruption of too many commercials."
ผมต้องการสุขภาพอนามัยอันดี และรัฐบาลจะต้องให้บริการป้องกันโรคแก่ผมฟรี กับบริการการแพทย์ รักษาพยาบาลอย่างถูกอย่างดี เจ็บป่วยเมื่อใดหาหมอพยาบาลได้สะดวก
phohmR dtawngF gaanM sookL khaL phaapF aL naaM maiM anM deeM laeH ratH thaL baanM jaL dtawngF haiF baawM riH gaanM bpaawngF ganM ro:hkF gaaeL phohmR freeM gapL baawM riH gaanM gaanM phaaetF rakH saaR phaH yaaM baanM yaangL thuukL yaangL deeM jepL bpuayL meuuaF daiM haaR maawR phaH yaaM baanM daiF saL duaakL
"I want to have good health and the government should provide me free preventative care, as well as quality, low-cost medical care [and] whenever I am sick I want to be able to conveniently visit a doctor and a medical facility."
เรื่องอะไรที่ผมทำเองไม่ได้ หรือได้แต่ไม่ดี ผมก็จะขอความร่วมมือกับเพื่อนฝูงในรูปสหกรณ์ หรือ สโมสร หรือสหภาพจะได้ช่วยซึ่งกันและกัน
reuuangF aL raiM theeF phohmR thamM aehngM maiF daiF reuuR daiF dtaaeL maiF deeM phohmR gaawF jaL khaawR khwaamM ruaamF meuuM gapL pheuuanF fuungR naiM ruupF saL haL gaawnM reuuR saL mo:hM saawnR reuuR saL haL phaapF jaL daiF chuayF seungF ganM laeH ganM
"Whatever I could not do by myself or could not do well, I would ask for cooperation from my associates in the form of a cooperative, an association or a union in a manner that we can assist each others."
เรื่องที่ผมจะเรียกร้องข้างต้นนี้ ผมไม่เรียกร้องเปล่า ผมยินดีเสียภาษีอากรให้ส่วนรวมตามอัตภาพ
reuuangF theeF phohmR jaL riiakF raawngH khaangF dtohnF neeH phohmR maiF riiakF raawngH bplaaoL phohmR yinM deeM siiaR phaaM seeR aaM gaawnM haiF suaanL ruaamM dtaamM atL dtaL phaapF
"What I am asking for above, I am not asking to get for free; I am willing to pay my fair share of taxes for the common good."
เมื่อจะตาย ก็ขออย่าให้ตายอย่างโง่อย่างบ้าคือตายในสงครามที่คนอื่นก่อให้เกิดขึ้น ตายในสงครามกลางเมือง ตายเพราะอุบัติเหตุรถยนต์ ตายเพราะน้ำหรืออากาศเป็นพิษ หรือตายเพราะการเมืองเป็นพิษ
meuuaF jaL dtaaiM gaawF khaawR yaaL haiF dtaaiM yaangL ngo:hF yaangL baaF kheuuM dtaaiM naiM sohngR khraamM theeF khohnM euunL gaawL haiF geertL kheunF dtaaiM naiM sohngR khraamM glaangM meuuangM dtaaiM phrawH ooL batL dtiL haehtL rohtH yohnM dtaaiM phrawH naamH reuuR aaM gaatL bpenM phitH reuuR dtaaiM phrawH gaanM meuuangM bpenM phitH
"When I die, please do no let me die in a stupid or crazy way; [I don’t want to] die in a war started by someone else; [or] die in a civil war; [or] die in an automobile accident; [or] die due to polluted water or air; or, die due to a venomous political situation."
ข้าจะเอาศพแกให้อีแร้งกิน
khaaF jaL aoM sohpL gaaeM haiF eeM raaengH ginM
"I will set your carcass out for the vultures!"
หากจิตฟุ้งซ่านให้ใช้วิธีการนั่งสมาธิช่วย จะก่อให้เกิดความสุขกายสบายใจ
haakL jitL foongH saanF haiF chaiH wiH theeM gaanM nangF saL maaM thiH chuayF jaL gaawL haiF geertL khwaamM sookL gaaiM saL baaiM jaiM
"If your mind is muddled, meditation can help; it will create a sense of well-being in body and mind."
การคิดพิจารณาถึงปัญหาต่างจะช่วยให้เรามองเห็นปัญหาได้อย่างแจ่มชัดยิ่งขึ้น
gaanM khitH phiH jaaM raH naaM theungR bpanM haaR dtaangL jaL chuayF haiF raoM maawngM henR bpanM haaR daiF yaangL jaemL chatH yingF kheunF
"Pondering various problems will help us see them more clearly."
แค่ให้เขามาอยู่ด้วยฉันก็แค่ให้เขามาอยู่ด้วยฉันก็เต็มกลืนแล้ว ยังจะเอาญาติมาอยู่อีกแล้ว ยังจะเอาญาติมาอยู่อีก
khaaeF haiF khaoR maaM yuuL duayF chanR gaawF khaaeF haiF khaoR maaM yuuL duayF chanR gaawF dtemM gleuunM laaeoH yangM jaL aoM yaatF maaM yuuL eekL laaeoH yangM jaL aoM yaatF maaM yuuL eekL
"It’s unbearable to have just him coming to living with me; now he wants to bring his relatives to live here too."
ในเก๊ะหน้ารถจะมี กุญแจ เงิน และแผนที่ ซึ่งบอกเส้นทางไว้ละเอียด
naiM gehH naaF rohtH jaL meeM goonM jaaeM ngernM laeH phaaenR theeF seungF baawkL senF thaangM waiH laH iiatL
"There'd be keys, money and carefully marked maps in the glove compartment."
เขาไม่รักไม่แคร์ไม่สนใจ เมื่อไหร่จะเลิกรา
khaoR maiF rakH maiF khaaeM maiF sohnR jaiM meuuaF raiL jaL leerkF raaM
"He doesn’t love [me], [he] doesn’t care, [he] isn’t interested. When will [we] break up?"
ยังไม่พบกับคำตอบ ว่าควรจะเลือกทางไหน
yangM maiF phohpH gapL khamM dtaawpL waaF khuaanM jaL leuuakF thaangM naiR
(*) "[I] have still not found the answer about which path I should take."
อยู่กันต้องทนเจ็บ จบต้องทนเหงา ไม่รู้จะเอายังไง
yuuL ganM dtawngF thohnM jepL johpL dtawngF thohnM ngaoR maiF ruuH jaL aoM yangM ngaiM
(**) "[If I] stay [I] must bear the pain, [if I] end it [I] must endure loneliness. I don’t know what to do."
หายใจเป็นน้ำตาอยู่ทุกวัน ฉันจะทำเช่นไร
haaiR jaiM bpenM namH dtaaM yuuL thookH wanM chanR jaL thamM chenF raiM
"[I] live with tears every day; what shall I do?"
เราเน้นที่ความแข็งแรงและลายเนื้อไม้ อย่างพื้นใช้ไม้ประดู่เก่าเนื้อหนา เวลาเดินพื้นจะไม่ยวบยาบ
raoM nenH theeF khwaamM khaengR raaengM laeH laaiM neuuaH maiH yaangL pheuunH chaiH maaiH bpraL duuL gaoL neuuaH naaR waehM laaM deernM pheuunH jaL maiF yuaapF yaapF
"We stress the strength and grain of the wood. For a floor we might use old Burma padauk: it’s thick, and doesn’t bend when you walk on it."
ดูเหมือนวันนี้ฟ้าฝนจะเป็นใจให้เรา เพราะฟ้าเริ่มเปิด
duuM meuuanR wanM neeH faaH fohnR jaL bpenM jaiM haiF raoM phrawH faaH reermF bpeertL
"It appears that the weather would be with us today because the heavens began to clear."
เห็นเขาเป็นคนนิ่งเรื่อย ๆ เฉื่อยแต่พอถึงเวลาที่ต้องแสดงความสามารถเมื่อไหร่ เขาก็จะมาแบบเหนือเมฆ ทำในสิ่งที่ทุกคนไม่คิดว่าเขาจะทำได้
henR khaoR bpenM khohnM ningF reuuayF reuuayF cheuuayL dtaaeL phaawM theungR waehM laaM theeF dtawngF saL daaengM khwaamM saaR maatF meuuaF raiL khaoR gaawF jaL maaM baaepL neuuaR maehkF thamM naiM singL theeF thookH khohnM maiF khitH waaF khaoR jaL thamM daiF
"He seems to be a really quiet, unassuming guy; but whenever the opportunity arises to show his abilities, he is really outstanding. He does things that no one else believes he is capable of."
แต่มันก็เป็นความหวังที่แสนจะริบหรี่และทรมานเหลือเกิน
dtaaeL manM gaawF bpenM khwaamM wangR theeF saaenR jaL ripH reeL laeH thaawM raH maanM leuuaR geernM
"...it would be a very small, but very painful hope."
ศาลตัดสินว่าภิกษุรูปนั้นจะต้องสละสมณเพศ ถ้าไม่สละสมณเพศจะมีโทษติดคุก เดือน
saanR dtatL sinR waaF phikH sooL ruupF nanH jaL dtawngF saL laL saL maH naH phaehtF thaaF maiF saL laL saL maH naH phaehtF jaL meeM tho:htF dtitL khookH deuuanM
"The court came down with a decision that the monk is required to disrobe and leave the monkhood; if he did not, he would punished by being sent to jail for six months."
คุณครูสั่งสอนให้นักเรียนประพฤติดีประพฤติชอบยึดมั่นในความสุจริตเพื่อที่นักเรียนจะได้จำเริญยิ่งขึ้นไป
khoonM khruuM sangL saawnR haiF nakH riianM bpraL phreutH deeM bpraL phriH dtiL chaawpF yeutH manF naiM khwaamM sootL jaL ritL pheuuaF theeF nakH riianM jaL daiF jamM reernM yingF kheunF bpaiM
"The teacher instructed her pupils to demonstrate good behavior and to be scrupulously honest so that they will become more and more successful."
คนเผือกจะมีตาดำเป็นสีขาวทำให้เกิดอันตรายจากแสงแดดต่อประสาทตา
khohnM pheuuakL jaL meeM dtaaM damM bpenM seeR khaaoR thamM haiF geertL anM dtaL raaiM jaakL saaengR daaetL dtaawL bpraL saatL dtaaM
"The pupils of albinos eyes are white which causes sunlight to harm their optic nerves."
เราจะต้องปูพื้นเรื่องการสร้างสังคมการเรียนรู้
raoM jaL dtawngF bpuuM pheuunH reuuangF gaanM saangF sangR khohmM gaanM riianM ruuH
"We need to establish a foundation for creating a knowledge-based society."
ราจะสู้ศัตรูจนยิบตา
raaM jaL suuF satL dtruuM johnM yipH dtaaM
"We shall struggle against the enemy untill the bitter end."
ว่างอย่าลืมคิดถึงกันนะจอห์นฉันจะคิดถึงคุณ
waangF yaaL leuumM khitH theungR ganM naH jaawnM chanR jaL khitH theungR khoonM
"Whenever you have a free moment, don't forget to think about me, John; I will think about you."
ถ้าพวกเรารวมใจเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันแล้ว ก็จะสามารถเอาชนะปัญหาทุกอย่างได้
thaaF phuaakF raoM ruaamM jaiM bpenM anM neungL anM diaaoM ganM laaeoH gaawF jaL saaR maatF aoM chaH naH bpanM haaR thookH yaangL daiF
"If we work together in harmony we can overcome every difficulty."
ถ้าคนไทยเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันในการแก้ไขปัญหาเศรษฐกิจ เชื่อว่าไม่นานสถานการณ์ก็คงจะดีขึ้น
thaaF khohnM thaiM bpenM anM neungL anM diaaoM ganM naiM gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR saehtL thaL gitL cheuuaF waaF maiF naanM saL thaanR naH gaanM gaawF khohngM jaL deeM kheunF
"If Thais are united in solving economic problems, [I] believe that in short order the situation will likely improve."
ลูกเหม็นจะช่วยดับกลิ่นและทำให้ตู้เสื้อผ้าหอมพร้อม ๆทั้งลดความอับชื้นได้
luukF menR jaL chuayF dapL glinL laeH thamM haiF dtuuF seuuaF phaaF haawmR phraawmH phraawmH thangH lohtH khwaamM apL cheuunH daiF
"Moth balls will help deodorize and make your clothes closet smell good, and they can reduce its musty and dank smell."
สักวันจะเป็นวันของเธอ
sakL wanM jaL bpenM wanM khaawngR thuuhrM
"One day it will be your turn."
ถ้าจะใช้เตาถ่านเราต้องไปหาเศษฟืนกับอบแห้งสำหรับจุดนำไฟ
thaaF jaL chaiH dtaoM thaanL raoM dtawngF bpaiM haaR saehtL feuunM gapL ohpL haaengF samR rapL jootL namM faiM
"If we’re going to use a charcoal grill, we need to get some small pieces of firewood and tinder to get the fire going."
ต้นปีหน้าเราจะไปเที่ยวเชียงใหม่
dtohnF bpeeM naaF raoM jaL bpaiM thiaaoF chiiangM maiL
"We're going to take a trip to Chiang Mai at the beginning of next year."
ทำให้พวกเขามีความไม่สะดวก มีความทุกข์ เพื่อจะจะได้หนีไปที่อื่น
thamM haiF phuaakF khaoR meeM khwaamM maiF saL duaakL meeM khwaamM thookH pheuuaF jaL jaL daiF neeR bpaiM theeF euunL
"This [activity] made them feel more uncomfortable and caused [the Rohingya] to suffer so much as to want to flee elsewhere."
แต่ชาวโรฮิงญานับหมื่น นับแสน เป็นปัญหาใหญ่เกินกว่าที่ประเทศใดในละแวกนี้จะรับได้
dtaaeL chaaoM ro:hM hingM yaaM napH meuunL napH saaenR bpenM bpanM haaR yaiL geernM gwaaL theeF bpraL thaehtF daiM naiM laH waaekF neeH jaL rapH daiF
"But the tens and hundreds of thousands of Rohingya are a major problem, greater than what any country in this region can tolerate."
ชาวพม่าต้องการขับไล่ชาวโรฮิงญาให้ออกไปให้มากที่สุดเท่าที่จะมากได้ จากเจ็ดแสนกว่าคน
chaaoM phaH maaF dtawngF gaanM khapL laiF chaaoM ro:hM hingM yaaM haiF aawkL bpaiM haiF maakF theeF sootL thaoF theeF jaL maakF daiF jaakL jetL saaenR gwaaL khohnM
"The Burmese people want to drive away as many of the over seven hundred thousand Rohingya as they possibly can."
หากเราไม่ช่วย ก็ไม่รู้ใครจะช่วย
haakL raoM maiF chuayF gaawF maiF ruuH khraiM jaL chuayF
"If we do not help them, then [I] don't know who will."
เรียกว่าพวกเขาบากหน้าผ่านหน้าบ้านของเรา และกำลังจะจมน้ำตาย
riiakF waaF phuaakF khaoR baakL naaF phaanL naaF baanF khaawngR raoM laeH gamM langM jaL johmM naamH dtaaiM
"One way to express this is that they meekly ask for our help as they pass by our home and as they die drowning."
หรือชาวตะวันตกมากมายที่ปกติชอบไปปีนเขาหิมาลัย ก็มีความผูกพันใกล้ชิดกับชาวเนปาลย่อมพร้อมจะเข้าไปช่วยเหลือ
reuuR chaaoM dtaL wanM dtohkL maakF maaiM theeF bpaL gaL dtiL chaawpF bpaiM bpeenM khaoR hiL maaM laiM gaawF meeM khwaamM phuukL phanM glaiF chitH gapL chaaoM naehM bpaanM yaawmF phraawmH jaL khaoF bpaiM chuayF leuuaR
"Alternatively, many Westerners who habitually come to climb the Himalayas and who have a close relationship with the Nepalese people, are likely ready to come and provide assistance."
ชาวตะวันตกเหล่านี้ จะมองเห็นว่า นี่เป็นปัญหาท้องถิ่น
chaaoM dtaL wanM dtohkL laoL neeH jaL maawngM henR waaF neeF bpenM bpanM haaR thaawngH thinL
"The Westerners will take the view that these are local problems."
รัฐบาลพม่าไม่ต้องการชาวโรฮิงญา เพราะกลัวว่าวันหนึ่งรัฐยะไข่จะกลายเป็นรัฐโรฮิงญา
ratH thaL baanM phaH maaF maiF dtawngF gaanM chaaoM ro:hM hingM yaaM phrawH gluaaM waaF wanM neungL ratH yaH khaiL jaL glaaiM bpenM ratH ro:hM hingM yaaM
"The government of Burma does not want the Rohingya because they are afraid that some day Rakhine state will become Rohingya state."
หากชาวโรฮิงญามีเพียงเจ็ดพันกว่าคน ก็จะไม่มีปัญหาใดเลย เพราะในพม่ามีชนหมู่น้อยหลายเผ่าอยู่แล้ว
haakL chaaoM ro:hM hingM yaaM meeM phiiangM jetL phanM gwaaL khohnM gaawF jaL maiF meeM bpanM haaR daiM leeuyM phrawH naiM phaH maaF meeM chohnM muuL naawyH laaiR phaoL yuuL laaeoH
"If there were only 7 thousand or so Rohingya individuals, there would be no problem because Burma already has many small tribes living there."
มันไปคุกคามศาสนาอื่น จะโดยตั้งใจหรือไม่ก็ตาม
manM bpaiM khookH khaamM saatL saL naaR euunL jaL dooyM dtangF jaiM reuuR maiF gaawF dtaamM
"The [fact that the population of Muslims is increasing] threatens other religions, whether intentionally or not."
คนยากจนที่มีลูกมาก จะเกิดปัญหาแน่นอน
khohnM yaakF johnM theeF meeM luukF maakF jaL geertL bpanM haaR naaeF naawnM
"Poverty-stricken people who have many children will certainly create problems."
และยิ่งหากเป็นคนจน ที่ไม่มีแผ่นดินจะอยู่ด้วยแล้ว ยิ่งไปกันใหญ่
laeH yingF haakL bpenM khohnM johnM theeF maiF meeM phaenL dinM jaL yuuL duayF laaeoH yingF bpaiM ganM yaiL
"And, the if the poor do not have a land to live in, the greater [the problems] will be."
ก็ว่าจะชวนเธอไปดูหนัง
gaawF waaF jaL chuaanM thuuhrM bpaiM duuM nangR
"[I] intended to take you to the movies."
และว่าจะชวนเธอไปกินข้าว
laeH waaF jaL chuaanM thuuhrM bpaiM ginM khaaoF
"And, [I] intended that I would take you to dinner."
อยากจะคุยเรื่องของสองเรา...
yaakL jaL khuyM reuuangF khaawngR saawngR raoM
"[I] want to talk about the two of us..."
...จะพาเธอออกไปเที่ยวเลย
jaL phaaM thuuhrM aawkL bpaiM thiaaoF leeuyM
"...to take you out on a date."
เลยว่าจะพาเธอไปเดอะมอลล์...
leeuyM waaF jaL phaaM thuuhrM bpaiM duhL maawnM
"So, when I said I would take you to The Mall."
ว่าจะไม่ไปพันธ์ทิพย์
waaF jaL maiF bpaiM phanM thipH
"...saying that we would not go to Pantip..."
ว่าจะไม่ไปพันธ์ทิพย์แน่เลย
waaF jaL maiF bpaiM phanM thipH naaeF leeuyM
"...saying that for sure we would not go to Pantip..."
หรือว่าจะไปสยามสแควร์
reuuR waaF jaL bpaiM saL yaamR saL khwaaeM
"Or, we could go to Siam Square."
...จะเผยน้ำคำให้เธอหน้าแดง
jaL pheeuyR namH khamM haiF thuuhrM naaF daaengM
"...I’ll tell you things that’ll make you blush."
จะไม่ไปพันธ์ทิพย์แน่นอน
jaL maiF bpaiM phanM thipH naaeF naawnM
"[We] won’t go to Pantip for sure."
เมื่ออยู่ต่อหน้าสาธารณะชน เขาจะต้องเคอะเขินเป็นประจำ
meuuaF yuuL dtaawL naaF saaR thaaM raH naH chohnM khaoR jaL dtawngF khuhH kheernR bpenM bpraL jamM
"When he is in front of the public, he always becomes ill at ease."
เริ่มแรกเป็นแค่ความรางเลือนแบบเพ้อว่าถ้าได้เป็นเศรษฐีเงินมากพอก็จะเลิกทำงานประจำ
reermF raaekF bpenM khaaeF khwaamM raangM leuuanM baaepL phuuhrH waaF thaaF daiF bpenM saehtL theeR ngernM maakF phaawM gaawF jaL leerkF thamM ngaanM bpraL jamM
"At first this was hazy concept that if I was rich enough, I would quit my permanent job."
ครั้งนั้น เธอแทบจะไม่ได้เปลี่ยนไปเลย
khrangH nanH thuuhrM thaaepF jaL maiF daiF bpliianL bpaiM leeuyM
"At that time she had not changed at all."
หรือเธออาจจะคิดว่า การพบกันครั้งนี้ อาจเป็นครั้งสุดท้ายที่เธอจะได้มาพบเพื่อนมากในคราวเดียวกัน
reuuR thuuhrM aatL jaL khitH waaF gaanM phohpH ganM khrangH neeH aatL bpenM khrangH sootL thaaiH theeF thuuhrM jaL daiF maaM phohpH pheuuanF maakF naiM khraaoM diaaoM ganM
"Or, she may have thought that meeting together on this occasion might be the last time she would meet all her many friends."
วันหนึ่งจึงตัดสินใจเลี้ยวรถ แวะเยี่ยมเธอก่อนจะเลยไปบ้านที่บางแค
wanM neungL jeungM dtatL sinR jaiM liaaoH rohtH waeH yiiamF thuuhrM gaawnL jaL leeuyM bpaiM baanF theeF baangM khaaeM
"One day [I] decided to turn around and stop by to visit her before going home at Bang Khae."
ดูเหมือนรอบตัวเธอจะเป็นความสุขสมบูรณ์แบบ เป็นเปลือกชีวิตที่ใครก็ใฝ่ฝันหา
duuM meuuanR raawpF dtuaaM thuuhrM jaL bpenM khwaamM sookL sohmR buunM baaepL bpenM bpleuuakL cheeM witH theeF khraiM gaawF faiL fanR haaR
"It appeared that everything around here was perfectly happy; it was a life that everyone dreamed of having."
ไม่ว่าชายแก่ผู้นั้นจะเดินไปทางไหนก็จะมีสุนัขเดินตามเป็นพรวน
maiF waaF chaaiM gaaeL phuuF nanH jaL deernM bpaiM thaangM naiR gaawF jaL meeM sooL nakH deernM dtaamM bpenM phruaanM
"No matter which way the old man went to walk, a pack of dogs followed him."
ก่อนจะจับจ่ายใช้สอยเงินเพื่อซื้อเครื่องทุ่นแรง คุณจะต้องเข้าใจถึงคุณประโยชน์ของเครื่องทุ่นแรงเหล่านั้น
gaawnL jaL japL jaaiL chaiH saawyR ngernM pheuuaF seuuH khreuuangF thoonF raaengM khoonM jaL dtawngF khaoF jaiM theungR khoonM naH bpraL yo:htL khaawngR khreuuangF thoonF raaengM laoL nanH
"Before you spend money to buy a labor-saving devices, you should understand their benefits and advantages."
ถึงแม้เธอจะอายุ ๔๐ แล้ว แต่ก็ยังพริ้งพรายไม่เปลี่ยน
theungR maaeH thuuhrM jaL aaM yooH seeL sipL laaeoH dtaaeL gaawF yangM phringH phraaiM maiF bpliianL
"Even though she is forty years old she is still as graceful as she has ever been." "Even though she is forty years old she is still graceful; she has never changed."
จะรู้ไปทำไม
jaL ruuH bpaiM thamM maiM
"Why do you want to know?"
ฉันดีใจเป็นล้นพ้น วางใจว่ากลับไปจะต้องเจอกระเป๋าของแม่แน่
chanR deeM jaiM bpenM lohnH phohnH waangM jaiM waaF glapL bpaiM jaL dtawngF juuhrM graL bpaoR khaawngR maaeF naaeF
"I was extremely happy; I was confident that when I returned I would find my mother’s handbag for sure."
จากนั้น จิตก็เปลี่ยนโหมดมาอยู่กับความคิดหาทางว่าจะทำอย่างไรให้ได้ฟันปลอมกลับมา
jaakL nanH jitL gaawF bpliianL mo:htL maaM yuuL gapL khwaamM khitH haaR thaangM waaF jaL thamM yaangL raiM haiF daiF fanM bplaawmM glapL maaM
"From there, my feelings changed mode to consider what I should be doing to recover my mother’s false teeth."
แต่ฟันปลอมไว้บดอาหารของแม่นี่ซี จะทำอย่างไร
dtaaeL fanM bplaawmM waiH bohtL aaM haanR khaawngR maaeF neeF seeM jaL thamM yaangL raiM
"But what would I do about my mother’s false teeth [that she] uses to chew [her] food?"
จึงต้องพยายามหาทางที่จะบอกไปทางอากาศเผื่อใครสักคนจะดลใจไปบอกแท็กซี่ใจดีให้นำมาคืนได้
jeungM dtawngF phaH yaaM yaamM haaR thaangM theeF jaL baawkL bpaiM thaangM aaM gaatL pheuuaL khraiM sakL khohnM jaL dohnM jaiM bpaiM baawkL thaekH seeF jaiM deeM haiF namM maaM kheuunM daiF
"Therefore, I had to try to find a way to use the radio so that someone would be inspired to tell the taxi driver to be good enough to return them to us."
ยึดติดในใจฉันคำนวณว่าจะหาตังค์ไปทำฟันปลอมให้แม่จากไหนดีหนอ
yeutH dtitL naiM jaiM chanR khamM nuaanM waaF jaL haaR dtangM bpaiM thamM fanM bplaawmM haiF maaeF jaakL naiR deeM naawR
"The only thing I could think about was how I was going to get the money to make new false teeth for my mother."
แม่บอกว่าน่าจะจริง เลยทำให้ฉันไม่ค่อยแน่ใจ
maaeF baawkL waaF naaF jaL jingM leeuyM thamM haiF chanR maiF khaawyF naaeF jaiM
"My mother said, “It should be true.” This caused me not quite to believe her."
แต่ก็คิดว่าน่าจะอยู่ แม้ความเชื่อมั่นจะไม่ร้อยเปอร์เซ็นต์นักและมันก็อยู่จริงด้วย เมื่อถึงบ้านแล้วเปิดกระเป๋าออกดู
dtaaeL gaawF khitH waaF naaF jaL yuuL maaeH khwaamM cheuuaF manF jaL maiF raawyH bpuuhrM senM nakH laeH manM gaawF yuuL jingM duayF meuuaF theungR baanF laaeoH bpeertL graL bpaoR aawkL duuM
"But, then I thought, “Well it should be there.” Even though I was not 100% confident, we would go home and find out for sure when we opened the bags to look."
ง่วงจะตาย
nguaangF jaL dtaaiM
"I'm so sleepy!"
ถ้านำเงินไปฝากธนาคารจะทำให้มีดอกเบี้ยงอกเงยขึ้นมาได้บ้าง
thaaF namM ngernM bpaiM faakL thaH naaM khaanM jaL thamM haiF meeM daawkL biiaF ngaawkF ngeeuyM kheunF maaM daiF baangF
"If one deposits money in the bank, it will earn interest."
นกพิราบขาวตัวนั้น ถึงแม้ว่าจะตายไปแล้ว ตายไปอย่างเงียบไม่มีญาติพี่น้องเศร้าโศกร่ำไห้เสียใจ ไม่มีการจัดงานศพที่เอิกเกริกใหญ่โต
nohkH phiH raapF khaaoR dtuaaM nanH theungR maaeH waaF jaL dtaaiM bpaiM laaeoH dtaaiM bpaiM yaangL ngiiapF maiF meeM yaatF pheeF naawngH saoF so:hkL ramF haiF siiaR jaiM maiF meeM gaanM jatL ngaanM sohpL theeF eerkL gaL reerkL yaiL dto:hM
"Even though the white pigeon died, it died peacefully; there were no crying relatives showing their grief; there was no large, noisy funeral."
ยาชนิดนี้ถ้าเสพเป็นเวลานานจะมีจิตหลอนเพิ่มเข้ามาด้วย
yaaM chaH nitH neeH thaaF saehpL bpenM waehM laaM naanM jaL meeM jitL laawnR pheermF khaoF maaM duayF
"This drug, if one consumes it for a long time, will produce increased hallucinations as well." "The more one consumes this drug, the greater the chance of having hallucinations."
การลงคะแนนเสียงเลือกตั้งทั่วไปจะต้องเลื่อนเวลาออกไปหากปรากฏว่าผู้สมัครรับเลือกตั้งคนหนึ่งคนใดเสียชีวิต
gaanM lohngM khaH naaenM siiangR leuuakF dtangF thuaaF bpaiM jaL dtawngF leuuanF waehM laaM aawkL bpaiM haakL bpraaM gohtL waaF phuuF saL makL rapH leuuakF dtangF khohnM neungL khohnM daiM siiaR cheeM witH
"Voting in the general election has to be delayed if it turns out that one of the candidates has died."
หัวหน้าหวังว่ากิจกรรมนี้จะช่วยเสริมแรงขับของพนักงานให้เพิ่มขึ้นได้
huaaR naaF wangR waaF gitL jaL gamM neeH jaL chuayF seermR raaengM khapL khaawngR phaH nakH ngaanM haiF pheermF kheunF daiF
"The boss hoped that these activities would help increase his employees’ drive [to perform]."
บริษัทจะจ่ายค่าจ้างให้เป็นรายชิ้นงาน
baawM riH satL jaL jaaiL khaaF jaangF haiF bpenM raaiM chinH ngaanM
"The company will pay compensation on a piece-work basis."
ถ้าคู่สมรสไม่สามารถจะอดทนอยู่ด้วยกันได้ ศาลจะอนุญาตให้หย่าร้างได้ตามกฎหมาย
thaaF khuuF sohmR rohtH maiF saaR maatF jaL ohtL thohnM yuuL duayF ganM daiF saanR jaL aL nooH yaatF haiF yaaL raangH daiF dtaamM gohtL maaiR
"If a married couple cannot tolerate living together, the court can give them permission to get a divorce under the law."
อกใกล้จะหักขึ้นทุกที
ohkL glaiF jaL hakL kheunF thookH theeM
"My heart is almost broken [and my life is getting worse and worse]."
ปลายปีนี้ผมก็จะหมดสัญญากับบริษัทนี้แล้ว คงต้องเตรียมหางานอื่นไปพลาง
bplaaiM bpeeM neeH phohmR gaawF jaL mohtL sanR yaaM gapL baawM riH satL neeH laaeoH khohngM dtawngF dtriiamM haaR ngaanM euunL bpaiM phlaangM
"At the end of this year my contract with the company will end; I need to be ready to find another job right away."
รัฐบาลควรจะต้องมีการวางมาตรการต่างขึ้นมา เพื่อแก้ปัญหาดังกล่าว
ratH thaL baanM khuaanM jaL dtawngF meeM gaanM waangM maatF dtraL gaanM dtaangL kheunF maaM pheuuaF gaaeF bpanM haaR dangM glaaoL
"The government should take various measures to solve these problems."
ใครจะไปรู้ว่าแต่งงานแล้วจะเป็นแบบนี้
khraiM jaL bpaiM ruuH waaF dtaengL ngaanM laaeoH jaL bpenM baaepL neeH
"Who would have known that married life would be like this?"
น้ำในเขื่อนมีแล้ว ทุกข์ของชาวประชาดูเหมือนว่าจะคลี่คลายไป
naamH naiM kheuuanL meeM laaeoH thookH khaawngR chaaoM bpraL chaaM duuM meuuanR waaF jaL khleeF khlaaiM bpaiM
"[Because] there is water behind the dams, the suffering of the people has been relieved."
พ่ออยากให้ลูกเป็นวิศวกรโยธา ทั้ง ๆ ที่ลูกยืนยันว่าจะเรียนสถาปัตยกรรม
phaawF yaakL haiF luukF bpenM witH saL waH gaawnM yo:hM thaaM thangH thangH theeF luukF yeuunM yanM waaF jaL riianM saL thaaR bpatL dtaL yaH gamM
"[His] father wanted his child to becme a civil engineer, even though his child insisted that he wanted to study architecture."
คณะทำงานที่ตั้งขึ้นตามกฎหมายป้องกันการผูกขาดควรจะทำตัวเป็นกรรมการที่ให้ความยุติธรรมแก่ทั้งผู้ผลิตและผู้บริโภค
khaH naH thamM ngaanM theeF dtangF kheunF dtaamM gohtL maaiR bpaawngF ganM gaanM phuukL khaatL khuaanM jaL thamM dtuaaM bpenM gamM gaanM theeF haiF khwaamM yootH dtiL thamM maH gaaeL thangH phuuF phaL litL laeH phuuF baawM riH pho:hkF
"The working group which had been established under law to prevent monopolies from arising should have acted as a referee to create fairness as between producers and consumers."
พนักงานสาวส่งยิ้มเล็กมาให้แทนคำตอบ รอยยิ้มนั้นดูมีเลศนัยและเหมือนจะบ่งบอกอะไรบางอย่าง
phaH nakH ngaanM saaoR sohngL yimH lekH maaM haiF thaaenM khamM dtaawpL raawyM yimH nanH duuM meeM laehtF naiM laeH meuuanR jaL bohngL baawkL aL raiM baangM yaangL
"The woman worker gave him a little smile rather than answering him; that smile appeard to have a hidden meaning and it was if it was trying to tell him something."
หากรัฐบาลคิดว่าจะอยู่ให้ครบวาระ รัฐบาลก็จะต้องเร่งแก้ไขปัญหาเศรษฐกิจให้ฟื้นในเร็ว ๆ นี้
haakL ratH thaL baanM khitH waaF jaL yuuL haiF khrohpH waaM raH ratH thaL baanM gaawF jaL dtawngF rengF gaaeF khaiR bpanM haaR saehtL thaL gitL haiF feuunH naiM reoM reoM neeH
"If the government is considering to remain in place until the end of its term, it will have to hurry to solve the problem of reviving the economy as quickly as possible."
เรื่องนี้เอาไว้คุยกันตอนนอกเวลาจะดีกว่า
reuuangF neeH aoM waiH khuyM ganM dtaawnM naawkF waehM laaM jaL deeM gwaaL
"It's better if we discuss this after working hours."
บริษัทหวังว่าสินค้าตัวใหม่นี้จะมาตีตลาดคู่แข่งได้
baawM riH satL wangR waaF sinR khaaH dtuaaM maiL neeH jaL maaM dteeM dtaL laatL khuuF khaengL daiF
"The company hopes that this new product can dominate the market and outsell the competition."
สังคมจะอยู่รอดหรือเสื่อมสลายหรือไม่นั้น ขึ้นอยู่กับคนและคุณภาพของคนในสังคมเป็นสำคัญ
sangR khohmM jaL yuuL raawtF reuuR seuuamL saL laaiR reuuR maiF nanH kheunF yuuL gapL khohnM laeH khoonM naH phaapF khaawngR khohnM naiM sangR khohmM bpenM samR khanM
"Whether the social system survives or disappears or not depends on its people and primarily on the quality of its people."
ทั้งที่ปกติแล้วแบรนด์ใหญ่ผู้นำตลาดจะระมัดระวังและหลีกเลี่ยงที่จะใช้ราคาเป็นเครื่องมือในการแย่งชิงลูกค้าเพราะจะทำให้เสียภาพลักษณ์
thangH theeF bpaL gaL dtiL laaeoH baaeM rohnM yaiL phuuF namM dtaL laatL jaL raH matH raH wangM laeH leekL liiangF theeF jaL chaiH raaM khaaM bpenM khreuuangF meuuM naiM gaanM yaaengF chingM luukF khaaH phrawH jaL thamM haiF siiaR phaapF lakH
"While at the same time, the major brand market leaders are usually very careful and avoid the use of price as a tool to capture customers because [such tactics] will hurt their image."
เวลาขนต้นไม้ขึ้นรถต้องระวังตรงกิ่งที่เปราะบางมากนะ เดี๋ยวจะหักเสียก่อน
waehM laaM khohnR dtohnF maaiH kheunF rohtH dtawngF raH wangM dtrohngM gingL theeF bprawL baangM maakF naH diaaoR jaL hakL siiaR gaawnL
"When you transport a tree by truck, becareful of the very delicate branches; [if you are not careful, the branches] might break."
ครั้นเมื่อมองไปข้างหน้า ก็พบว่า ยังไม่มีมาตรการใดที่จะมากระตุ้นเศรษฐกิจให้ฟื้นตัว หรือ แม้แต่จะหยุดการรูดไหลชะลอตัว
khranH meuuaF maawngM bpaiM khaangF naaF gaawF phohpH waaF yangM maiF meeM maatF dtraL gaanM daiM theeF jaL maaM graL dtoonF saehtL thaL gitL haiF feuunH dtuaaM reuuR maaeH dtaaeL jaL yootL gaanM ruutF laiR chaH laawM dtuaaM
"When we look ahead we find that there are still no measures which can stimulate the economy to recovery or even to stem or slow the flow."
แต่ถ้าผู้ซื้อเทียบราคาต่อตารางวา ต่อตารางเมตร ก็จะพบว่ามีการลดให้แบบไม่โฉ่งฉ่าง
dtaaeL thaaF phuuF seuuH thiiapF raaM khaaM dtaawL dtaaM raangM waaM dtaawL dtaaM raangM metH gaawF jaL phohpH waaF meeM gaanM lohtH haiF baaepL maiF cho:hngL chaangL
"However, if buyers compare prices on a per wa or per meter basis, they will see that there are indeed subtle price reductions."
ผู้ที่จะได้รับโชคในช่วงเวลาแบบนี้ ก็คือผู้บริโภคที่ต้องการที่อยู่อาศัยและมีกำลังซื้อพร้อม
phuuF theeF jaL daiF rapH cho:hkF naiM chuaangF waehM laaM baaepL neeH gaawF kheuuM phuuF baawM riH pho:hkF theeF dtawngF gaanM theeF yuuL aaM saiR laeH meeM gamM langM seuuH phraawmH
"Those who are lucky during this period are consumers who want to obtain a residence and have sufficient funds available."
ของเน่าเสียเหล่านี้ต้องกำจัดให้หมดไปจะได้ไม่ส่งกลิ่นรบกวนผู้อื่น
khaawngR naoF siiaR laoL neeH dtawngF gamM jatL haiF mohtL bpaiM jaL daiF maiF sohngL glinL rohpH guaanM phuuF euunL
"Rotten or putrid material like this must be completely eliminated so that the smell will not disturb others."
น้ำในแม่น้ำลำคลองในปัจจุบันมีแนวโน้มจะเน่าเสียมากขึ้น
naamH naiM maaeF naamH lamM khlaawngM naiM bpatL jooL banM meeM naaeoM no:hmH jaL naoF siiaR maakF kheunF
"In modern times, the water in rivers, canals, and waterways are becoming increasingly putrid."
พวกมันคิดแต่จะวางแผนผลิตสินค้าสวยเพื่อล่อตาล่อใจให้คนซื้อ แต่ใช้ได้ไม่นานก็เสีย เพื่อจะได้ขายของใหม่เร็ว
phuaakF manM khitH dtaaeL jaL waangM phaaenR phaL litL sinR khaaH suayR pheuuaF laawF dtaaM laawF jaiM haiF khohnM seuuH dtaaeL chaiH daiF maiF naanM gaawF siiaR pheuuaF jaL daiF khaaiR khaawngR maiL reoM
"They only think about how to manufacture fine looking objects to entice buyers; but these goods do not last very long. The objective is to sell new items [to replace the old]."
หากเราช่วยเหลือเกื้อกูลกันและกันโดยพร้อมพรักแล้ว ก็จะเกิดความเข้าใจกันอย่างแท้จริง
haakL raoM chuayF leuuaR geuuaF guunM ganM laeH ganM dooyM phraawmH phrakH laaeoH gaawF jaL geertL khwaamM khaoF jaiM ganM yaangL thaaeH jingM
"If we all help each other and work in harmony, we will create real mutual understanding."
ไม่ว่าเขาจะไปทำอะไรที่ไหน ลูกหมาก็วิ่งกรูตามไปพันแข้งพันขาจนเดินเหินลำบาก
maiF waaF khaoR jaL bpaiM thamM aL raiM theeF naiR luukF maaR gaawF wingF gruuM dtaamM bpaiM phanM khaaengF phanM khaaR johnM deernM heernR lamM baakL
"No matter what he does or where he goes, the puppy runs after him and intertwines itself around his legs so that he walks only with difficulty."
นานวันเข้าความรู้สึกเริ่มจะเข้าที่ เขาก็สนุกสนานเฮฮาได้เหมือนเก่า
naanM wanM khaoF khwaamM ruuH seukL reermF jaL khaoF theeF khaoR gaawF saL nookL saL naanR haehM haaM daiF meuuanR gaoL
"As time went on, [their] feelings began to return and they were able to have lots of fun, just like they used to."
ทั้งหูและตาของเถ้าแก่นั้น เหมือนจะคอยจ้องจับผิดเด็กลูกจ้างอยู่ตลอดเวลา
thangH huuR laeH dtaaM khaawngR thaoF gaaeL nanH meuuanR jaL khaawyM jaawngF japL phitL dekL luukF jaangF yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"The shopkeeper always kept his eyes and ears open for any little mistake his employees might make."
หากลังเลที่จะทำพ่อหรือแม่ก็จะดุด่าว่าไม่กตัญญูรู้คุณ ไม่มีเกียรติยศที่จะทำหน้าที่ของตัวเอง
haakL langM laehM theeF jaL thamM phaawF reuuR maaeF gaawF jaL dooL daaL waaF maiF gaL dtanM yuuM ruuH khoonM maiF meeM giiatL dtiL yohtH theeF jaL thamM naaF theeF khaawngR dtuaaM aehngM
"If he were hesitant in doing this to his parents, he would be berated as ungrateful and not acting honorably in the performance of his duty."
นายควรจะดูสารรูปของนายก่อนที่จะเดินเข้าไปในงานนั้น
naaiM khuaanM jaL duuM saaR raH ruupF khaawngR naaiM gaawnL theeF jaL deernM khaoF bpaiM naiM ngaanM nanH
"You, sir, should look after your appearance before you go into the party."
ระวังอย่าขับรถไปใกล้ดินตรงที่เป็นโคลนตม เพราะเดี๋ยวล้อรถจะติด ออกไม่ได้
raH wangM yaaL khapL rohtH bpaiM glaiF dinM dtrohngM theeF bpenM khlo:hnM dtaL maH phrawH diaaoR laawH rohtH jaL dtitL aawkL maiF daiF
"Becareful of driving on the dirt where it turns into muck because your wheels might get stuck and you won't be able to get out."
บาปกรรมจะตกอยู่กับตัวเอง
baapL gamM jaL dtohkL yuuL gapL dtuaaM aehngM
"The evil that we do lies within ourselves." "We are responsible for our own actions."
เดี๋ยวจะโทรกลับบอกอีกที
diaaoR jaL tho:hM glapL baawkL eekL theeM
"I'll call you back and let you know soon."
เธอทำงานนี้ไม่ได้แต่แค่นจะทำ
thuuhrM thamM ngaanM neeH maiF daiF dtaaeL khaenF jaL thamM
"She can't do this work but she persists until she can do it."
ศีรษะเด็กเมื่อคลอดใหม่มักจะเบี้ยวไปทางท้ายทอย
seeR saL dekL meuuaF khlaawtF maiL makH jaL biaaoF bpaiM thaangM thaaiH thaawyM
"When the child was born, his head was distorted in the area of his occipital bone."
ผมว่าคุณไม่แต่งหน้าทาปากเลยจะสวยกว่า
phohmR waaF khoonM maiF dtaengL naaF thaaM bpaakL leeuyM jaL suayR gwaaL
"I think you would look more beautiful if you did not wear any makeup at all."
เสื้อผ้าผู้หญิงสมัยนี้ส่วนใหญ่จะเป็นเสื้อแขนกุดเน้นทรวดทรงองค์เอวมากเพื่อตั้งใจโชว์เนื้อหนังมังสา
seuuaF phaaF phuuF yingR saL maiR neeH suaanL yaiL jaL bpenM seuuaF khaaenR gootL nenH suaatF sohngM ohngM aayoM maakF pheuuaF dtangF jaiM cho:hM neuuaH nangR mangM saaR
"Most of today's women's fashions are sleeveless dresses which emphasize their figures and waist with the intent to show off their bodies."
พรุ่งนี้ฉันจะไปเที่ยวกับครอบครัวประมาณหนึ่งอาทิตย์
phroongF neeH chanR jaL bpaiM thiaaoF gapL khraawpF khruaaM bpraL maanM neungL aaM thitH
"Tomorrow I am going on vacation with my family for about one week."
ฉันไม่ใช่ผู้วิเศษที่จะเสกปราสาทงามให้เธอ
chanR maiF chaiF phuuF wiH saehtL theeF jaL saehkL bpraaM saatL ngaamM haiF thuuhrM
"I am not a magician who can cast a spell to build a beautiful castle for you."
ทุกคนในกลุ่มจะต้องมีส่วนร่วมในสันทนาการที่จัดขึ้น เพราะเป็นส่วนหนึ่งในจุดประสงค์สำคัญ
thookH khohnM naiM gloomL jaL dtawngF meeM suaanL ruaamF naiM sanR thaH naaM gaanM theeF jatL kheunF phrawH bpenM suaanL neungL naiM jootL bpraL sohngR samR khanM
"Everyone in the group must participation in the recreational activities provided because [recreation] is one of the important objectives."
ข้อเสนอการทำประชามติ แกนนำพรรคร่วมรัฐบาลแทบจะทุกคนปฏิเสธ เพราะจะเป็นตัวฉุดรั้งให้การแก้ไขทอดยาวออกไปอีก
khaawF saL nuuhrR gaanM thamM bpraL chaaM maH dtiL gaaenM namM phakH ruaamF ratH thaL baanM thaaepF jaL thookH khohnM bpaL dtiL saehtL phrawH jaL bpenM dtuaaM chootL rangH haiF gaanM gaaeF khaiR thaawtF yaaoM aawkL bpaiM eekL
"Almost all members of the leadership of the coalition government rejected the recommendation to hold a referendum because [a referendum] would serve to hold up corrections for a longer period."
หมอนี่สงสัยจะติงต๊อง ชอบพูดคนเดียวบ่อย
maawR neeF sohngR saiR jaL dtingM dtaawngH chaawpF phuutF khohnM diaaoM baawyL
"This guy looks really strange; he is often found talking to himself."
เป็นไปได้ไหมว่าชนชั้นหนึ่งชนชั้นใด ๆจะเลิกสันดานเก่า หรือเป็นไปได้ไหมว่า ทั้งสองฝ่ายจะหันมาคุยกันเยี่ยงสุภาพชน
bpenM bpaiM daiF maiH waaF chohnM chanH neungL chohnM chanH daiM daiM jaL leerkF sanR daanM gaoL reuuR bpenM bpaiM daiF maiH waaF thangH saawngR faaiL jaL hanR maaM khuyM ganM yiiangF sooL phaapF chohnM
"Is it possible that one social class or another will give up its bad habits and is it possible that both sides will turn to and talk with each other like gentlemen?"
อีกไม่นานประชาชนจะหมดศรัทธาในรัฐบาล และเมื่อนั้นจะเกิดความเปลี่ยนแปลง ซึ่งมันน่าจะเกิดขึ้นในอีกไม่นานนัก
eekL maiF naanM bpraL chaaM chohnM jaL mohtL satL thaaM naiM ratH thaL baanM laeH meuuaF nanH jaL geertL khwaamM bpliianL bplaaengM seungF manM naaF jaL geertL kheunF naiM eekL maiF naanM nakH
"Soon the people will lose faith in the government and when that happens, change will occur; this is likely to happen in the near future."
แหวนของคุณแม่แวววับทุกวง เพราะเวลาว่างคุณแม่ก็จะเอามาขัดอยู่เรื่อย ๆ
waaenR khaawngR khoonM maaeF waaeoM wapH thookH wohngM phrawH waehM laaM waangF khoonM maaeF gaawF jaL aoM maaM khatL yuuL reuuayF reuuayF
"All of mother’s rings are sparkling because whenever she has some free time Mother can be found polishing them."
เขาตัดสินใจไปตายดาบหน้า แม้ว่าที่ที่เขาไปอยู่จะอันตรายมากก็ตาม
khaoR dtatL sinR jaiM bpaiM dtaaiM daapL naaF maaeH waaF theeF theeF khaoR bpaiM yuuL jaL anM dtaL raaiM maakF gaawF dtaamM
"He decided to go ahead and chance it, even though the place where went to live would be dangerous."
สนามแม่เหล็กที่กำเนิดจากไฟฟ้ากระแสสลับ อาจจะเป็นอันตรายต่อสุขภาพได้
saL naamR maaeF lekL theeF gamM neertL jaakL faiM faaH graL saaeR saL lapL aatL jaL bpenM anM dtaL raaiM dtaawL sookL khaL phaapF daiF
"Magnetic fields which are generated by alternating current may be health hazards."
ต่อให้ผมต้องบุกน้ำลุยไฟเพื่อที่จะได้พบเธอ ผมก็จะทำ
dtaawL haiF phohmR dtawngF bookL naamH luyM faiM pheuuaF theeF jaL daiF phohpH thuuhrM phohmR gaawF jaL thamM
"Even if I have to go through hell or high water to get to you, I will do so."
ถึงแม้ว่าเราจะอยู่ห่างกันแสนไกล เราก็ยังคิดถึงกันเสมอ
theungR maaeH waaF raoM jaL yuuL haangL ganM saaenR glaiM raoM gaawF yangM khitH theungR ganM saL muuhrR
"Even though we live far apart, we are always longing for each other."
ถึงแม้ว่าเราจะเลิกกันแล้ว เราก็ยังเป็นเพื่อนกันอยู่
theungR maaeH waaF raoM jaL leerkF ganM laaeoH raoM gaawF yangM bpenM pheuuanF ganM yuuL
"Even though we are separated from each other, we are still friends."
ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปเท่าไร มุมมองและทัศนะของคนเหล่านี้ไม่ยอมเปลี่ยนไป
maiF waaF waehM laaM jaL phaanL bpaiM thaoF raiM moomM maawngM laeH thatH saL naH khaawngR khohnM laoL neeH maiF yaawmM bpliianL bpaiM
"No matter how much time has passed, the views and attitudes of these people have not changed."
ธนาคารกรุงเทพจะเปิดสาขาใหม่ที่นี่
thaH naaM khaanM groongM thaehpF jaL bpeertL saaR khaaR maiL theeF neeF
"Bangkok bank will open a new branch right here."
ต่อไปนี้ฉันจะไม่พูดโกหก
dtaawL bpaiM neeH chanR jaL maiF phuutF go:hM hohkL
"I will never tell a lie from now on. [female speaking]."
ต่อไปนี้ผมจะเลิกกินเหล้า
dtaawL bpaiM neeH phohmR jaL leerkF ginM laoF
"From now on I will quit drinking."
จากนี่ไปผมจะรักคุณคนเดียว
jaakL neeF bpaiM phohmR jaL rakH khoonM khohnM diaaoM
"From now on I will love only you."
ถ้าพี่ปิดมือถือ ปิดเฟซบุ๊ก ปิดการสื่อสารทุกช่องทาง หนูก็จะขับรถไปหาพี่ถึงบ้าน
thaaF pheeF bpitL meuuM theuuR bpitL faehsF bookH bpitL gaanM seuuL saanR thookH chaawngF thaangM nuuR gaawF jaL khapL rohtH bpaiM haaR pheeF theungR baanF
"If you turn off your telephone, get off Facebook, and stop communicating through social media, I will drive to your home to find you."
ถึงแม้ว่าพี่ปิดมือถือ ปิดเฟซบุ๊ก ปิดการสื่อสารทุกช่องทาง หนูก็จะขับรถไปหาพี่ถึงบ้าน
theungR maaeH waaF pheeF bpitL meuuM theuuR bpitL faehsF bookH bpitL gaanM seuuL saanR thookH chaawngF thaangM nuuR gaawF jaL khapL rohtH bpaiM haaR pheeF theungR baanF
"Even though you turned off your telephone, got off Facebook, and stopped communicating through social media I drove to your home to find you."
ต่อให้พี่ปิดมือถือ ปิดเฟซบุ๊ก ปิดการการสื่อสารทุกช่องทาง หนูก็จะขับรถไปหาพี่ถึงบ้าน
dtaawL haiF pheeF bpitL meuuM theuuR bpitL faehsF bookH bpitL gaanM gaanM seuuL saanR thookH chaawngF thaangM nuuR gaawF jaL khapL rohtH bpaiM haaR pheeF theungR baanF
"Even if you were to turn off your telephone, get off Facebook, and stop communicating through social media, I would drive to your home to find you."
ถึงแม้พ่อกับแม่จะไม่ได้เป็นสามีภรรยากันแล้ว แต่พ่อกับแม่ก็ยังเป็นพ่อกับแม่ของลูกเหมือนเดิม
theungR maaeH phaawF gapL maaeF jaL maiF daiF bpenM saaR meeM phanM raH yaaM ganM laaeoH dtaaeL phaawF gapL maaeF gaawF yangM bpenM phaawF gapL maaeF khaawngR luukF meuuanR deermM
"Even though my parents are no longer married, they are still parents to their children."
ขณะที่คุณกำลังจะเริ่มอ่านข้อเขียนนี้ในวันนี้โปรดทราบว่าหากคุณอยู่ในภาคเอกชน คุณคือพระเอก
khaL naL theeF khoonM gamM langM jaL reermF aanL khaawF khiianR neeH naiM wanM neeH bpro:htL saapF waaF haakL khoonM yuuL naiM phaakF aehkL gaL chohnM khoonM kheuuM phraH aehkL
"As your are reading this essay today, please be aware that if you are in the private sector, you are a hero."
บริษัทไหนจะกำไรหรือขาดทุนก็เพราะการทำงานของพนักงาน และเพราะเศรษฐกิจโดยทั่วไป ที่เป็นตัวกำหนดกำลังซื้อของผู้บริโภค
baawM riH satL naiR jaL gamM raiM reuuR khaatL thoonM gaawF phrawH gaanM thamM ngaanM khaawngR phaH nakH ngaanM laeH phrawH saehtL thaL gitL dooyM thuaaF bpaiM theeF bpenM dtuaaM gamM nohtL gamM langM seuuH khaawngR phuuF baawM riH pho:hkF
"Any private company will make a profit or incur losses because of the work performed by its employees and because of the overall economy, which is a determining factor in consumer purchasing power."
ทำงานภาคเอกชนโดยทั่วไปจะเครียดกว่าภาครัฐ
thamM ngaanM phaakF aehkL gaL chohnM dooyM thuaaF bpaiM jaL khriiatF gwaaL phaakF ratH
"Working for a private company is more stressful than working for the government."
อันที่จริงก็น่าเห็นใจข้าราชการบางคนและบางกรณีที่ไม่ได้ตั้งจะเป็นผู้ร้าย
anM theeF jingM gaawF naaF henR jaiM khaaF raatF chaH gaanM baangM khohnM laeH baangM gaL raH neeM theeF maiF daiF dtangF jaL bpenM phuuF raaiH
"In fact, sympathy is due some civil servants and in some cases in which there was no intention of being a wrongdoer."
เพราะเมื่อตัดสินใจเป็นข้าราชการก็ฝากชีวิตไว้กับรัฐจนกว่าจะเกษียณอายุ ก็ยอมตามนักการเมืองไป
phrawH meuuaF dtatL sinR jaiM bpenM khaaF raatF chaH gaanM gaawF faakL cheeM witH waiH gapL ratH johnM gwaaL jaL gaL siianR aaM yooH gaawF yaawmM dtaamM nakH gaanM meuuangM bpaiM
"[This is] because when one decides to become a civil servant, one devotes his life to the government until he retires, and he agrees to do what the politicians ask."
ไวรัสร้ายจะแพร่เชื้อไปในอากาศอย่างรวดเร็ว
waiM ratH raaiH jaL phraaeF cheuuaH bpaiM naiM aaM gaatL yaangL ruaatF reoM
"A virulent virus will spread through the air quickly."
เขาเพิ่งจะเรียนจบเมื่อปลายปีนี้เอง
khaoR pheerngF jaL riianM johpL meuuaF bplaaiM bpeeM neeH aehngM
"He just completed his studies the end of this year."
เราควรจะต้องดัดสันดานเขาเสียบ้าง
raoM khuaanM jaL dtawngF datL sanR daanM khaoR siiaR baangF
"We need to train him first."
โรงภาพยนตร์ทั้งสองประชันกันว่าใครจะมีคนดูมากกว่ากัน
ro:hngM phaapF phaH yohnM thangH saawngR bpraL chanM ganM waaF khraiM jaL meeM khohnM duuM maakF gwaaL ganM
"The two movie theaters are competing with each other to see which has the bigger audience."
. ปิดเทอมที่แล้วเพิ่งไปมา จะไปอีกเหรอ
bpitL theermM theeF laaeoH pheerngF bpaiM maaM jaL bpaiM eekL ruuhrR
B. "I just went there during the last school break. Do you want to go again?"
อย่าไว้ใจทาง อย่าวางคน จะจนใจเอง
yaaL waiH jaiM thaangM yaaL waangM khohnM jaL johnM jaiM aehngM
"Do not trust the system and do rely on people; if you do you will lose faith in yourself."
เมื่อแสงสลัวลง สีแปลกประหลาดจะเกิดมากขึ้น
meuuaF saaengR saL luaaR lohngM seeR bplaaekL bpraL laatL jaL geertL maakF kheunF
"When the lights dim, strange colors emerge."
ยานอนหลับและยากล่อมประสาทห้ามซื้อกินเอง ถ้าจะกินต้องให้หมอสั่งยา
yaaM naawnM lapL laeH yaaM glaawmL bpraL saatL haamF seuuH ginM aehngM thaaF jaL ginM dtawngF haiF maawR sangL yaaM
"Do not buy sleeping pills or tranquilizers on your own; if you want to take them, let a doctor prescribe them for you."
ผมยังคิดไม่ออกว่าจะซื้ออะไรเป็นของขวัญวันเกิดให้แฟนดี ๆ
phohmR yangM khitH maiF aawkL waaF jaL seuuH aL raiM bpenM khaawngR khwanR wanM geertL haiF faaenM deeM deeM
"I just can’t figure out what to buy my girlfriend for her birthday."
ฉันคิดไม่ถึงจริงว่าคนที่สังคมยกย่องว่าเป็นคนดีจะทำเรื่องเลวทรามได้ถึงขนาดนี้
chanR khitH maiF theungR jingM waaF khohnM theeF sangR khohmM yohkH yaawngF waaF bpenM khohnM deeM jaL thamM reuuangF laayoM saamM daiF theungR khaL naatL neeH
"I just can’t understand how someone who is so respected by the public can do something as awful as this."
เขามีคุณวุฒิเหมาะจะเป็นครู
khaoR meeM khoonM naH wootH mawL jaL bpenM khruuM
"He has the proper qualifications to be a teacher."
เราจะต้องดำเนินการให้แล้วเสร็จในเร็ววันนี้
raoM jaL dtawngF damM neernM gaanM haiF laaeoH setL naiM reoM wanM neeH
"We need to more forward and quickly get it finished today."
ขอรักเพียงแต่เธอ จนกว่าจะหมดลมหายใจ
khaawR rakH phiiangM dtaaeL thuuhrM johnM gwaaL jaL mohtL lohmM haaiR jaiM
"Let it be that I will love only you until my last dying breath."
การแข่งขันฟุตบอลพรีเมียร์ ลีก ช่วงฤดูหนาว ซึ่งอยู่ในช่วงปลายเดือนตุลาคม ถึงมีนาคมจะมีหมอกหนา มีหิมะตก
gaanM khaengL khanR footH baawnM phreeM miiaM leekF chuaangF reuH duuM naaoR seungF yuuL naiM chuaangF bplaaiM deuuanM dtooL laaM khohmM theungR meeM naaM khohmM jaL meeM maawkL naaR meeM hiL maH dtohkL
"Premier League football matches during the winter, from the end of October through March, encounter thick fog and falling snow."
ดังนั้น ช่วงหน้าหนาว เวลาที่หมอกลงจัด หรือหิมะตก จะใช้ลูกฟุตบอลสีสดที่เห็นได้ชัด ๆ ที่เรียกว่าไฮ-วิซิบิลิตี้ บอล หรือเรียกย่อสั้นว่า ไฮ-วิส
dangM nanH chuaangF naaF naaoR waehM laaM theeF maawkL lohngM jatL reuuR hiL maH dtohkL jaL chaiH luukF footH baawnM seeR sohtL theeF henR daiF chatH chatH theeF riiakF waaF haiM wiH siH biL liH dteeF baawnM reuuR riiakF yaawF sanF waaF haiM witH
"Therefore, during the winter when fog rolls in or snow falls, they use brightly colored, clearly visible footballs which are called “high-visibility” balls or, more succinctly, “hi-vis”."
จึงทำให้นักฟุตบอลเห็นลูกฟุตบอลได้ทันที ไม่ใช่เห็นเมื่อลูกพุ่งมาจะถึงตัวแล้ว
jeungM thamM haiF nakH footH baawnM henR luukF footH baawnM daiF thanM theeM maiF chaiF henR meuuaF luukF phoongF maaM jaL theungR dtuaaM laaeoH
"So, this [hi-vis] football allows players to see the ball in advance, rather than seeing it only when the ball is almost on them."
ต้องเปิดไฟในสนามแข่งขัน ซึ่งหากใช้ลูกบอลสีขาว นักเตะจะมองเห็นลูกไม่ชัด
dtawngF bpeertL faiM naiM saL naamR khaengL khanR seungF haakL chaiH luukF baawnM seeR khaaoR nakH dtehL jaL maawngM henR luukF maiF chatH
"The spotlights must be turned on and, if the ball were white, the footballers would not be able to see the ball clearly."
จากการทดสอบพบว่า ในการแข่งขันฟุตบอล นักเตะจะจ้องลูกฟุตบอลแบบตรงจะอยู่แค่ ๑๐-๑๕% เท่านั้น
jaakL gaanM thohtH saawpL phohpH waaF naiM gaanM khaengL khanR footH baawnM nakH dtehL jaL jaawngF luukF footH baawnM baaepL dtrohngM jaL yuuL khaaeF sipL sipL haaF thaoF nanH
"Testing has shown that in football competition the players can directly see the football only 10-15% of the time."
ส่วนใหญ่พวกนักเตะจะมองลูกฟุตบอลแบบผ่าน ๆ หรือปรายตามอง
suaanL yaiL phuaakF nakH dtehL jaL maawngM luukF footH baawnM baaepL phaanL phaanL reuuR bpraaiM dtaaM maawngM
"Most of the time the players can see the football only in passing or at a glance..."
เพราะสายตาต้องสอดส่องและมองกวาดว่าจะส่งลูกให้เพื่อนร่วมทีมคนไหน, มองคู่ต่อสู้ที่จะเข้ามาแย่งลูก
phrawH saaiR dtaaM dtawngF saawtL saawngL laeH maawngM gwaatL waaF jaL sohngL luukF haiF pheuuanF ruaamF theemM khohnM naiR maawngM khuuF dtaawL suuF theeF jaL khaoF maaM yaaengF luukF
"...because the players must focus on where their team-mates are to pass to, and where opposing players are who may challenge for the ball."
หรือมองผู้รักษาประตูว่าอยู่ตรงไหนจะได้หามุมยิงประตูไม่ให้รับได้
reuuR maawngM phuuF rakH saaR bpraL dtuuM waaF yuuL dtrohngM naiR jaL daiF haaR moomM yingM bpraL dtuuM maiF haiF rapH daiF
"Or, [the players need to] see where the goalkeeper is so they can place their shot where it cannot be saved."
ส่วนแถบสีม่วงบนลูกฟุตบอลจะช่วยให้นักฟุตบอลมองเห็นการเดินทางของลูกว่าเร็วหรือไม่ หมุน-ปั่นหรือเปล่า
suaanL thaaepL seeR muaangF bohnM luukF footH baawnM jaL chuayF haiF nakH footH baawnM maawngM henR gaanM deernM thaangM khaawngR luukF waaF reoM reuuR maiF moonR bpanL reuuR bplaaoL
"The purple stripes on the football help the players to determine both the speed and the spin of the ball..."
แต่ในกรณีที่หิมะตกหนักจนนักฟุตบอลมองลูกฟุตบอลไม่เห็น มองนักฟุตบอลด้วยกันเองไม่เห็น ผู้ตัดสินจะยกเลิกการแข่งขันหมากเพราะจะเป็นอันตรายต่อนักเตะ อาจเกิดการวิ่งชนกัน กระทบกระทั่งได้รับบาดเจ็บได้
dtaaeL naiM gaL raH neeM theeF hiL maH dtohkL nakL johnM nakH footH baawnM maawngM luukF footH baawnM maiF henR maawngM nakH footH baawnM duayF ganM aehngM maiF henR phuuF dtatL sinR jaL yohkH leerkF gaanM khaengL khanR maakL phrawH jaL bpenM anM dtaL raaiM dtaawL nakH dtehL aatL geertL gaanM wingF chohnM ganM graL thohpH graL thangF daiF rapH baatL jepL daiF
"However in the case of heavy snow when the football players cannot see the ball or other players, the referees will stop the match because continuing to play would be dangerous to the players who might run into each other and get injured."
หากหิมะตก หรือน้ำแข็งจับสนามหญ้าที่ใช้แข่งขัน ระบบความร้อนใต้สนามหญ้าจะปั๊มน้ำร้อนจากท่อที่วางเรียงอยู่ใต้พื้นสนามออกมาบนสนามเพื่อละลายหิมะหรือน้ำแข็งได้อย่างรวดเร็ว
haakL hiL maH dtohkL reuuR namH khaengR japL saL naamR yaaF theeF chaiH khaengL khanR raH bohpL khwaamM raawnH dtaiF saL naamR yaaF jaL bpamH naamH raawnH jaakL thaawF theeF waangM riiangM yuuL dtaiF pheuunH saL naamR aawkL maaM bohnM saL naamR pheuuaF laH laaiM hiL maH reuuR namH khaengR daiF yaangL ruaatF reoM
"If snow or ice covers the playing field, the system can pump hot water under the field through pipes spread heat to the surface of the field to quickly melt the snow or ice."
สมัยก่อนเคยคิดว่าคนเราพอแก่ตัวก็จะมีแนวโน้มอนุรักษนิยมมากขึ้น
saL maiR gaawnL kheeuyM khitH waaF khohnM raoM phaawM gaaeL dtuaaM gaawF jaL meeM naaeoM no:hmH aL nooH rakH niH yohmM maakF kheunF
"I used to think that the older we get the more conservative we become."
ในเวลานั้น นอกจากเส้นทางหลักจากสะพานสารสิน ที่วิ่งตรงผ่านกะทู้ และถลาง ไปยังตัวเมืองภูเก็ตแล้ว จะมีเพียงถนนแคบจากตัวเมืองไปหาดราไวย์และหาดป่าตอง
naiM waehM laaM nanH naawkF jaakL senF thaangM lakL jaakL saL phaanM saaR raH sinR theeF wingF dtrohngM phaanL gaL thuuH laeH thaL laangM bpaiM yangM dtuaaM meuuangM phuuM getL laaeoH jaL meeM phiiangM thaL nohnR khaaepF jaakL dtuaaM meuuangM bpaiM haatL raaM waiM laeH haatL bpaaL dtaawngM
"At that time, with the exception of the main road from Sarasin Bridge through Katu and Thalang to Phuket town, there were only [two] narrow roads from the center of the city to Rawai Beach and to Patong Beach."
ดังนั้น นอกจากปริมาณการจราจรหลัก จากสนามบินและสะพานสารสินจะหนาแน่นตลอดทั้งวันแล้ว ยังมีปริมาณการจราจรรอง ทั้งการจอดรถริมทางการกลับรถ และการเลี้ยวเข้าออกตามทางแยกต่าง
dangM nanH naawkF jaakL bpaL riH maanM gaanM jaL raaM jaawnM lakL jaakL saL naamR binM laeH saL phaanM saaR raH sinR jaL naaR naaenF dtaL laawtL thangH wanM laaeoH yangM meeM bpaL riH maanM gaanM jaL raaM jaawnM raawngM thangH gaanM jaawtL rohtH rimM thaangM gaanM glapL rohtH laeH gaanM liaaoH khaoF aawkL dtaamM thaangM yaaekF dtaangL
"Therefore, in addition to the heavy through-traffic from the airport and Sarasin Bridge which runs all day long, there is a large amount of secondary traffic including road-side parking, vehicles making U-turns, and traffic turning to enter or exit various intersections."
สวัสดีครับ วันนี้ผมจะมาพูดถึงเรื่องการทำทานนะครับ
saL watL deeM khrapH wanM neeH phohmR jaL maaM phuutF theungR reuuangF gaanM thamM thaanM naH khrapH
"Hello! Today I am going to discuss charitable giving."
เรารู้สึกว่ามันคงจะหิวข้าวมาก
raoM ruuH seukL waaF manM khohngM jaL hiuR khaaoF maakF
"We understand that it is probably very hungry."
เวลาที่ผมไปตลาดเนี่ย ผมจะเห็นขอทานอยู่เยอะแยะมากมาย ซึ่งขอทานเนี่ยจะมีขันน้ำ
waehM laaM theeF phohmR bpaiM dtaL laatL niiaF phohmR jaL henR khaawR thaanM yuuL yuhH yaeH maakF maaiM seungF khaawR thaanM niiaF jaL meeM khanR naamH
"When I go to the market, I see lots of beggars holding water dippers."
แล้วก็จะแต่งตัวโทรมเหมือนคนไม่ได้อาบน้ำมาหลายวัน
laaeoH gaawF jaL dtaengL dtuaaM so:hmM meuuanR khohnM maiF daiF aapL naamH maaM laaiR wanM
"And, [they] are dressed in filthy rags like someone who has not bathed in many days."
เวลาที่ผมเห็นพวกเขาแล้วเนี่ย ผมก็จะหยิบกระเป๋าตังค์ออกมา ไม่ได้คิดอะไรนะครับ
waehM laaM theeF phohmR henR phuaakF khaoR laaeoH niiaF phohmR gaawF jaL yipL graL bpaoR dtangM aawkL maaM maiF daiF khitH aL raiM naH khrapH
"When I see people like these, I pull out my change purse without thinking [without making any judgements]."
แล้วพอเราให้เขาไปแล้วเนี่ย เขาก็จะพูดประมาณว่า "ขอให้เราโชคดี ขอให้เราแบบเจริญรุ่งเรือง" อะไรก็ว่าไป
laaeoH phaawM raoM haiF khaoR bpaiM laaeoH niiaF khaoR gaawF jaL phuutF bpraL maanM waaF khaawR haiF raoM cho:hkF deeM khaawR haiF raoM baaepL jaehM rinM roongF reuuangM aL raiM gaawF waaF bpaiM
"And, once I have given him [the money], he says something like, ‘Best of luck to you; may you be successful’ or something similar."
คนไทยส่วนใหญ่จะเป็นคนที่ขี้สงสาร เพราะว่าตอนเด็กเนี่ยเราถูกปลูกฝัง ให้ต้องช่วยเหลือผู้อื่น แบ่งปันผู้อื่น เป็นคนมีน้ำใจโอบอ้อมอารี
khohnM thaiM suaanL yaiL jaL bpenM khohnM theeF kheeF sohngR saanR phrawH waaF dtaawnM dekL niiaF raoM thuukL bpluukL fangR haiF dtawngF chuayF leuuaR phuuF euunL baengL bpanM phuuF euunL bpenM khohnM meeM namH jaiM o:hpL aawmF aaM reeM
"Thai people generally are sympathetic people because when we are young we are inculcated with the spirit of helping others, of sharing with others, and of being generous."
เวลาที่เราเห็นใครเดือดร้อนเนี่ย เราก็จะช่วย
waehM laaM theeF raoM henR khraiM deuuatL raawnH niiaF raoM gaawF jaL chuayF
"When we see someone who is having difficulty, we help him."
อาจจะมีกับสิบอย่าง ข้าวสิบอย่าง น้ำสิบขวด
aatL jaL meeM gapL sipL yaangL khaaoF sipL yaangL naamH sipL khuaatL
"[We] might have ten bags of food, ten bags of rice, and ten bottles of water."
แล้วพอตอนเช้าเนี่ย เราก็จะเอาโต๊ะมาตั้งที่หน้าบ้าน
laaeoH phaawM dtaawnM chaaoH niiaF raoM gaawF jaL aoM dtoH maaM dtangF theeF naaF baanF
"Then, in the morning, we set up a table in front of our home."
พระก็จะเดินผ่านหน้าบ้านเรา
phraH gaawF jaL deernM phaanL naaF baanF raoM
"The monks walk by our home."
เราก็เอาของที่เราเตรียมเอาไว้เนี่ย ใส่ไปที่บาตร แล้วพระก็จะอวยพรเราเป็นบทสวด
raoM gaawF aoM khaawngR theeF raoM dtriiamM aoM waiH niiaF saiL bpaiM theeF baatL laaeoH phraH gaawF jaL uayM phaawnM raoM bpenM bohtL suaatL
"We take the things we prepared and place them in the monks’ bowls; the monks then bless us with a prayer."
แล้วพอตอนเช้าพระก็จะเดินมาที่ตลาด เราก็ถวายอาหารให้กับท่าน
laaeoH phaawM dtaawnM chaaoH phraH gaawF jaL deernM maaM theeF dtaL laatL raoM gaawF thaL waaiR aaM haanR haiF gapL thanF
"So, in the morning, when the monks walk to the market, we would give them the food [that we purchased]."
ถ้าเราอยากจะใส่บาตร แต่ว่าเราเป็นคนที่ตื่นสาย จะทำยังไงดี
thaaF raoM yaakL jaL saiL baatL dtaaeL waaF raoM bpenM khohnM theeF dteuunL saaiR jaL thamM yangM ngaiM deeM
"What should [you] do if [you] want to give food to the monks but [you] wake up late?"
อันนี้ขอให้สายอย่าเกินเที่ยงแล้วกันนะครับ เพราะว่าปกติแล้วเนี่ย พระจะทานอาหารแค่สองมื้อ คือ ตอนเช้า กับก่อนเที่ยง
anM neeH khaawR haiF saaiR yaaL geernM thiiangF laaeoH ganM naH khrapH phrawH waaF bpaL gaL dtiL laaeoH niiaF phraH jaL thaanM aaM haanR khaaeF saawngR meuuH kheuuM dtaawnM chaaoH gapL gaawnL thiiangF
"If this happens, please do not give food to the monks later than noon because usually the monks eat only two meals a day, in the morning and before noon."
ถ้าตอนเย็นไปแล้วเนี่ย พระจะไม่ฉันอาหารแล้วนะครับ
thaaF dtaawnM yenM bpaiM laaeoH niiaF phraH jaL maiF chanR aaM haanR laaeoH naH khrapH
"If it is already evening, the monks will not eat anymore."
การที่เราทำทานเป็นประจำเนี่ย จะทำให้เราเป็นคนที่มีน้ำใจกับผู้อื่น เป็นคนที่มีจิตใจบริสุทธิ์ จิตใจที่สะอาด เป็นคนที่ชอบช่วยเหลือผู้อื่น
gaanM theeF raoM thamM thaanM bpenM bpraL jamM niiaF jaL thamM haiF raoM bpenM khohnM theeF meeM namH jaiM gapL phuuF euunL bpenM khohnM theeF meeM jitL jaiM baawM riH sootL jitL jaiM theeF saL aatL bpenM khohnM theeF chaawpF chuayF leuuaR phuuF euunL
"Doing these charitable deeds on a regular basis will cause us to become someone who is generous toward others, who has purity and cleanliness of spirit, a person who is enjoys helping others."
เวลาที่เราเดือดร้อน เราจำเป็นต้องการความช่วยเหลือเนี่ย ก็จะมีคนมาตอบแทนเรา มาช่วยเหลือเราตลอดเวลา
waehM laaM theeF raoM deuuatL raawnH raoM jamM bpenM dtawngF gaanM khwaamM chuayF leuuaR niiaF gaawF jaL meeM khohnM maaM dtaawpL thaaenM raoM maaM chuayF leuuaR raoM dtaL laawtL waehM laaM
"When we are in trouble, [when] we need help, there will be someone to pay us back, to always be there to help us."
เขาบึ่งมาหาเธอที่บ้านทันทีเมื่อรู้ว่าเธอกำลังเจ็บท้องจะคลอด
khaoR beungL maaM haaR thuuhrM theeF baanF thanM theeM meuuaF ruuH waaF thuuhrM gamM langM jepL thaawngH jaL khlaawtF
"He rushed over to see her at home right away when he found out that she had just started having labor pains."
การนับคะแนนของกอล์ฟ ค่อนข้างจะซับซ้อน ถ้าเข้าใจแบบผิวเผินก็จะไม่เข้าใจ
gaanM napH khaH naaenM khaawngR gaawpH khaawnF khaangF jaL sapH saawnH thaaF khaoF jaiM baaepL phiuR pheernR gaawF jaL maiF khaoF jaiM
"Scoring in golf is rather complex; a superficial knowledge of the rules does not result in understanding."
ผู้เล่นจะพยายามตีโดยให้ลงหลุมด้วยจำนวนครั้งที่น้อยที่สุด โดยอาจเป็นการเล่นคนเดียวสองคนไปจนถึงสี่หรือห้าคน มักเรียกว่า ก๊วน
phuuF lenF jaL phaH yaaM yaamM dteeM dooyM haiF lohngM loomR duayF jamM nuaanM khrangH theeF naawyH theeF sootL dooyM aatL bpenM gaanM lenF khohnM diaaoM saawngR khohnM bpaiM johnM theungR seeL reuuR haaF khohnM makH riiakF waaF guaanH
"Players try to hit [the ball] into the hole in as few strokes as possible; a person might play by himself, in a twosome, or with as many as four or five players, often referred to as a group."
อยากไปออกรอบบ่อยเพื่อจะพัฒนาฝีมือนะครับ
yaakL bpaiM aawkL raawpF baawyL pheuuaF jaL phatH thaH naaM feeR meuuM naH khrapH
"[I] want to play golf often so that I can develop my skills."
เขาเป็นคนตัวเปล่า จะไปเที่ยวที่ไหนเมื่อไรก็ได้
khaoR bpenM khohnM dtuaaM bplaaoL jaL bpaiM thiaaoF theeF naiR meuuaF raiM gaawF daiF
"He is a single guy; he can travel wherever and whenever he wants."
สุดท้ายเขาต้องระเหเร่ร่อนอยู่ต่างประเทศ โดยที่ไม่รู้ว่าเมื่อไรจะได้กลับมาเมืองไทย
sootL thaaiH khaoR dtawngF raH haehR rehF raawnF yuuL dtaangL bpraL thaehtF dooyM theeF maiF ruuH waaF meuuaF raiM jaL daiF glapL maaM meuuangM thaiM
"In the end he had to wander around outside the country, without knowing when he would be able to return to Thailand."
วันก่อนมีน้องจากนิตยสารเล่มหนึ่งถามว่า พี่จะเขียนหนังสือไปถึงอายุเท่าไร
wanM gaawnL meeM naawngH jaakL nitH dtaL yaH saanR lemF neungL thaamR waaF pheeF jaL khiianR nangR seuuR bpaiM theungR aaM yooH thaoF raiM
"A few days ago a young person from a magazine asked me, ‘How long will you continue to write [professionally]?’ "
จะเขียนหนังสือไปอีกกี่ปี
jaL khiianR nangR seuuR bpaiM eekL geeL bpeeM
"How many more years would [I] be writing?"
ผมไม่ได้ฝันหรือวางแผนชีวิตว่าจะเป็น "นักเขียน"
phohmR maiF daiF fanR reuuR waangM phaaenR cheeM witH waaF jaL bpenM nakH khiianR
"I had never dreamed about or made plans to become a ‘writer’."
ช่วงแรกที่เขียนหนังสือ เวลาใครเรียกผมว่า "นักเขียน" ผมจะอาย
chuaangF raaekF theeF khiianR nangR seuuR waehM laaM khraiM riiakF phohmR waaF nakH khiianR phohmR jaL aaiM
"When I first began writing, when someone called me a ‘writer’ I was embarrassed."
เวลามีคนถามว่า คิดจะเขียนเรื่องสั้น หรือนิยายบ้างไหม ผมจะส่ายหน้าอย่างแรง
waehM laaM meeM khohnM thaamR waaF khitH jaL khiianR reuuangF sanF reuuR niH yaaiM baangF maiR phohmR jaL saaiL naaF yaangL raaengM
"When someone asked me whether I considered writing short stories or a novel, I shook my head vigorously."
ที่เกษียณปั๊บ ส่วนใหญ่จะพยายามหางานอิสระยังทำงานอยู่
theeF gaL siianR bpapH suaanL yaiL jaL phaH yaaM yaamM haaR ngaanM itL saL raL yangM thamM ngaanM yuuL
"[People] who retire nowadays primarily seek to find independent work to do right away."
เราจะตั้งใจดูแลกัน ให้เป็นของขวัญที่ได้เกิดมาร่วมกันเป็นคู่ชีวิต
raoM jaL dtangF jaiM duuM laaeM ganM haiF bpenM khaawngR khwanR theeF daiF geertL maaM ruaamF ganM bpenM khuuF cheeM witH
"...we promise to look after each other; to honor the spirit under which we became soul mates."
เราจะรักและดูแลกันจนกว่าหมดลมหายใจ
raoM jaL rakH laeH duuM laaeM ganM johnM gwaaL mohtL lohmM haaiR jaiM
"We will love and care for each other until our dying breath."
ทำอะไรถูกใจ และถึงใจคนจะนำความสำเร็จมาสู่ผู้ปฏิบัติอย่างไม่มีสิ่งใดเทียบเท่า
thamM aL raiM thuukL jaiM laeH theungR jaiM khohnM jaL namM khwaamM samR retL maaM suuL phuuF bpaL dtiL batL yaangL maiF meeM singL daiM thiiapF thaoF
"Whatever we can do to strike a chord in others and to reach their hearts will bring us success more than anything else we might do."
หมอดูทำนายว่าจะเกิดเหตุร้ายในช่วงเบญจเพส
maawR duuM thamM naaiM waaF jaL geertL haehtL raaiH naiM chuaangF baehnM jaL phaehtF
"The fortune teller predicted that a terrible incident would occur in his twenty-fifth year."
จะเจรจาสิ่งใด จะพรรณนาเยี่ยงใด จะคัดสรรฉันใด เพื่อสื่อสารความใด หาสื่อความได้ไม่
jaL jaehnM raH jaaM singL daiM jaL phanM naH naaM yiiangF daiM jaL khatH sanR chanR daiM pheuuaF seuuL saanR khwaamM daiM haaR seuuL khwaamM daiF maiF
"No matter how much you try to talk to me, no matter how much you try to elaborate, or mince words with me, to communicate some idea, you are unable to make any sense. หาสื่อความได้ไม่ – you are unable to make any sense."
และโทษที่จะลงแก่บุคคลนั้นจะหนักกว่าโทษที่กำหนดไว้ในกฎหมาย ที่ใช้อยู่ในเวลาที่ทำความผิดมิได้
laeH tho:htF theeF jaL lohngM gaaeL bookL khohnM nanH jaL nakL gwaaL tho:htF theeF gamM nohtL waiH naiM gohtL maaiR theeF chaiH yuuL naiM waehM laaM theeF thamM khwaamM phitL miH daiF
"In addition, any punishment imposed on an individual shall not be greater than the punishment promulgated under the law at the time that the crime was committed."
มาตรา ๔๕ บุคคลซึ่งไม่มีสัญชาติไทยและมีถิ่นที่อยู่ในประเทศไทยจะมีสิทธิทางเศรษฐกิจ สังคม และวัฒนธรรมเพียงใด ให้เป็นไปตามที่กฎหมายบัญญัติหรือตามที่รัฐจัดให้
maatF dtraaM seeL sipL haaF bookL khohnM seungF maiF meeM sanR chaatF thaiM laeH meeM thinL theeF yuuL naiM bpraL thaehtF thaiM jaL meeM sitL thiH thaangM saehtL thaL gitL sangR khohmM laeH watH thaH naH thamM phiiangM daiM haiF bpenM bpaiM dtaamM theeF gohtL maaiR banM yatL reuuR dtaamM theeF ratH jatL haiF
"Article 45. Persons who are not Thai citizens and live within Thailand shall have such economic, social, and cultural rights as the law allows or as the government sets forth."
การรับสมัครงานในหลายตำแหน่ง ผู้สมัครจะต้องมาแสดงตนพร้อมกับนำหลักฐานการศึกษามายื่นด้วย
gaanM rapH saL makL ngaanM naiM laaiR dtamM naengL phuuF saL makL jaL dtawngF maaM saL daaengM dtohnM phraawmH gapL namM lakL thaanR gaanM seukL saaR maaM yeuunF duayF
"In making employment applications for many positions, applicants need to make a personal appearance and bring with them their educational history to give to [the prospective employer]."
อย่าไปเชื่อว่าชีวิตมันจะได้แค่ที่คิด
yaaL bpaiM cheuuaF waaF cheeM witH manM jaL daiF khaaeF theeF khitH
Do not believe that this is all that life holds for you.
การตรวจสอบดวงชะตาเพื่อดูฤกษ์แต่งงานตามประเพณีทั้งไทยและจีนนั้น จะมีกฎเกณฑ์ที่หลากหลาย
gaanM dtruaatL saawpL duaangM chaH dtaaM pheuuaF duuM reerkF dtaengL ngaanM dtaamM bpraL phaehM neeM thangH thaiM laeH jeenM nanH jaL meeM gohtL gaehnM theeF laakL laaiR
"There are many rules regarding astrological investigation to determine the most auspicious date for getting married in accordance with Thai and Chinese customs."
หากดวงของทั้งคู่นั้นสมพงศ์กันเชื่อว่าจะทำให้ชีวิตคู่ยืนยาว อยู่กันด้วยกันอย่างมีความสุข
haakL duaangM khaawngR thangH khuuF nanH sohmR phohngM ganM cheuuaF waaF jaL thamM haiF cheeM witH khuuF yeuunM yaaoM yuuL ganM duayF ganM yaangL meeM khwaamM sookL
"If the stars of both [the bride and groom] are in alignment, it is believed that this alignment will allow the couple to have a long life together and be happy."
หรือเรียกได้ว่าชงกันไม่ถูกโฉลกกัน เชื่อกันว่าจะมีชีวิตคู่ไม่ยืนยาว ติดขัดมีปัญหาและเลิกรากันในภายหลัง
reuuR riiakF daiF waaF chohngM ganM maiF thuukL chaL lo:hkL ganM cheuuaF ganM waaF jaL meeM cheeM witH khuuF maiF yeuunM yaaoM dtitL khatL meeM bpanM haaR laeH leerkF raaM ganM naiM phaaiM langR
"...or, as it is called, they are in conflict with one another, it is believed that their lives together will not be long, they will argue and have problems and finally, will get divorced."
บ้านที่สร้างจะใช้ให้เกิดประโยชน์ก็ยังต้องขึ้นอยู่กับผู้ที่อาศัยอยู่ในบ้านอีกด้วย ถ้าผู้อาศัยไม่รักษาหรือใช้ไม่ถูกวัตถุประสงค์ จะทำให้บ้านเสื่อมโทรมชำรุดบกพร่องไม่สามารถใช้ให้เกิดประโยชน์ได้
baanF theeF saangF jaL chaiH haiF geertL bpraL yo:htL gaawF yangM dtawngF kheunF yuuL gapL phuuF theeF aaM saiR yuuL naiM baanF eekL duayF thaaF phuuF aaM saiR maiF rakH saaR reuuR chaiH maiF thuukL watH thooL bpraL sohngR jaL thamM haiF baanF seuuamL so:hmM chamM rootH bohkL phraawngF maiF saaR maatF chaiH haiF geertL bpraL yo:htL daiF
"Whether or not a home that is built serves it’s purpose depends on the person living there. If the person living in the house does not take care of it or does not use it for it’s intended purpose, the house will decay, become damaged, fall into ruin, and will lose its usefulness."
คุณจะปฏิเสธเทคโนโลยีล้ำยุคไม่ได้
khoonM jaL bpaL dtiL saehtL thaehkF no:hM lo:hM yeeM lamH yookH maiF daiF
"You can't deny the advance of modern technology."
ผมตอบแบบนี้ทีไร ประโยคที่ได้ยินตามมาก็จะคล้ายกัน ประมาณว่า...น่าอิจฉามาก
phohmR dtaawpL baaepL neeH theeM raiM bpraL yo:hkL theeF daiF yinM dtaamM maaM gaawF jaL khlaaiH ganM bpraL maanM waaF naaF itL chaaR maakF
"Whenever I give an answer like this, the sentence I almost always hear is something like, “[I] really envy you.”"
นึกว่าวันนี้จะสร้างสถิติใหม่ ดูหนังคนเดียว
neukH waaF wanM neeH jaL saangF saL thiL dtiL maiL duuM nangR khohnM diaaoM
"[I] thought that today would be a new record: [I] would be the only one watching the movie."
คาดว่าพวกนี้จะเป็นพวก "เซียนดูหนัง" ตัวจริง
khaatF waaF phuaakF neeH jaL bpenM phuaakF siianM duuM nangR dtuaaM jingM
"I bet these people are real “movie connoisseurs”."
รู้ว่าจะมีโฆษณาและหนังตัวอย่างกี่นาที
ruuH waaF jaL meeM kho:htF saL naaM laeH nangR dtuaaM yaangL geeL naaM theeM
"[They] know for how many minutes advertisements and trailers play."
เมื่อมีเงินได้เกิดขึ้นแล้วผู้มีหน้าที่เสียภาษีจะต้องทำอะไรบ้าง?
meuuaF meeM ngernM daiF geertL kheunF laaeoH phuuF meeM naaF theeF siiaR phaaM seeR jaL dtawngF thamM aL raiM baangF
"What is an income earner's responsibility for paying tax?"
ในการเสียภาษีจะต้องคำนวณภาษีอย่างไร?
naiM gaanM siiaR phaaM seeR jaL dtawngF khamM nuaanM phaaM seeR yaangL raiM
"How are taxes on income computed?"
หากยื่นแบบแล้วมีภาษีต้องชำระจะขอผ่อนชำระภาษีได้หรือไม่?
haakL yeuunF baaepL laaeoH meeM phaaM seeR dtawngF chamM raH jaL khaawR phaawnL chamM raH phaaM seeR daiF reuuR maiF
"If you file tax returns and you are required to pay taxes, can you request paying such taxes in installments or not?"
ถ้าเรารู้สาเหตุที่แท้จริงของปัญหาต่างเราก็คงจะหาทางออกได้ไม่ยากนัก
thaaF raoM ruuH saaR haehtL theeF thaaeH jingM khaawngR bpanM haaR dtaangL raoM gaawF khohngM jaL haaR thaangM aawkL daiF maiF yaakF nakH
"If we know the real reasons that various problems arise, we should easily be able to find ways to solve them."
ไม่ว่าเขาจะแปลงร่างเป็นใครก็ตาม ฉันก็ยังจำเขาได้เสมอ
maiF waaF khaoR jaL bplaaengM raangF bpenM khraiM gaawF dtaamM chanR gaawF yangM jamM khaoR daiF saL muuhrR
"No matter how much he tries to impersonate someone else, I will always remember him."
พนักงานจะมาเมื่อไร ไม่มีใครว่า เอาให้งานเสร็จเป็นพอ
phaH nakH ngaanM jaL maaM meuuaF raiM maiF meeM khraiM waaF aoM haiF ngaanM setL bpenM phaawM
"No one criticizes an employee whenever they come to work; it is only important that they get the work done." "An employee can come to work at any time; they must, however, get their work done."
วันนี้ดิฉันก็จะมาพูดถึงในเรื่อง ประเทศกัมพูชานะคะ ว่าคนไทยนั้นมีความคิดเห็นกับประเทศกัมพูชาว่าอย่างไร
wanM neeH diL chanR gaawF jaL maaM phuutF theungR naiM reuuangF bpraL thaehtF gamM phuuM chaaM naH khaH waaF khohnM thaiM nanH meeM khwaamM khitH henR gapL bpraL thaehtF gamM phuuM chaaM waaF yaangL raiM
"Today I want to talk about Cambodia and what Thai people think about Cambodia."
บางคนอาจจะกลบเกลื่อนอดีตตัวเองด้วยทำเป็นลืม หรือแสร้งลืม
baangM khohnM aatL jaL glohpL gleuuanL aL deetL dtuaaM aehngM duayF thamM bpenM leuumM reuuR saaengF leuumM
"Some people conceal their pasts by forgetting or pretending to forget."
ถ้าเอาปลาให้เขา เขาจะมีกินแค่วันเดียว แต่ถ้าสอนเขาจับปลา เขาจะมีกินไปตลอดชีวิต
thaaF aoM bplaaM haiF khaoR khaoR jaL meeM ginM khaaeF wanM diaaoM dtaaeL thaaF saawnR khaoR japL bplaaM khaoR jaL meeM ginM bpaiM dtaL laawtL cheeM witH
"If you give a man a fish, he has enough to eat for a day; but if you teach him how to fish, he will have enough to eat his entire life."
ลายมืออย่างกะไก่เขี่ย ใครจะไปอ่านออก
laaiM meuuM yaangL gaL gaiL khiiaL khraiM jaL bpaiM aanL aawkL
"You handwriting is like chicken scratching; who can possibly read it?"
ผมก็ตอบคล้ายเดิมว่าไม่ได้ฝันว่าจะเป็น "นักเขียน" แต่ทำเพราะ "ความจำเป็น"
phohmR gaawF dtaawpL khlaaiH deermM waaF maiF daiF fanR waaF jaL bpenM nakH khiianR dtaaeL thamM phrawH khwaamM jamM bpenM
"I would answer somewhat like I did before, “I never dreamed of becoming a ‘writer’, but I did so ‘out of necessity’.”."
ต้องรีบคว้างานประจำ เพื่อจะได้มีงาน
dtawngF reepF khwaaH ngaanM bpraL jamM pheuuaF jaL daiF meeM ngaanM
"[I] had to grab ahold of permanent work quickly so that I could have a job."
เวลามีน้องมาปรึกษาเรื่องงานหรือเรื่องส่วนตัว ผมจะจบการให้คำปรึกษาด้วยคำสั้น ๆ "น้องต้องเลือกเองนะ"
waehM laaM meeM naawngH maaM bpreukL saaR reuuangF ngaanM reuuR reuuangF suaanL dtuaaM phohmR jaL johpL gaanM haiF khamM bpreukL saaR duayF khamM sanF naawngH dtawngF leuuakF aehngM naH
"When a young person consults me about employment or about a personal matter, I end my recommendation to them with a brief piece of advice, “You need to make decisions by yourself.”"
ผมจะเตือนน้องว่าให้คำนึงถึง "ความสุข" ในชีวิตด้วย
phohmR jaL dteuuanM naawngH waaF haiF khamM neungM theungR khwaamM sookL naiM cheeM witH duayF
"I would also remind my younger colleagues to consider “happiness” in their lives as well."
และดูเหมือนยังไม่มีวี่แววจะพบเจอ
laeH duuM meuuanR yangM maiF meeM weeF waaeoM jaL phohpH juuhrM
"And, it looks like I’ll never have a chance to meet [her]."
ไม่รู้ว่านานเท่าไหร่ กว่าฉันนั้นจะได้เจอะ...เจอกับเธอคนที่ฉันรอ
maiF ruuH waaF naanM thaoF raiL gwaaL chanR nanH jaL daiF juhL juuhrM gapL thuuhrM khohnM theeF chanR raawM
"I don’t know how long I will have waited by the time I meet the one I am waiting for."
ถามใครที่มีวิธีเผื่อเราจะพบใคร
thaamR khraiM theeF meeM wiH theeM pheuuaL raoM jaL phohpH khraiM
"I ask anyone who might have a way for me to meet someone."
แต่มันจะมีสักคนไหม
dtaaeL manM jaL meeM sakL khohnM maiR
"But, is there someone like this?"
กับการรอใครจะมารัก
gapL gaanM raawM khraiM jaL maaM rakH
"...waiting for someone to love me?"
เคยมีผู้กล่าวไว้อยู่เนืองว่า คนที่ชอบเข้าวัดทำบุญเป็นกิจวัตร หรือเข้าไปทำพิธีกรรมในวัดมากกว่าคนอื่น ก็ใช่ว่าจะเข้าใจคำสอนที่เป็นแก่นแท้พุทธศาสนามากกว่าคนที่ไม่ได้เข้าประกอบพิธีกรรมในวัดเสมอไป
kheeuyM meeM phuuF glaaoL waiH yuuL neuuangM waaF khohnM theeF chaawpF khaoF watH thamM boonM bpenM gitL jaL watH reuuR khaoF bpaiM thamM phiH theeM gamM naiM watH maakF gwaaL khohnM euunL gaawF chaiF waaF jaL khaoF jaiM khamM saawnR theeF bpenM gaenL thaaeH phootH thaH saatL saL naaR maakF gwaaL khohnM theeF maiF daiF khaoF bpraL gaawpL phiH theeM gamM naiM watH saL muuhrR bpaiM
"It has been said many times that those who regularly attend temple services to make merit and perform religious rites do not always understand the true teachings of the Buddha when compared with those who do not engaged in such activity."
คนที่ไม่ได้ไปวัดสม่ำเสมอ ไม่ชอบไปทำพิธีกรรม หากเป็นคนช่างสังเกตชีวิตมนุษย์ที่พบเห็นในแต่ละวัน (ภาคปฏิบัติ และนำไปเปรียบเทียบกับคำสอนที่เป็นภาคทฤษฎี จะเข้าใจได้กระจ่างแจ้ง
khohnM theeF maiF daiF bpaiM watH saL mamL saL muuhrR maiF chaawpF bpaiM thamM phiH theeM gamM haakL bpenM khohnM changF sangR gaehtL cheeM witH maH nootH theeF phohpH henR naiM dtaaeL laH wanM phaakF bpaL dtiL batL laeH namM bpaiM bpriiapL thiiapF gapL khamM saawnR theeF bpenM phaakF thritH saL deeM jaL khaoF jaiM daiF graL jaangL jaaengF
"People who do not go often to the temple and who do not like to perform rituals there, if they are careful observers of people they see everyday (practicing [their religion]) and compare it to [Buddhist] teachings (the theoretical [aspects]), will understand [this principle] very clearly."
เราจะดับทุกข์ได้ต่อเมื่อพิจารณาวัตถุประสงค์แท้จริง (แก่น) ของการมีกระเป๋าว่ามีเพื่ออะไร
raoM jaL dapL thookH daiF dtaawL meuuaF phiH jaaM raH naaM watH thooL bpraL sohngR thaaeH jingM gaenL khaawngR gaanM meeM graL bpaoR waaF meeM pheuuaF aL raiM
"We could eliminate our suffering if we would carefully consider what the real purposes (the essence) of having a handbag are."
สถานการณ์ตึงเครียดของบ้านเมืองจะคลี่คลายลงด้วยดี
saL thaanR naH gaanM dteungM khriiatF khaawngR baanF meuuangM jaL khleeF khlaaiM lohngM duayF deeM
"The tense situation in our nation will improve significantly."
และจะเป็นเช่นนั้นเสมอ
laeH jaL bpenM chenF nanH saL muuhrR
"And it’ll be yours always."
จะเอายังไงก็ว่ามา
jaL aoM yangM ngaiM gaawF waaF maaM
"Whatever you want, just let me know."
ถ้าเป็นคุณ คุณจะทำยังไง
thaaF bpenM khoonM khoonM jaL thamM yangM ngaiM
"f it were you, what would you do."
เขาจะต้องทำอะไรทุกอย่างอย่างโจ๋งครึ่มเพื่อโฆษณาตัวเอง
khaoR jaL dtawngF thamM aL raiM thookH yaangL yaangL jo:hngR khreumF pheuuaF kho:htF saL naaM dtuaaM aehngM
"Whatever he does, everything has to be a blatant advertisement for himself."
เพราะเขาได้ดีกรีจากมหาวิทยาลัยชั้นนำเป็นใบเบิกทาง โอกาสจะได้งานและเงินดีจึงมีมาก
phrawH khaoR daiF deekL reeM jaakL maH haaR witH thaH yaaM laiM chanH namM bpenM baiM beerkL thaangM o:hM gaatL jaL daiF ngaanM laeH ngernM deeM jeungM meeM maakF
"Because he earned a degree from a leading university as a ticket to the future, he has an opportunity to get a job and good salary."
ฉันอายุก็มากแล้ว อยากจะปลีกตัวออกจากเพื่อนฝูงมาอยู่โดดเดี่ยว
chanR aaM yooH gaawF maakF laaeoH yaakL jaL bpleekL dtuaaM aawkL jaakL pheuuanF fuungR maaM yuuL do:htL diaaoL
"I have become very old and I want to distance my self from my friends and be alone."
สวนอังกฤษจะมีต้นไม้ลดหลั่นกันลงมาเป็นชั้นๆ
suaanR angM gritL jaL meeM dtohnF maaiH lohtH lanL ganM lohngM maaM bpenM chanH chanH
"English gardens have trees arranged in tiers."
การปฏิบัติงานใหญ่ระดับชาตินั้น ๆไม่ว่าเป็นด้านใดสาขาใดย่อมจะเชื่อมโยงถึงกันและกัน
gaanM bpaL dtiL batL ngaanM yaiL raH dapL chaatF nanH nanH maiF waaF bpenM daanF daiM saaR khaaR daiM yaawmF jaL cheuuamF yo:hngM theungR ganM laeH ganM
"Implementation of major nation-wide [projects] must be coordinated with each other across organizations."
ส่วนด้านนอกผมจะหากิ่งไม้ ใบไม้มาปิดทับไว้อีกชั้นหนึ่ง
suaanL daanF naawkF phohmR jaL haaR gingL maaiH baiM maaiH maaM bpitL thapH waiH eekL chanH neungL
"As for the outside [of the blind], I would look for branches and leaves to attach as another layer."
แต่นั้นแหละหากกระแสลมไม่เป็นใจ พัดจากบังไพรไปทางโป่ง หรือต้นไม้ที่ออกลูกสุก ทิศทางที่สัตว์ป่าอยู่ ก็จะพบกับสภาพซึ่งต้องเฝ้ารออยู่กับความว่างเปล่า
dtaaeL nanH laeL haakL graL saaeR lohmM maiF bpenM jaiM phatH jaakL bangM phraiM bpaiM thaangM bpo:hngL reuuR dtohnF maaiH theeF aawkL luukF sookL thitH thaangM theeF satL bpaaL yuuL gaawF jaL phohpH gapL saL phaapF seungF dtawngF faoF raawM yuuL gapL khwaamM waangF bplaaoL
"Despite this, if the direction of the wind is unfavorable and it blows from my hiding place toward the salt lick or the trees holding ripe fruit, where the animals are located, I am left waiting empty-handed."
แต่รู้ได้ชัดเจนว่าเมื่อซุกตัวอยู่ในผืนป่าใหญ่เช่นนี้ ดูคล้ายจะเป็นบังไพรที่เล็กมากจนแทบมองไม่เห็น
dtaaeL ruuH daiF chatH jaehnM waaF meuuaF sookH dtuaaM yuuL naiM pheuunR bpaaL yaiL chenF neeH duuM khlaaiH jaL bpenM bangM phraiM theeF lekH maakF johnM thaaepF maawngM maiF henR
"But, [I] understood clearly that when I was hidden away within the vast forest like this, it looked like my hunter’s blind was very tiny and was virtually invisible."
เวลา ปีในป่าห้วยขาแข้ง ซุ้มบังไพรเป็นเครื่องมือ ไม่เพียงจะทำให้รู้ว่า "โลก" ข้างนอกที่เฝ้ามองอยู่ใหญ่เพียงไร
waehM laaM saamR bpeeM naiM bpaaL huayF khaaR khaaengF soomH bangM phraiM bpenM khreuuangF meuuM maiF phiiangM jaL thamM haiF ruuH waaF lo:hkF khaangF naawkF theeF faoF maawngM yuuL yaiL phiiangM raiM
"During [my] three years in the Huai Kha Khaeng forest, [my] blind served as a tool, not only to know how large the outside world which was watching me really was..."
ส่วนใหญ่พวกมันจะไปยังที่ต่างในช่วงเวลาเดียวกันของทุกปี
suaanL yaiL phuaakF manM jaL bpaiM yangM theeF dtaangL naiM chuaangF waehM laaM diaaoM ganM khaawngR thookH bpeeM
"Usually the herd will go to particular places at certain times every year."
ไม่เพียงแต่จะไปอยู่ในสถานที่เหมาะสม ถูกที่ถูกเวลา
maiF phiiangM dtaaeL jaL bpaiM yuuL naiM saL thaanR theeF mawL sohmR thuukL theeF thuukL waehM laaM
"No only do they go to the appropriate place at the right time..."
ฤดูแล้งจัดช้างจะขุดหลุมเล็กริมห้วยให้น้ำซึมขึ้นมา
reuH duuM laaengH jatL chaangH jaL khootL loomR lekH rimM huayF haiF naamH seumM kheunF maaM
"During the very dry season, the elephants dig small holes along the edges of the creeks so that water can well up in them."
ตามเส้นทางหากินของช้างและสัตว์ป่าอื่นทำให้รู้ว่า แม้ว่าป่าดูคล้ายจะกว้างใหญ่ แต่ไม่มีที่ให้สัตว์ป่าไปมากมายนัก
dtaamM senF thaangM haaR ginM khaawngR chaangH laeH satL bpaaL euunL thamM haiF ruuH waaF maaeH waaF bpaaL duuM khlaaiH jaL gwaangF yaiL dtaaeL maiF meeM theeF haiF satL bpaaL bpaiM maakF maaiM nakH
"The way that elephants and other jungle animals find their food educates us to the fact that even though the rain forest appears spacious, there is not enough area to support large numbers of animals."
เธอตั้งท่าจะวิ่งแต่เขาดักหน้าเธอ
thuuhrM dtangF thaaF jaL wingF dtaaeL khaoR dakL naaF thuuhrM
"She appears to want to run away, but he is holding her back."
ในสังคมวัตถุนิยมเช่นปัจจุบัน หากแต่งตัวมอซอ ผู้คนก็จะรังเกียจเดียดฉันท์
naiM sangR khohmM watH thooL niH yohmM chenF bpatL jooL banM haakL dtaengL dtuaaM maawM saawM phuuF khohnM gaawF jaL rangM giiatL diiatL chanR
"In materialistic socieities like nowadays, if someone dresses shabbily, people will look down on and hate them."
ดอกฟ้ากับหมาวัดมันจะเป็นไปได้มั้ย?
daawkL faaH gapL maaR watH manM jaL bpenM bpaiM daiF maiH
"Can a lady and a tramp [succeed in love]?"
แรกก็กะจะจีบเล่นไม่หวังอะไร
raaekF gaawF gaL jaL jeepL lenF maiF wangR aL raiM
"At first, I tried to get her to like me just casually; I had no expectations of success."
อยากจะถามความคิดเห็น ว่ามันพอเป็นไปได้มั้ย
yaakL jaL thaamR khwaamM khitH henR waaF manM phaawM bpenM bpaiM daiF maiH
"I want to ask your opinion: can we [make it together]?"
คนจีนก็มีหลายระดับชั้น หลายการศึกษา จึงไม่อาจเหมาว่าคนจีนจะมีพฤติกรรมเหมือนกันหมด
khohnM jeenM gaawF meeM laaiR raH dapL chanH laaiR gaanM seukL saaR jeungM maiF aatL maoR waaF khohnM jeenM jaL meeM phreuH dtiL gamM meuuanR ganM mohtL
"The Chinese come from many [social] classes and many levels of education; we thus cannot assume that all Chinese will behave alike."
การแข่งขันฟุตบอลโลกครั้งนี้ สถานีของเราจะถ่ายทอดการแข่งขันตลอดฤดูกาล
gaanM khaengL khanR footH baawnM lo:hkF khrangH neeH saL thaaR neeM khaawngR raoM jaL thaaiL thaawtF gaanM khaengL khanR dtaL laawtL reuH duuM gaanM
"Our station will broadcast the entirety of the world football games during this season."
ไม่ว่าเธอจะทำอะไร ๆก็ถูกอกถูกใจท่านไปหมด
maiF waaF thuuhrM jaL thamM aL raiM aL raiM gaawF thuukL ohkL thuukL jaiM thanF bpaiM mohtL
"Whatever she does will please him."
ไม่ว่าสถานที่เที่ยวใดก็ตาม เราจะพบเห็นนักท่องเที่ยวสนุกสนานกับการเดินเล่นแบบไม่รู้จักเหน็ดจักเหนื่อย
maiF waaF saL thaanR theeF thiaaoF daiM gaawF dtaamM raoM jaL phohpH henR nakH thaawngF thiaaoF saL nookL saL naanR gapL gaanM deernM lenF baaepL maiF ruuH jakL netL jakL neuuayL
"No matter where we travel to, we see tourists enjoying themselves walking around without getting tired."
หากลองตอบง่ายแหม มันจะแปลกอะไร
haakL laawngM dtaawpL ngaaiF maaeR manM jaL bplaaekL aL raiM
"If I were to try to give you a simple answer: well, what’s strange about it?"
เห็นจะต้องเร่งรีบในเขตเมือง บริเวณรถไฟฟ้าหรือถนนที่มีอาคารสำนักงานตั้งอยู่เนืองแน่น
henR jaL dtawngF rengF reepF naiM khaehtL meuuangM baawM riH waehnM rohtH faiM faaH reuuR thaL nohnR theeF meeM aaM khaanM samR nakH ngaanM dtangF yuuL neuuangM naaenF
"We see that [people] need to rush around in urban areas where there are electric trains and streets crowded with office buildings."
จะพบว่าผู้คนก้าวเท้ากันราวกับกำลังวิ่งแข่งเข้าเส้นชัย
jaL phohpH waaF phuuF khohnM gaaoF thaaoH ganM raaoM gapL gamM langM wingF khaengL khaoF senF chaiM
"[We] would find that people walk about like they are racing to the finish line."
ครู- "ความรู้มากมายอย่างนั้น ใครจะไปจำหมดคะ"
khruuM khwaamM ruuH maakF maaiM yaangL nanH khraiM jaL bpaiM jamM mohtL khaH
"Teacher: “There’s so much to know, who can possibly remember everything?”."
นักเรียน- "แล้วทำไมครูคิดว่า นักเรียนจะเรียนทุกวิชาไหวละครับ"
nakH riianM laaeoH thamM maiM khruuM khitH waaF nakH riianM jaL riianM thookH wiH chaaM waiR laH khrapH
"Students: “Well, then, how is it that you think that we students are able to learn all the subjects?”
"หลอดไฟในห้องน้ำเมื่อไรจะเปลี่ยน"
laawtL faiM naiM haawngF naamH meuuaF raiM jaL bpliianL
" 'Hey, you know that lightbulb in the bathroom? When are you going to change it?' "
ผัดวันประกันพรุ่ง มาจะเกือบครึ่งปีแล้ว ก็ยังไม่ได้เปลี่ยน "หลอดไฟ" หนึ่งหลอดนี่เสียที
phatL wanM bpraL ganM phroongF maaM jaL geuuapL khreungF bpeeM laaeoH gaawF yangM maiF daiF bpliianL laawtL faiM neungL laawtL neeF siiaR theeM
"[I] kept procrastinating [changing the bulb] for a half year already and I hadn’t yet changed this one broken bulb."
เราจะต้องพร้อมบินทุกเมื่อถ้ามีการร้องขอจากแนวหน้า ไม่ว่าสภาพอากาศจะเป็นอย่างไร
raoM jaL dtawngF phraawmH binM thookH meuuaF thaaF meeM gaanM raawngH khaawR jaakL naaeoM naaF maiF waaF saL phaapF aaM gaatL jaL bpenM yaangL raiM
"We needed to be ready to fly whenever a request came from the front no matter what the weather may be."
ไหนจะต้องหลบหลีกพวกคอมมิวนิสต์ และไหนจะต้องต่อสู้กับสภาพอากาศ
naiR jaL dtawngF lohpL leekL phuaakF khaawmM miuM nitH laeH naiR jaL dtawngF dtaawL suuF gapL saL phaapF aaM gaatL
"Sometimes we had to evade the communists; sometimes we had to struggle against the weather."
ลักษณะแต้มสีดำนี้จะเป็นวงกลมหรือปื้นเหลี่ยมก็ได้
lakH saL naL dtaaemF seeR damM neeH jaL bpenM wohngM glohmM reuuR bpeuunF liiamL gaawF daiF
"The shape of the spots can be either circles or patches."
ใครได้แมวเก้าแต้มไว้เลี้ยงดูก็จะทำให้การค้าขายรุ่งเรือง ร่ำรวย
khraiM daiF maaeoM gaaoF dtaaemF waiH liiangH duuM gaawF jaL thamM haiF gaanM khaaH khaaiR roongF reuuangM ramF ruayM
"Anyone who raises a nine-spotted cat will have a thriving business as a merchant and will become rich."
จะดำสนิทเลยก็ไม่ใช่ แต่จะขาวสะอาดเต็มร้อยก็ไม่เชิง
jaL damM saL nitL leeuyM gaawF maiF chaiF dtaaeL jaL khaaoR saL aatL dtemM raawyH gaawF maiF cheerngM
"[Snooker] is not near to being ‘black’. But it is not really completely clean and ‘white’ either."
เพราะไม่มีการเข้าปะทะ คุณจึงไม่ต้องกลัวว่าลูกหลานจะบาดเจ็บ
phrawH maiF meeM gaanM khaoF bpaL thaH khoonM jeungM maiF dtawngF gluaaM waaF luukF laanR jaL baatL jepL
"[This is] because it is a noncontact [sport], so you don’t need to worry that your children will get hurt."
ไม่ใช่แค่นั้น สนุกเกอร์ยังเป็นกีฬาที่ต้องใช้สมาธิ รวมถึงการตัดสินใจแต่ละจังหวะว่าจะสู้หรือจะกัน
maiF chaiF khaaeF nanH saL nookH guuhrM yangM bpenM geeM laaM theeF dtawngF chaiH saL maaM thiH ruaamM theungR gaanM dtatL sinR jaiM dtaaeL laH jangM waL waaF jaL suuF reuuR jaL ganM
"Not only that, snooker is a sport which requires concentration, along with decision-making on each shot whether to attack or to block."
ดังนั้นผู้เล่นจะถูกฝึกฝนให้มีความรอบคอบ
dangM nanH phuuF lenF jaL thuukL feukL fohnR haiF meeM khwaamM raawpF khaawpF
"In that way, players are trained to be careful and thorough."
แม้แต่ผู้สูงวัย การเดินอย่างเดียวอาจเป็นการออกกำลังที่น่าเบื่อ แต่จะทำให้การเดินรอบโต๊ะมีความสนุกมากขึ้น
maaeH dtaaeL phuuF suungR waiM gaanM deernM yaangL diaaoM aatL bpenM gaanM aawkL gamM langM theeF naaF beuuaL dtaaeL jaL thamM haiF gaanM deernM raawpF dtoH meeM khwaamM saL nookL maakF kheunF
"Even for senior citizens, [whereas] walking alone can be rather tedious exercise, walking around a snooker table is more fun."
ที่เขียนมาทั้งหมดไม่ได้หวังอะไร ๆนอกจากหวังว่าจะมีคนหันมา เล่นสนุกเกอร์กันมากขึ้น
theeF khiianR maaM thangH mohtL maiF daiF wangR aL raiM aL raiM naawkF jaakL wangR waaF jaL meeM khohnM hanR maaM lenF saL nookH guuhrM ganM maakF kheunF
"In sum, [I] expect nothing more than that people will increasingly turn to playing snooker."
ส่วนตัวผมไม่คิดว่าสนุกเกอร์เป็นแค่พนันเพราะเอาเข้าจริงแล้ว ถ้าคนจะพนันไม่ว่าอยู่ที่ไหนมันก็พนันได้ทั้งนั้น
suaanL dtuaaM phohmR maiF khitH waaF saL nookH guuhrM bpenM khaaeF phaH nanM phrawH aoM khaoF jingM laaeoH thaaF khohnM jaL phaH nanM maiF waaF yuuL theeF naiR manM gaawF phaH nanM daiF thangH nanH
"Personally, I don’t think that snooker is just about gambling, because, looking at it seriously, if people want to gamble, wherever they are, they will gamble all the same."
เมืองแห่งหนึ่งซึ่งกำลังจะเกิดสงครามขึ้น เหล่าทหารทั้งหลายจึงต้องเตรียมพร้อมทำสงคราม
naH meuuangM haengL neungL seungF gamM langM jaL geertL sohngR khraamM kheunF laoL thaH haanR thangH laaiR jeungM dtawngF dtriiamM phraawmH thamM sohngR khraamM
"In a country where war was imminent, soldiers were preparing themselves for battle."
เมื่อเป็นเพื่อนเป็นมิตรกันแล้ว จะอาศัยไหว้วานอะไร มันก็สะดวกขึ้น
meuuaF bpenM pheuuanF bpenM mitH ganM laaeoH jaL aaM saiR waiF waanM aL raiM manM gaawF saL duaakL kheunF
"It is easier to ask for assistance from someone you are friends with."
คนโบราณบอกว่าเกิดเหตุแบบนั้นเมื่อใดก็จะมีเหตุร้ายเกิดขึ้นในบ้าน หรือกับคนในบ้านนั้น
khohnM bo:hM raanM baawkL waaF geertL haehtL baaepL nanH meuuaF daiM gaawF jaL meeM haehtL raaiH geertL kheunF naiM baanF reuuR gapL khohnM naiM baanF nanH
"Our ancestors tell us that whenever [the spiders make this noise], something bad is about to happen in that house or to some one in that house."
เมื่อเห็นสิ่งแปลกปลอมเยี่ยมกรายเข้ามา ก็จะเอาตัวเองกระแทกกับฝาไม้ เพื่อให้เกิดเสียงดังข่มขวัญศัตรู
meuuaF henR singL bplaaekL bplaawmM yiiamF graaiM khaoF maaM gaawF jaL aoM dtuaaM aehngM graL thaaekF gapL faaR maaiH pheuuaF haiF geertL siiangR dangM khohmL khwanR satL dtruuM
"When [the spider] sees something strange pass by, it beats itself against the wooden wall so as to make loud noises to frighten its enemy or ward off danger."
ศัตรูจะได้ลังเลและไม่เข้ามาทำร้าย
satL dtruuM jaL daiF langM laehM laeH maiF khaoF maaM thamM raaiH
"[Its] enemy would hesitate and would not approach [the spider] to do it harm."
จะไม่มีการต่อสู้ที่จบเร็ว
jaL maiF meeM gaanM dtaawL suuF theeF johpL reoM
"There will be no quick end to the struggle."
หากชีวิตเราดี เราจะไม่มีเวลายุ่งเรื่องคนอื่น
haakL cheeM witH raoM deeM raoM jaL maiF meeM waehM laaM yoongF reuuangF khohnM euunL
"If our lives are progressing well, we will not have any time to become involved in the lives of others."
เพราะเราจะเอาเวลาไปพัฒนาชีวิตตัวเองให้ดีขึ้น
phrawH raoM jaL aoM waehM laaM bpaiM phatH thaH naaM cheeM witH dtuaaM aehngM haiF deeM kheunF
"[This is] because we would use our time to improve ourselves."
เราจะเอาเวลาไปพัฒนาความรักรอบกายให้ดีขึ้น
raoM jaL aoM waehM laaM bpaiM phatH thaH naaM khwaamM rakH raawpF gaaiM haiF deeM kheunF
"We would use our time to grow and expand love all around us."
เหนื่อยใจ ก็พัก จากนี้ไป กูจะให้ ความสำคัญ เฉพาะกับคนที่แคร์ดูแลและห่วงใยกูจริง ๆ
neuuayL jaiM gaawF phakH jaakL neeH bpaiM guuM jaL haiF khwaamM samR khanM chaL phawH gapL khohnM theeF khaaeM duuM laaeM laeH huaangL yaiM guuM jingM jingM
"I’m emotionally drained; I'm just taking a break. From now on I will only pay attention to someone who cares for me and really worries about me."
เราจะมีความสุขมากขึ้นเมื่อเราไม่ยุ่งเรื่องของคนอื่น
raoM jaL meeM khwaamM sookL maakF kheunF meuuaF raoM maiF yoongF reuuangF khaawngR khohnM euunL
"We are happier when we are not involved in other people's business."
อีกแค่ ปีผมก็จะเกษียณแล้ว คุณรอหน่อยไม่ได้เหรอ
eekL khaaeF saamR bpeeM phohmR gaawF jaL gaL siianR laaeoH khoonM raawM naawyL maiF daiF ruuhrR
"I will be retiring in a mere three years; can’t you wait for me?"
อีกแค่ไม่กี่อาทิตย์ก็จะปีใหม่ละ
eekL khaaeF maiF geeL aaM thitH gaawF jaL bpeeM maiL laH
"In just another few weeks it will be a new year." "It won’t be more than a few weeks until the New Year."
ยกเว้นแต่ว่ารัฐจะเข้ามาแทรกแซงด้วยการจำนำข้าวหรือประกันราคาข้าว
yohkH wenH dtaaeL waaF ratH jaL khaoF maaM saaekF saaengM duayF gaanM jamM namM khaaoF reuuR bpraL ganM raaM khaaM khaaoF
"[This is true] except when the government steps in with rice pledging schemes or price guarantees."
และถึงที่สุด จะเข้าใจเรื่องข้าว คงต้องรู้ว่า ข้าวทั้งหมดที่ผลิตในเมืองไทยนั้น จำแนกออกเป็นกี่สายพันธุ์
laeH theungR theeF sootL jaL khaoF jaiM reuuangF khaaoF khohngM dtawngF ruuH waaF khaaoF thangH mohtL theeF phaL litL naiM meuuangM thaiM nanH jamM naaekF aawkL bpenM geeL saaiR phanM
"And, finally, in order to understand “rice” we must know how many different varieties of rice are produced in Thailand."
นี่ยังไม่พูดถึงอุตสาหกรรมโรงสี และการส่งออกข้าวอันสลับซับซ้อนเกินสติปัญญาของฉันจะติดตามและเข้าใจ
neeF yangM maiF phuutF theungR ootL saaR haL gamM ro:hngM seeR laeH gaanM sohngL aawkL khaaoF anM saL lapL sapH saawnH geernM saL dtiL bpanM yaaM khaawngR chanR jaL dtitL dtaamM laeH khaoF jaiM
"[I] have not yet discussed the milling industry and the complexities of the export market which are beyond my ability to follow or comprehend."
เพราะในชีวิตของชนชั้นกลางเราแทบจะไม่รู้จักชาวนาตัวเป็นแม้แต่คนเดียว
phrawH naiM cheeM witH khaawngR chohnM chanH glaangM raoM thaaepF jaL maiF ruuH jakL chaaoM naaM dtuaaM bpenM maaeH dtaaeL khohnM diaaoM
"[This is] because in their daily lives people in the middle class do not personally know even one real live farmer."
ไม่ต้องพูดถึงว่าเราจะรู้ไหมว่า ชาวนาภาคเหนือ ภาคอีสาน ภาคกลาง ภาคใต้ มีลักษณะทางสังคม เศรษฐกิจที่เหมือนหรือต่างกันอย่างไร
maiF dtawngF phuutF theungR waaF raoM jaL ruuH maiR waaF chaaoM naaM phaakF neuuaR phaakF eeM saanR phaakF glaangM phaakF dtaaiF meeM lakH saL naL thaangM sangR khohmM saehtL thaL gitL theeF meuuanR reuuR dtaangL ganM yaangL raiM
"We don’t have to even discuss whether we know or not how similar or different farmers from the North, Northeast, Central, or Southern regions are in a social and economic sense."
จากนั้นก็เป็นภาพของชนบท ก่อนจะตามมาด้วยภาพของตาสีตาสา
jaakL nanH gaawF bpenM phaapF khaawngR chohnM naH bohtL gaawnL jaL dtaamM maaM duayF phaapF khaawngR dtaaM seeR dtaaM saaR
"From there [develops] a image of rural life, followed by a view of [farmers] as simple folk."
และหากชาวนาไม่โลภ ชาวนาจะไม่ลำบากใจเลย แต่จะมีชีวิตที่เต็มไปด้วยความสุข
laeH haakL chaaoM naaM maiF lo:hpF chaaoM naaM jaL maiF lamM baakL jaiM leeuyM dtaaeL jaL meeM cheeM witH theeF dtemM bpaiM duayF khwaamM sookL
"And, if farmers do not get too greedy, they will never get into trouble; rather, their lives will be full of happiness."
เราจะรู้คุณค่าสิ่งใดก็ตอนเมื่อสูญเสียไปแล้ว
raoM jaL ruuH khoonM naH khaaF singL daiM gaawF dtaawnM meuuaF suunR siiaR bpaiM laaeoH
"We only appreciate the value of something when we’ve lost it."
แม้ท่านจะวายชนม์ไปแล้ว แต่ประชาชนยังคงระลึกถึงท่านเสมอ
maaeH thanF jaL waaiM chohnM bpaiM laaeoH dtaaeL bpraL chaaM chohnM yangM khohngM raH leukH theungR thanF saL muuhrR
"Even though he has passed away, the people continue to remember him."
อดีตเป็นไงก็ไม่สำคัญ แค่ปัจจุบัน ฉันนั้นจะยืนข้างเธอ
aL deetL bpenM ngaiM gaawF maiF samR khanM khaaeF bpatL jooL banM chanR nanH jaL yeuunM khaangF thuuhrM
"Whatever happened in the past is not important; just now I will be the one standing by you."
หมดชีวิตนี้เราจะมีกัน...ตราบนานเท่านาน
mohtL cheeM witH neeH raoM jaL meeM ganM dtraapL naanM thaoF naanM
"We will live our entire lives together... forever."
แต่จะรักเธอเหมือนเดิมอยู่ทุกวัน...ตราบนานเท่านาน
dtaaeL jaL rakH thuuhrM meuuanR deermM yuuL thookH wanM dtraapL naanM thaoF naanM
"But [I] will love you every day as I always have... for all eternity."
แต่อยากให้รู้ว่าฉันจะไม่เปลี่ยน จากนี้ไปตลอดไป
dtaaeL yaakL haiF ruuH waaF chanR jaL maiF bpliianL jaakL neeH bpaiM dtaL laawtL bpaiM
"But, [I] want you to know that I will never change from who I am now."
เราจะไม่ใช้ภาพนี้ลงพิมพ์ เพราะเบลอไปหน่อย
raoM jaL maiF chaiH phaapF neeH lohngM phimM phrawH bluuhrM bpaiM naawyL
"We won’t use this picture in the newspaper because it is a bit blurry."
ไม่ว่าเขาจะพูดกันแบบทีเล่นทีจริง แต่ก็ทำให้เกิดข่าวสะพัดไปทั่ว
maiF waaF khaoR jaL phuutF ganM baaepL theeM lenF theeM jingM dtaaeL gaawF thamM haiF geertL khaaoL saL phatH bpaiM thuaaF
"Regardless of whether he says something half in jest, half in earnest, what he said will make news far and wide."
เด็กต่างจังหวัดบางคนเมื่อเข้ามาเรียนในกรุง ก็หลงระเริงกับแสงสีจนเกือบจะเสียคน
dekL dtaangL jangM watL baangM khohnM meuuaF khaoF maaM riianM naiM groongM gaawF lohngR raH reerngM gapL saaengR seeR johnM geuuapL jaL siiaR khohnM
"Some young persons who come in from the countryside to study in Bangkok, become intoxicated with the bright lights and so almost lose their discipline and morals."
จำเป็นหรือไม่ที่นักการเมืองหญิงจำเป็นต้องแต่งตัว "แมน" เพื่อสร้างบุคลิกเกรงขาม จำเป็นแค่ไหนที่ต้องแต่งตัวปิดซ่อนรูปร่าง เมื่อไหร่ผู้นำหญิงจึงจะได้แต่งตัวสวยอย่างใจชอบ
jamM bpenM reuuR maiF theeF nakH gaanM meuuangM yingR jamM bpenM dtawngF dtaengL dtuaaM maaenM pheuuaF saangF bookL khaH likH graehngM khaamR jamM bpenM khaaeF naiR theeF dtawngF dtaengL dtuaaM bpitL saawnF ruupF raangF meuuaF raiL phuuF namM yingR jeungM jaL daiF dtaengL dtuaaM suayR yaangL jaiM chaawpF
"Is it necessary for a female politician to dress like a “man” in order to present a dignified image? To what extent is it required [for her] to hide her figure? When will female leaders be able to dress in whatever way she wishes to display her beauty?"
ทั้งน้อยใหญ่ จะนอบน้อม พร้อมศรัทธา
thangH naawyH yaiL jaL naawpF naawmH phraawmH satL thaaM
"For both those great and small show deference and faith."
อ้ายพวกหมาหมู่พวกนี้ เอาเข้าจริงก็ไม่กล้าสู้กันตัวต่อตัวหรอก จะมีเรื่องกันทีก็ยกพวกไปรุมคนอื่น
aaiF phuaakF maaR muuL phuaakF neeH aoM khaoF jingM gaawF maiF glaaF suuF ganM dtuaaM dtaawL dtuaaM raawkL jaL meeM reuuangF ganM theeM gaawF yohkH phuaakF bpaiM roomM khohnM euunL
"What a despicable group of cowardly ruffians! They are too chicken to fight one-on-one. Whenever they have dispute with someone, they get a gang together to brawl with him."
พ่อค้าจีนได้เข้ามาแย่งตลาดเมืองไทย แม้เมืองไทยจะเป็นเศรษฐกิจตลาดเสรีก็ตาม แต่ก็ใช่ว่าจะปล่อยให้คนอื่นรังแกได้
phaawF khaaH jeenM daiF khaoF maaM yaaengF dtaL laatL meuuangM thaiM maaeH meuuangM thaiM jaL bpenM saehtL thaL gitL dtaL laatL saehR reeM gaawF dtaamM dtaaeL gaawF chaiF waaF jaL bplaawyL haiF khohnM euunL rangM gaaeM daiF
"Chinese business men have come in and seized [much of] the Thai market. Even though Thailand is a free market economy, [it] will not allow others to mistreat it."
สมัยนี้คงไม่มีผู้หญิงคนไหนที่อยากจะมาลำบาก กัดก้อนเกลือกินอยู่กับคนจนอย่างผมหรอก
saL maiR neeH khohngM maiF meeM phuuF yingR khohnM naiR theeF yaakL jaL maaM lamM baakL gatL gaawnF gleuuaM ginM yuuL gapL khohnM johnM yaangL phohmR raawkL
"Nowadays no girl wants to have a difficult life and live together in abject poverty with someone like me."
ได้ข่าวดีเมื่อไหร่จะโทร.บอกครับ
daiF khaaoL deeM meuuaF raiL jaL tho:hM baawkL khrapH
"Whenever [I] get the good news [I'll] call and let you know."
เราจะครองแผ่นดินโดยธรรมเพื่อประโยชน์สุขแห่งมหาชนชาวสยาม
raoM jaL khraawngM phaenL dinM dooyM thamM maH pheuuaF bpraL yo:htL sookL haengL maH haaR chohnM chaaoM saL yaamR
"We will rule the land in an even-handed manner for the benefit of the all the Siamese people."
คลื่นใหม่มาอีก มันก็ละลายต่อไปอีก มันจะเลยฝั่งไปไม่ได้
khleuunF maiL maaM eekL manM gaawF laH laaiM dtaawL bpaiM eekL manM jaL leeuyM fangL bpaiM maiF daiF
"New waves arise and again melt away; they cannot pass the shoreline."
ผมไปซื้อของแล้วจะเลยไปกินข้าวนอกบ้าน
phohmR bpaiM seuuH khaawngR laaeoH jaL leeuyM bpaiM ginM khaaoF naawkF baanF
"I will go shopping then I’ll go eat out."
ประชาชนไม่ควรทำตัวเป็นฝูงแกะอีกแล้ว แต่ต้องเปลี่ยนเป็นฝูงช้างจึงจะป้องกันตัวและทำลายฝูงหมาป่าให้ได้
bpraL chaaM chohnM maiF khuaanM thamM dtuaaM bpenM fuungR gaeL eekL laaeoH dtaaeL dtawngF bpliianL bpenM fuungR chaangH jeungM jaL bpaawngF ganM dtuaaM laeH thamM laaiM fuungR maaR bpaaL haiF daiF
"The populace should not act like sheep anymore. Rather they need to become a herd of elephants to protect themselves and be able to drive away packs of wolves."
แม้จะไม่สามารถเก็บเกี่ยวได้ทั้งหมด แต่รายได้เกษตรกรจะได้รับการชดเชยจากราคาที่สูงขึ้น
maaeH jaL maiF saaR maatF gepL giaaoL daiF thangH mohtL dtaaeL raaiM daiF gaL saehtL dtraL gaawnM jaL daiF rapH gaanM chohtH cheeuyM jaakL raaM khaaM theeF suungR kheunF
"Even though [they] will not be able to recover all [of their lost production], the farmers will be able to recover the value of the lost production through higher commodity prices."
แต่ความเสียหายเหล่านี้จะไปรับการชดเชยจากการซ่อมแซมในภายหลัง
dtaaeL khwaamM siiaR haaiR laoL neeH jaL bpaiM rapH gaanM chohtH cheeuyM jaakL gaanM saawmF saaemM naiM phaaiM langR
"However, in the end these losses will be compensated by repayment for repairs and restoration."
ผมว่าประธานาธิบดีคนนี้จะทำให้บ้านเมืองฉิบหายวายวอดในไม่ช้า
phohmR waaF bpraL thaaM naaM thipH baawM deeM khohnM neeH jaL thamM haiF baanF meuuangM chipL haaiR waaiM waawtF naiM maiF chaaH
"I think that this president will soon be the ruination of our country."
ซึ่งพร้อมกันนี้ ผมขออวยพรให้คู่สมรสทั้งสองจงประสบสิ่งที่หวังตั้งใจไว้ทุกประการ ไม่ว่า จะมีมารหรือสิ่งใดมาราวีขัดขวาง จงได้พ่ายแพ้ไปสิ้น
seungF phraawmH ganM neeH phohmR khaawR uayM phaawnM haiF khuuF sohmR rohtH thangH saawngR johngM bpraL sohpL singL theeF wangR dtangF jaiM waiH thookH bpraL gaanM maiF waaF jaL meeM maaM raH reuuR singL daiM maaM raaM weeM khatL khwaangR johngM daiF phaaiF phaaeH bpaiM sinF
"So, without any further ado, I wish to give my blessing that the newly married couple may achieve everything they wish for, even when faced with barriers, assailants, and obstacles; may they be completely vanquished."
ออกกำลังกายเป็นสิ่งที่ดีและมีประโยชน์ แต่ถ้ามันมากไปผลร้ายก็จะตามมา
aawkL gamM langM gaaiM bpenM singL theeF deeM laeH meeM bpraL yo:htL dtaaeL thaaF manM maakF bpaiM phohnR raaiH gaawF jaL dtaamM maaM
"Exercise is a good and is beneficial, but if you exercise too much, bad things can happen."
ผมจะทิ้งประเด็นนี้ไว้ก่อน ค่อยนำกลับมาคุยกันใหม่ในตอนท้าย
phohmR jaL thingH bpraL denM neeH waiH gaawnL khaawyF namM glapL maaM khuyM ganM maiL naiM dtaawnM thaaiH
"I’m going to leave this point alone for now and bring it up for discussion at the end."
ปิดเทอมนี้จะพาลูกไปหัดว่ายน้ำ
bpitL theermM neeH jaL phaaM luukF bpaiM hatL waaiF naamH
"During this school break, I’m going to take me kid to learn to swim."
...ถึงแม้ว่าบนเครื่องบินจะมีภาพยนตร์ใหม่ รายการทีวี ซีรีส์เรื่องโปรด มีเพลงให้ฟัง มีเกมให้เล่นแก้เบื่อ...
theungR maaeH waaF bohnM khreuuangF binM jaL meeM phaapF phaH yohnM maiL raaiM gaanM theeM weeM seeM reeM reuuangF bpro:htL meeM phlaehngM haiF fangM meeM gaehmM haiF lenF gaaeF beuuaL
"...even though the airplane has new movies, television shows, favorite TV series, music, and games to keep us from being bored..."
...เพราะส่วนตัวแล้วจะชอบฆ่าเวลาบนเครื่องบินด้วยหลากหลายแก๊ดเจ๊ตที่ตัวเองพกขึ้นไปด้วยมากกว่า...
phrawH suaanL dtuaaM laaeoH jaL chaawpF khaaF waehM laaM bohnM khreuuangF binM duayF laakL laaiR gaaetH jetH theeF dtuaaM aehngM phohkH kheunF bpaiM duayF maakF gwaaL
"...because personally I am more likely to kill time on the airplane with lots of gadgets which I bring with me,..."
และถึงแม้ว่าคนไทยเห็นข่าวเรื่องนี้โดยดูจากคีย์เวิร์ดว่า "สหรัฐ" และ "ตะวันออกกลาง" แล้วจะรู้สึกว่ามันไม่น่าจะเกี่ยวกับตัวเรา...
laeH theungR maaeH waaF khohnM thaiM henR khaaoL reuuangF neeH dooyM duuM jaakL kheeM weertF waaF saL haL ratH laeH dtaL wanM aawkL glaangM laaeoH jaL ruuH seukL waaF manM maiF naaF jaL giaaoL gapL dtuaaM raoM
"And, even though Thais looked at this story and saw the keywords “United States” and “Middle East” and feel that [these rules] would likely have no effect on them,."
...แต่จริงสักวันหนึ่งมันก็จะมาเกี่ยวข้องกันจนได้
dtaaeL jingM sakL wanM neungL manM gaawF jaL maaM giaaoL khaawngF ganM johnM daiF
"...in reality, someday [these rules] will ultimately involve them."
มีผลบังคับใช้ทันทีและไม่มีกำหนดว่าจะสิ้นสุดเมื่อไร
meeM phohnR bangM khapH chaiH thanM theeM laeH maiF meeM gamM nohtL waaF jaL sinF sootL meuuaF raiM
"[These rules] are effective immediately and will be in place indefinitely."
ทั้งหมดนี้จะนำติดตัวไปขึ้นเครื่องด้วยไม่ได้ จะต้องแพ็กใส่กระเป๋าเดินทางและโหลดไปพร้อมกับสัมภาระใต้ท้องเครื่องเท่านั้นคะ
thangH mohtL neeH jaL namM dtitL dtuaaM bpaiM kheunF khreuuangF duayF maiF daiF jaL dtawngF phaekH saiL graL bpaoR deernM thaangM laeH lo:htL bpaiM phraawmH gapL samR phaaM raH dtaiF thaawngH khreuuangF thaoF nanH khaH
"None of these items may be brought onto the airplane; they must be packed away in luggage and can only loaded in the baggage compartment in the belly of the airplane."
วันไหนชีวิตสับสน จะดูได้ใครเพื่อนเรา
wanM naiR cheeM witH sapL sohnR jaL duuM daiF khraiM pheuuanF raoM
"Whenever our lives are confused they are able to look after us. They are indeed our friends."
"ข้อที่สอง จากการช่วยแม่ทำงาน ผมได้รู้ว่ามันลำบากยากเย็นยังไงกว่าจะทำอะไรออกมาสักอย่างหนึ่ง"
khaawF theeF saawngR jaakL gaanM chuayF maaeF thamM ngaanM phohmR daiF ruuH waaF manM lamM baakL yaakF yenM yangM ngaiM gwaaL jaL thamM aL raiM aawkL maaM sakL yaangL neungL
"“Secondly, from helping my mother with her work, I learned how much more difficult and back-breaking her work that almost anything else.”"
"อยากได้คนที่เข้าใจถึงความลำบาก ของใครสักคนในการจะทำอะไรได้มาสักอย่าง
yaakL daiF khohnM theeF khaoF jaiM theungR khwaamM lamM baakL khaawngR khraiM sakL khohnM naiM gaanM jaL thamM aL raiM daiF maaM sakL yaangL
"“I wanted to hire a person who understands the difficulties of someone who has accomplished something.”"
เด็กที่ถูกตามใจจนเป็นนิสัยได้รับทุกอย่างที่ต้องการ จะสร้างนิสัยเอาแต่ใจตัวเองและเห็นแก่ตัวเองเป็นอันดับแรก
dekL theeF thuukL dtaamM jaiM johnM bpenM niH saiR daiF rapH thookH yaangL theeF dtawngF gaanM jaL saangF niH saiR aoM dtaaeL jaiM dtuaaM aehngM laeH henR gaaeL dtuaaM aehngM bpenM anM dapL raaekF
"A child who always gets his own way and receives everything he wants, will get into the habit of thinking only of himself and always putting himself ahead of others."
เขาจะไม่สนใจ ความเหนื่อยยากของพ่อแม่
khaoR jaL maiF sohnR jaiM khwaamM neuuayL yaakF khaawngR phaawF maaeF
"He would not be concerned about the hardship his parents [suffered]."
เมื่อถึงวัยทำงานเขาก็จะคาดหวังว่า ใครจะต้องเชื่อฟังเขา
meuuaF theungR waiM thamM ngaanM khaoR gaawF jaL khaatF wangR waaF khraiM jaL dtawngF cheuuaF fangM khaoR
"When he gets old enough to work, he will expect that everyone will obey him."
แต่ในที่สุดแล้ว เขาจะไม่สำเหนียกคุณค่าของความสำเร็จ หากยังคงคร่ำครวญ เคียดขึ้ง และไม่มีวันรู้สึกเพียงพอ
dtaaeL naiM theeF sootL laaeoH khaoR jaL maiF samR niiakL khoonM naH khaaF khaawngR khwaamM samR retL haakL yangM khohngM khramF khruaanM khiiatF kheungF laeH maiF meeM wanM ruuH seukL phiiangM phaawM
"However, in the end, he will not pay heed to the value of his success; rather he continues to complain, is resentful, and never feels that he has enough."
ไม่ใช่ว่าเราไม่มีปัญญาจ้างคนรับใช้ แต่เพราะเราอยากจะให้ความรักกับพวกเขาอย่างถูกวิธี
maiF chaiF waaF raoM maiF meeM bpanM yaaM jaangF khohnM rapH chaiH dtaaeL phrawH raoM yaakL jaL haiF khwaamM rakH gapL phuaakF khaoR yaangL thuukL wiH theeM
"It’s not that we cannot hire someone to do it, but because we want to show that we love [our children] in every way possible."
เราอยากให้เขาเข้าใจว่า ไม่ว่าพ่อแม่จะจนหรือจะรวย วันหนึ่งก็จะต้องผมขาว แก่เฒ่าลงไป เหมือนกับแม่ของเด็กหนุ่มคนนี้
raoM yaakL haiF khaoR khaoF jaiM waaF maiF waaF phaawF maaeF jaL johnM reuuR jaL ruayM wanM neungL gaawF jaL dtawngF phohmR khaaoR gaaeL thaoF lohngM bpaiM meuuanR gapL maaeF khaawngR dekL noomL khohnM neeH
"We want them to understand that whether their parents are poor or rich, someday they themselves will get old, like the mother of this young man."
ถึงแม้จะจบและทำงานแล้วผมก็ยังไปป้วนเปี้ยนที่แหล่งกิจกรรมในมหาวิทยาลัยเสมอ
theungR maaeH jaL johpL laeH thamM ngaanM laaeoH phohmR gaawF yangM bpaiM bpuaanF bpiianF theeF laengL gitL jaL gamM naiM maH haaR witH thaH yaaM laiM saL muuhrR
"Even though I have graduated and am already working, I still hang around places where there are activities at the university."
ผู้หญิงจะสวยที่สุดตอนกล้าเดินออกมาจากผู้ชายเหี้ยที่เรายังรักอยู่
phuuF yingR jaL suayR theeF sootL dtaawnM glaaF deernM aawkL maaM jaakL phuuF chaaiM hiiaF theeF raoM yangM rakH yuuL
"A woman is most beautiful when she has the courage to walk out on an abusive man, even though she may still love him."
สามีมองตามไป แล้วตอบด้วยเสียงแผ่วเบาว่า "จะบ้าเรอะ นั่นมันกระจก"
saaR meeM maawngM dtaamM bpaiM laaeoH dtaawpL duayF siiangR phaaeoL baoM waaF jaL baaF ruhH nanF manM graL johkL
The husband looked at [where she was pointing] and answered in a whisper, “Are you daffy? That’s a mirror [you’re looking at]."
กว่าที่ขบวนขันหมากจะถึงบ้านต้องผ่านการกั้นประตูของชาวบ้านหลายประตู แต่ก็เต็มไปด้วยความน่ารักเป็นกันเอง
gwaaL theeF khaL buaanM khanR maakL jaL theungR baanF dtawngF phaanL gaanM ganF bpraL dtuuM khaawngR chaaoM baanF laaiR bpraL dtuuM dtaaeL gaawF dtemM bpaiM duayF khwaamM naaF rakH bpenM ganM aehngM
"Before the gift procession could reach the home it had to pass many of the villagers’ door barriers but these stops were replete with charm and conviviality."
"และหลังจากแต่งงานที่ประเทศไทยแล้วจะไปจัดพิธีแต่งงานที่ประเทศอังกฤษอีกครั้งในเดือนพฤษภาคมนี้" นายสำรวย หนุ่มไทยผู้โชคดี กล่าว
laeH langR jaakL dtaengL ngaanM theeF bpraL thaehtF thaiM laaeoH jaL bpaiM jatL phiH theeM dtaengL ngaanM theeF bpraL thaehtF angM gritL eekL khrangH naiM deuuanM phreutH saL phaaM khohmM neeH naaiM samR ruayM noomL thaiM phuuF cho:hkF deeM glaaoL
"“And after we get married in Thailand, we will have another wedding ceremony in England this coming May,” Mr. Samruey, the lucky Thai young man, said."
พักผ่อนเยอะจะได้หายป่วยเร็ว
phakH phaawnL yuhH jaL daiF haaiR bpuayL reoM
"Get a lot of rest so you can get well soon."
ถึงแม้พวกเราจะอยู่กันกันอย่างสงบแต่ก็ยังมีเสี้ยนหนามที่จะต้องคอยระวัง
theungR maaeH phuaakF raoM jaL yuuL ganM ganM yaangL saL ngohpL dtaaeL gaawF yangM meeM siianF naamR theeF jaL dtawngF khaawyM raH wangM
"Even though we are living together peacefully, there are still enemies among us whom we must watch out for."
ความสัมพันธ์ภายในครอบครัวจะแน่นแฟ้นถ้าทุกคนมีความรักเอาใจใส่ต่อกันตลอดเวลา
khwaamM samR phanM phaaiM naiM khraawpF khruaaM jaL naaenF faaenH thaaF thookH khohnM meeM khwaamM rakH aoM jaiM saiL dtaawL ganM dtaL laawtL waehM laaM
"Relationships within a family will be strong if all family members love and look after each other constantly."
แทบทุกเมืองในพม่าจะมีทั้งพระและแม่ชีพร้อมสามเณรและสามเณรี น่าเอ็นดูตรงสามเณรและสามเณรีตัวน้อยยังไม่สิบขวบก็มี เดินเรียงแถวบิณฑบาตกันตลอดเวลาทั้งเช้าสายบ่ายเย็น
thaaepF thookH meuuangM naiM phaH maaF jaL meeM thangH phraH laeH maaeF cheeM phraawmH saamR maH naehnM laeH saamR naehM reeM naaF enM duuM dtrohngM saamR maH naehnM laeH saamR naehM reeM dtuaaM naawyH yangM maiF sipL khuaapL gaawF meeM deernM riiangM thaaeoR binM thaH baatL ganM dtaL laawtL waehM laaM thangH chaaoH saaiR baaiL yenM
"Almost every city in Burma has both monks and nuns along with novice monks and novice nuns. The most endearing are the young novice monks and nuns who have not yet reached their tenth birthday. They meander along in rows with their alms bowls all day long from dawn to dusk."
เราจะแก้ปัญหาความยากจนเชิงโครงสร้างได้อย่างไร?
raoM jaL gaaeF bpanM haaR khwaamM yaakF johnM cheerngM khro:hngM saangF daiF yaangL raiM
"How can we solve the problem of structural poverty?"
ถึงเธอจะไม่ "สวย" ที่สุดในโลก แต่เวลาที่ได้อยู่กับเธอ "โลกมันสวยที่สุด"
theungR thuuhrM jaL maiF suayR theeF sootL naiM lo:hkF dtaaeL waehM laaM theeF daiF yuuL gapL thuuhrM lo:hkF manM suayR theeF sootL
"Even though she may not be the most beautiful [woman] in the world, when I am with her, the world is most beautiful [that it can be.]"
ชิตบอกติดราชการสำคัญ ให้ใช้ได้เต็มที่ จะอยู่กี่วันก็ได้
chitH baawkL dtitL raatF chaH gaanM samR khanM haiF chaiH daiF dtemM theeF jaL yuuL geeL wanM gaawF daiF
"Chit said that he was on important official business [and] we could use [the room] as much and for as long as [we] wanted to."
ผมตั้งใจแค่สอบเสร็จก็จะกลับ จึงมาอยู่แค่คืนเดียว
phohmR dtangF jaiM khaaeF saawpL setL gaawF jaL glapL jeungM maaM yuuL khaaeF kheuunM diaaoM
"My intention was that once the tests were completed, we would return [home]; so we would stay there only one day."
ผมวางกุญแจตรงโต๊ะมุมติดเก้าอี้รับแขกแล้วเดินไปรูดผ้าม่านจนสุด ก่อนจะทิ้งตัวลงนั่งบนเก้าอี้รับแขกแล้วรู้สึกว่านั่งทับอะไรบางอย่างเข้า
phohmR waangM goonM jaaeM dtrohngM dtoH moomM dtitL gaoF eeF rapH khaaekL laaeoH deernM bpaiM ruutF phaaF maanF johnM sootL gaawnL jaL thingH dtuaaM lohngM nangF bohnM gaoF eeF rapH khaaekL laaeoH ruuH seukL waaF nangF thapH aL raiM baangM yaangL khaoF
"I put the [front door] key on the corner table next to the sofa and walked over and drew the curtain closed before throwing myself down on the sofa; I then felt that I had just sat down on something."
ส่วนเจ้าลูกชายก็เดินไปยืนชิดกระจกแล้วมองออกไปด้านนอก ก่อนจะพูดว่า "สูงแบบนี้ แปลกดีนะพ่อ"
suaanL jaoF luukF chaaiM gaawF deernM bpaiM yeuunM chitH graL johkL laaeoH maawngM aawkL bpaiM daanF naawkF gaawnL jaL phuutF waaF suungR baaepL neeH bplaaekL deeM naH phaawF
"As for my son, he walked over to stand near the window and looked out then said, 'It’s really strange being so high up like this, isn’t it, Dad?'."
ห้องนี้ถูกใช้เพื่อการมากมาย ของเพื่อนแต่ละคนซึ่งผมก็คร้านจะไปไล่ถามว่าใครใช้ทำอะไรไปบ้าง
haawngF neeH thuukL chaiH pheuuaF gaanM maakF maaiM khaawngR pheuuanF dtaaeL laH khohnM seungF phohmR gaawF khraanH jaL bpaiM laiF thaamR waaF khraiM chaiH thamM aL raiM bpaiM baangF
"This room was used for may different reasons by each of my friends; I was tired of following up with each them to find out what they did there."
ภรรยาผมตอบ "นั่นนะสิพี่" ก่อนที่เธอจะยิ้มแล้วพูดต่อ "แต่เอาให้ลึก ๆ ชอบหมวกกับชอบใส่หมวก ไม่เหมือนกันนะพี่"
phanM raH yaaM phohmR dtaawpL nanF naH siL pheeF gaawnL theeF thuuhrM jaL yimH laaeoH phuutF dtaawL dtaaeL aoM haiF leukH leukH chaawpF muaakL gapL chaawpF saiL muaakL maiF meuuanR ganM naH pheeF
"My wife responded, “Right!” then she smiled and continued, “but, let’s think about this a bit; liking hats and liking to wear hats are not the same thing.”."
"พี่พูดมาไม่น่าจะเกี่ยวกับหมวกสามใบที่เจอเลยนะ หนูว่า" ภรรยาพูดแล้วโยนหมวกแก๊ปลงไปรวมกับหมวกเบเร่ต์บนเก้าอี้ก่อนจะทิ้งตัวลงนอนบนเตียง
pheeF phuutF maaM maiF naaF jaL giaaoL gapL muaakL saamR baiM theeF juuhrM leeuyM naH nuuR waaF phanM raH yaaM phuutF laaeoH yo:hnM muaakL gaaepH lohngM bpaiM ruaamM gapL muaakL baehM rehF bohnM gaoF eeF gaawnL jaL thingH dtuaaM lohngM naawnM bohnM dtiiangM
"“What you said should not involve the three hats that you found here, I think,” his wife said and tossed the cap down with the beret on the chair before throwing herself down on the bed."
เป็นไปได้อย่างไร จะว่าเราจำผิดว่าได้วางกระจายไปรอบห้องก็ไม่ใช่
bpenM bpaiM daiF yaangL raiM jaL waaF raoM jamM phitL waaF daiF waangM graL jaaiM bpaiM raawpF haawngF gaawF maiF chaiF
"How could it have happened? It can’t be that we didn’t remember that we left [the hats] scattered all over the place."
แล้วผมก็เดินเก็บหมวกทั้งสามใบไปวางที่เดิม ก่อนจะหันหลังไปดูหมวกของเราสามคน
laaeoH phohmR gaawF deernM gepL muaakL thangH saamR baiM bpaiM waangM theeF deermM gaawnL jaL hanR langR bpaiM duuM muaakL khaawngR raoM saamR khohnM
"Then, I walked around and gathered all three hats and put them back into place before turning around to look at our own three hats."
เธอบอกจะลงไปชั้นล่างหาซื้ออาหารสำหรับมื้อเย็นและขนมนมเนยไว้รับประทานเล่นในคืนนี้
thuuhrM baawkL jaL lohngM bpaiM chanH laangF haaR seuuH aaM haanR samR rapL meuuH yenM laeH khaL nohmR nohmM neeuyM waiH rapH bpraL thaanM lenF naiM kheuunM neeH
"She said that she would go downstairs to buy something to eat this evening and some sweets to eat for dessert tonight."
จึงบอกให้ลูกเข้าไปคลายเครียดในห้องนอน "ลูกจะเล่นเกมก็ได้นะ พ่อไม่ว่า ลูกเหนื่อยมาเยอะแล้ว"
jeungM baawkL haiF luukF khaoF bpaiM khlaaiM khriiatF naiM haawngF naawnM luukF jaL lenF gaehmM gaawF daiF naH phaawF maiF waaF luukF neuuayL maaM yuhH laaeoH
"So, I told my son to go into the bedroom and relax, saying, “If you want to go and play games, please go ahead and do so. You are tired already.” "
ปกติผมจะไม่ยอมให้ลูกนำอาหารเข้าห้องนอน
bpaL gaL dtiL phohmR jaL maiF yaawmM haiF luukF namM aaM haanR khaoF haawngF naawnM
"Normally, I would not allow my son to take food into the bedroom."
ชิตเงียบไปครู่หนึ่ง ก่อนจะตอบ "ไม่นะ กูเองถึงแม้จะอยู่บ้างไม่อยู่บ้าง แต่ทุกครั้งที่อยู่ก็ไม่เคยเจออะไร แล้วหมวกทั้งสามใบก็ไม่ใช่ของกูด้วย"
chitH ngiiapF bpaiM khruuF neungL gaawnL jaL dtaawpL maiF naH guuM aehngM theungR maaeH jaL yuuL baangF maiF yuuL baangF dtaaeL thookH khrangH theeF yuuL gaawF maiF kheeuyM juuhrM aL raiM laaeoH muaakL thangH saamR baiM gaawF maiF chaiF khaawngR guuM duayF
"Chit was quiet for a moment before answering, “No. Even though I have been there off and on, every time I had been there nothing happened and none of three hats are mine.”."
ผมคิดใคร่ครวญ ก่อนจะตอบชิต "ขอบใจมึง ถ้าไม่มีก็ไม่มีอะไร
phohmR khitH khraiF khruaanM gaawnL jaL dtaawpL chitH khaawpL jaiM meungM thaaF maiF meeM gaawF maiF meeM aL raiM
"I gave this some consideration before saying to Chit, “Thanks! If there is nothing, then there’s nothing.” "
"ฟังนะ! จะชอบหรือไม่ชอบ เอาเข้าจริง คนเราต่างก็ใส่หมวกทั้งหมดทุกคนแหละ ขึ้นอยู่กับจะสัมพันธ์อยู่กับใครในเวลานั้น
fangM naH jaL chaawpF reuuR maiF chaawpF aoM khaoF jingM khohnM raoM dtaangL gaawF saiL muaakL thangH mohtL thookH khohnM laeL kheunF yuuL gapL jaL samR phanM yuuL gapL khraiM naiM waehM laaM nanH
"“Listen to me. Whether we like them or not, in actual fact all of us wear hats. It all depends on who we’re with at any particular time.” "
แล้วเราก็คุยเรื่องอื่นกันไปจนลืมเรื่องหมวกก่อนจะวางสายในเวลาต่อมา
laaeoH raoM gaawF khuyM reuuangF euunL ganM bpaiM johnM leuumM reuuangF muaakL gaawnL jaL waangM saaiR naiM waehM laaM dtaawL maaM
"Then we talked about other things until we forgot about the hats, then we hung up the phones."
นี่เราจะมีชีวิตอยู่กันกันได้อย่างไรในสภาพที่คาดเดาไม่ได้
neeF raoM jaL meeM cheeM witH yuuL ganM ganM daiF yaangL raiM naiM saL phaapF theeF khaatF daoM maiF daiF
"How can we live in a situation which is totally unpredictable?"
เธอส่ายศีรษะแล้วถอนใจ ก่อนจะเดินมาปลอบใจผม
thuuhrM saaiL seeR saL laaeoH thaawnR jaiM gaawnL jaL deernM maaM bplaawpL jaiM phohmR
"She shook her head and sighed and walked over to comfort me."
"พรุ่งนี้เราก็จะไปแล้ว" เธอบอก
phroongF neeH raoM gaawF jaL bpaiM laaeoH thuuhrM baawkL
"“We’re leaving tomorrow,” she said."
มันจะมีอะไรมากไปกว่านี้ ผมคิดถึงเพียงเรื่องเดียว
manM jaL meeM aL raiM maakF bpaiM gwaaL neeH phohmR khitH theungR phiiangM reuuangF diaaoM
"There is something even more than this; I could only think about one thing."
"ผมกับภรรยาและลูก ขอเพียงพักอาศัยชั่วคราว พรุ่งนี้เช้าเราก็จะออกกันไปแล้ว"
phohmR gapL phanM raH yaaM laeH luukF khaawR phiiangM phakH aaM saiR chuaaF khraaoM phroongF neeH chaaoH raoM gaawF jaL aawkL ganM bpaiM laaeoH
"“... My wife, my son, and I ask that we can stay here temporarily; tomorrow morning we are leaving.” "
"หากทำสิ่งใดผิดไป พวกเราไม่ได้ตั้งใจจะล่วงเกินหรือลบหลู่"
haakL thamM singL daiM phitL bpaiM phuaakF raoM maiF daiF dtangF jaiM jaL luaangF geernM reuuR lohpH luuL
"“If we have done anything wrong, we did not intend to give offense or to show any disrespect.” "
"ผมกับลูกและภรรยาก็กราบขออภัยด้วย รวมทั้งสิ่งที่เราจะทำต่อไป"
phohmR gapL luukF laeH phanM raH yaaM gaawF graapL khaawR aL phaiM duayF ruaamM thangH singL theeF raoM jaL thamM dtaawL bpaiM
"“My wife, my son, and I ask for your forgiveness [for anything we have done] and anything we may do [in the future].” "
พูดจบก็ยกมือที่หน้าผากแล้วไหว้รอบทิศรอบห้องอีกครั้งก่อนจะลูบศีรษะตัวเอง
phuutF johpL gaawF yohkH meuuM theeF naaF phaakL laaeoH waiF raawpF thitH raawpF haawngF eekL khrangH gaawnL jaL luupF seeR saL dtuaaM aehngM
"Once he finished speaking he raised his hands to his forehead in supplication and bowed in to all directions around the room one more time before rubbing his own head."
หมาจิ้งจอกตัวหนึ่ง มีก้างปลาติดคอ จะทำอย่างไรก็เอาไม่ออก
maaR jingF jaawkL dtuaaM neungL meeM gaangF bplaaM dtitL khaawM jaL thamM yaangL raiM gaawF aoM maiF aawkL
"A fox had a fishbone stuck in his throat; he tried and tried but could not get it out."
เมื่อก้างปลาออกมาแล้ว นกกระสาก็ทวงค่าจ้าง ที่หมาจิ้งจอกสัญญาจะให้
meuuaF gaangF bplaaM aawkL maaM laaeoH nohkH graL saaR gaawF thuaangM khaaF jaangF theeF maaR jingF jaawkL sanR yaaM jaL haiF
"After removing the fishbone, the stork asked for the payment that the fox has promised to give him."
แต่หมาจิ้งจอกกลับตอบว่า "ที่เราไว้ชีวิตท่านก็ยังไม่เป็นค่าจ้างพออีกหรือ? เพราะว่าถ้าเราจะงับคอท่าน ท่านก็คงจะตายเปล่า ๆ"
dtaaeL maaR jingF jaawkL glapL dtaawpL waaF theeF raoM waiH cheeM witH thanF gaawF yangM maiF bpenM khaaF jaangF phaawM eekL reuuR phrawH waaF thaaF raoM jaL ngapH khaawM thanF thanF gaawF khohngM jaL dtaaiM bplaaoL bplaaoL
"However, the fox responded by saying, “Isn’t the fact that I allowed you to live payment enough? This is because if I had ripped out your throat then you would have died with no payment at all.” "
แต่จริง ๆ แล้วการหายใจออกนี่สิสำคัญที่สุด เพราะเมื่อคุณหายใจออกอัตราการเต้นของคุณจะช้าลง
dtaaeL jingM jingM laaeoH gaanM haaiR jaiM aawkL neeF siL samR khanM theeF sootL phrawH meuuaF khoonM haaiR jaiM aawkL atL raaM gaanM dtenF khaawngR khoonM jaL chaaH lohngM
"But, in truth, exhaling is the most important thing because when you exhale your heart rate decreases."
รับรองได้เลยว่าคุณจะต้องสบายใจขึ้นแน่นอน
rapH raawngM daiF leeuyM waaF khoonM jaL dtawngF saL baaiM jaiM kheunF naaeF naawnM
"[I] can guarantee that you will feel better."
หมอ- ทานผักบุ้งเยอะแล้วสายตาจะดี เชื่อหมอ หมอทานทุกวัน
maawR thaanM phakL boongF yuhH laaeoH saaiR dtaaM jaL deeM cheuuaF maawR maawR thaanM thookH wanM
"Doctor: "Eat a lot of morning glory and you will have good eyesight; believe me. I eat it every day." "
ซูทำงานในรีสอร์ตเล็กเป็นคนสวนดูแลต้นไม้ และช่วยนายจ้างวิ่งไปตลาด ซื้อกับข้าวมาทำอาหาร และเรื่องอื่นแล้วแต่นายจ้างจะเรียกใช้
suuM thamM ngaanM naiM reeM saawdL lekH bpenM khohnM suaanR duuM laaeM dtohnF maaiH laeH chuayF naaiM jaangF wingF bpaiM dtaL laatL seuuH gapL khaaoF maaM thamM aaM haanR laeH reuuangF euunL laaeoH dtaaeL naaiM jaangF jaL riiakF chaiH
"Soo worked in a small resort as a gardener taking care of the landscaping; he also helped his boss by going to the market, buying groceries to cook meals, and other jobs that his boss asked him to do."
เมื่อ พรก. การบริหารจัดการการทำงานของคนต่างด้าว ประกาศ เพื่อนร่วมเผ่าพันธุ์โจษขานกันแซ่ดว่า ตำรวจจะจับพวกต่างด้าวที่ไม่มีใบอนุญาต หรือมีแต่.ไม่ถูกต้อง.
meuuaF phaawM raawM gaawM gaanM baawM riH haanR jatL gaanM gaanM thamM ngaanM khaawngR khohnM dtaangL daaoF bpraL gaatL pheuuanF ruaamF phaoL phanM jo:htL khaanR ganM saaetF waaF dtamM ruaatL jaL japL phuaakF dtaangL daaoF theeF maiF meeM baiM aL nooH yaatF reuuR meeM dtaaeL maiF thuukL dtawngF
"When the Royal Decree covering Administration of Alien Employment was announced members of their ethnic group raised their voices asking whether the police would arrest aliens who did not have work permits, or has such permits but who were employed illegally."
ใครจะกล้ารับคนงานไว้
khraiM jaL glaaF rapH khohnM ngaanM waiH
"Who would dare hire [these] workers?"
จะไปแย่งพี่น้องทำไร่ก็มีที่ดินแค่กระแบะมือ
jaL bpaiM yaaengF pheeF naawngH thamM raiF gaawF meeM theeF dinM khaaeF graL baeL meuuM
"[Could he] take [land] away from his brothers and sisters who farm? They have only a small piece of land."
แต่มองในเชิงยุทธศาสตร์ชาติและเกี่ยวพันกับ "ความมั่นคง" แล้วน้ำตาที่อาบไหลนี้ดูจะไร้ความหมาย
dtaaeL maawngM naiM cheerngM yootH thaH saatL chaatF laeH giaaoL phanM gapL khwaamM manF khohngM laaeoH namH dtaaM theeF aapL laiR neeH duuM jaL raiH khwaamM maaiR
"However, from the perspective of a strategy for the nation involving “security”, shedding tears had no meaning."
เขามานั่งคุยอยู่นานกลับไปเสียที เราจะได้ทำอย่างอื่นบ้าง
khaoR maaM nangF khuyM yuuL naanM glapL bpaiM siiaR theeM raoM jaL daiF thamM yaangL euunL baangF
"He sat and chatted with us for a long time and [when he] finally left we could finally get to do something else."
การปลูกพืชชนิดเดียวในเนื้อที่เดียวกันจะทำให้ความความอุดมสมบูรณ์ของผืนดินหมดไป เนื่องจากพืชจะแย่งกันดูดแร่ธาตุอย่างเดียวกัน
gaanM bpluukL pheuutF chaH nitH diaaoM naiM neuuaH theeF diaaoM ganM jaL thamM haiF khwaamM khwaamM ooL dohmM sohmR buunM khaawngR pheuunR dinM mohtL bpaiM neuuangF jaakL pheuutF jaL yaaengF ganM duutL raaeF thaatF yaangL diaaoM ganM
"Growing the same type of crops in the same plot of land [year after year] will deplete the fertility of the land because the crops will compete for the same nutriments."
ผมไม่ปรารถนาจะเข้าไปพันตูกับฝ่ายเขาเด็ดขาด
phohmR maiF bpraatL thaL naaR jaL khaoF bpaiM phanM dtuuM gapL faaiL khaoR detL khaatL
"I absolutely do not desire to fight with his group."
ซึ่งตามเป้าหมายของทางการจีนตั้งเป้าจะส่งออกนักท่องเที่ยวประมาณ ๕๐๐ ล้านคนในระยะอีกไม่กี่ปีข้างหน้า
seungF dtaamM bpaoF maaiR khaawngR thaangM gaanM jeenM dtangF bpaoF jaL sohngL aawkL nakH thaawngF thiaaoF bpraL maanM haaF raawyH laanH khohnM naiM raH yaH eekL maiF geeL bpeeM khaangF naaF
"Chinese officials have set a goal to send 500 million tourists to foreign destinations within the next several years."
ทั้งนี้ ทางการญี่ปุ่นตั้งเป้าจะดึงดูดนักท่องเที่ยวให้ถึง ๔๐ ล้านคนในอีก ปีข้างหน้าซึ่งโตเกียวเป็นเจ้าภาพจัดโอลิมปิกเกมส์ และเป็น ๖๐ ล้านคนในปี ๒๕๗๓
thangH neeH thaangM gaanM yeeF bpoonL dtangF bpaoF jaL deungM duutL nakH thaawngF thiaaoF haiF theungR seeL sipL laanH khohnM naiM eekL saamR bpeeM khaangF naaF seungF dto:hM giaaoM bpenM jaoF phaapF jatL o:hM limM bpikL gaehmM laeH bpenM hohkL sipL laanH khohnM naiM bpeeM saawngR phanM haaF raawyH jetL sipL saamR
"So, the Japanese government set a goal to attract up to 40 million tourists within three years with Tokyo sponsoring the Olympic games and achieving 60 million people coming to the country in 2573 (2030)."
แต่ก็กลายเป็นดาบสองคมไปพร้อมกันเมื่อจำนวนนักท่องเที่ยวนั้นเพิ่มพรวดแบบก้าวกระโดดเกินกว่าจะรองรับไหว
dtaaeL gaawF glaaiM bpenM daapL saawngR khohmM bpaiM phraawmH ganM meuuaF jamM nuaanM nakH thaawngF thiaaoF nanH pheermF phruaatF baaepL gaaoF graL do:htL geernM gwaaL jaL raawngM rapH waiR
"But [this success] has become a double-edged sword when the number of tourists has increased more rapidly than [the country] has been able to accommodate."
แต่พอเวลาผ่านไป โดยเฉพาะระยะสองปีมานี้ คนญี่ปุ่นจำนวนไม่น้อยเริ่มจะไม่ "เวลคัม" นักท่องเที่ยวเพราะรู้สึกว่าการท่องเที่ยวได้สร้าง "มลพิษ" ให้พวกเขาไปแล้ว
dtaaeL phaawM waehM laaM phaanL bpaiM dooyM chaL phawH raH yaH saawngR bpeeM maaM neeH khohnM yeeF bpoonL jamM nuaanM maiF naawyH reermF jaL maiF waehnM khamM nakH thaawngF thiaaoF phrawH ruuH seukL waaF gaanM thaawngF thiaaoF daiF saangF mohnM laH phitH haiF phuaakF khaoR bpaiM laaeoH
"However, as time went by especially during the past two years, a significant number of Japanese started to withdraw their welcome to tourists because they felt that tourism was polluting them."
เพราะเห็นแก่ว่าจำนวนนักท่องเที่ยวนั้น ๆเกินขีดจำกัดของเมืองจะรับไหวแล้ว
phrawH henR gaaeL waaF jamM nuaanM nakH thaawngF thiaaoF nanH nanH geernM kheetL jamM gatL khaawngR meuuangM jaL rapH waiR laaeoH
"[This is] because they see that the number of tourists is beyond the limit of what the city can bear."
วันนี้มีเวลาว่าง จะได้จัดโต๊ะหนังสือเสียที
wanM neeH meeM waehM laaM waangF jaL daiF jatL dtoH nangR seuuR siiaR theeM
"Today I have some free time; I’ll finally clean up my desk."
เขามานั่งคุยอยู่นานกลับไปเสียที เราจะได้ทำอย่างอื่นบ้าง.
khaoR maaM nangF khuyM yuuL naanM glapL bpaiM siiaR theeM raoM jaL daiF thamM yaangL euunL baangF
"He sat and chatted with us for a long time and finally left; [now] we can finally get to do something else."
อะไรจะเกิด มันต้องเกิด
aL raiM jaL geertL manM dtawngF geertL
"Whatever will be, will be; que sera sera."
เธอไม่ต้องสงกาว่าเขาจะกินไม่อิ่ม
thuuhrM maiF dtawngF sohngR gaaM waaF khaoR jaL ginM maiF imL
"She needn’t worry that he would not eat his full." "You should not be in doubt that he will fail to eat until he is full." "Be assured that he will eat until his belly is full."
พวกเธอสนทนากันด้วยเรื่องสัพเพเหระ ที่ไม่เห็นจะได้สาระอะไรขึ้นมาเลย
phuaakF thuuhrM sohnR thaH naaM ganM duayF reuuangF sapL phaehM haehR raH theeF maiF henR jaL daiF saaR raH aL raiM kheunF maaM leeuyM
"You are just talking about trivial things; I don’t see anything important coming out of it."
วิธีการป้องกันไม่ให้มนต์ดำที่เราไม่สามารถมองเห็นด้วยตา เข้ามาทำร้ายเราได้นั้น จะต้องปฏิบัติตัวดังนี้
wiH theeM gaanM bpaawngF ganM maiF haiF mohnM damM theeF raoM maiF saaR maatF maawngM henR duayF dtaaM khaoF maaM thamM raaiH raoM daiF nanH jaL dtawngF bpaL dtiL batL dtuaaM dangM neeH
"Here’s what you need to do to prevent invisible evil spirts from harming you:"
ข้อปฏิบัติในการเดินทางไปในป่า คือ ต้องกราบไหว้เจ้าป่าเจ้าเขา หรือเวลาจะใช้น้ำให้แก้อาถรรพ์โดยปาหินถามทาง
khaawF bpaL dtiL batL naiM gaanM deernM thaangM bpaiM naiM bpaaL kheuuM dtawngF graapL waiF jaoF bpaaL jaoF khaoR reuuR waehM laaM jaL chaiH naamH haiF gaaeF aaM thanR dooyM bpaaM hinR thaamR thaangM
"When you go travelling into the forest you must pay obeisance to the spirits of the forest and the mountains; and, [you must do the same] when you use water to dispel evil spirits or ask casting stones to determine what to do."
เวลาไปนอนในป่าอย่าพาดเท้าไปที่ต้นไม้ใหญ่ หรือปัสสาวะใส่ เพราะต้นไม้ใหญ่จะมีเทวดาอาศัยอยู่
waehM laaM bpaiM naawnM naiM bpaaL yaaL phaatF thaaoH bpaiM theeF dtohnF maaiH yaiL reuuR bpatL saaR waH saiL phrawH dtohnF maaiH yaiL jaL meeM thaehM waH daaM aaM saiR yuuL
"When you go sleep overnight in the forest, do not rest your feet or urinate on a large tree because large trees contain spirits."
ถ้าสงสัยว่าโดนของ ให้ใช้เกลือล้างเท้าก่อนนอน คุณไสยจะหลุดออกไป
thaaF sohngR saiR waaF do:hnM khaawngR haiF chaiH gleuuaM laangH thaaoH gaawnL naawnM khoonM saiR jaL lootL aawkL bpaiM
"If you are worried that you have been cursed, wash your feet with salt before going to sleep; the evil spell will be cast aside."
เธอเปิดบลูทูธซิ ฉันจะส่งเพลงไปให้
thuuhrM bpeertL bluuM thuutF siH chanR jaL sohngL phlaehngM bpaiM haiF
"Turn on your Bluetooth; I’ll send you the song."
ก่อนจะทำอะไรหัดประเมินความสามารถของตัวเองก่อนนะ คิดจะทำสวน ๑๐๐๐ ไร่คนเดียวเกี่ยวแฝกมุงป่าชัด
gaawnL jaL thamM aL raiM hatL bpraL meernM khwaamM saaR maatF khaawngR dtuaaM aehngM gaawnL naH khitH jaL thamM suaanR phanM raiF khohnM diaaoM giaaoL faaekL moongM bpaaL chatH
"Before you do something, first try to figure out whether you are able to do it; intending to plant your own garden of 1,000 rai is biting off more than you can chew."
ฉันจะไม่ทนอีกแล้วนะ
chanR jaL maiF thohnM eekL laaeoH naH
"I will not put up with your bad behavior any longer!"
หากจะไล่เรียงกันถึงสิ่งประดิษฐ์ในวันวานของจีนแล้วนั้น คงต้องใช้เวลากันไม่น้อยทีเดียว เพราะมีอยู่มากมายหลายประการ
haakL jaL laiF riiangM ganM theungR singL bpraL ditL naiM wanM waanM khaawngR jeenM laaeoH nanH khohngM dtawngF chaiH waehM laaM ganM maiF naawyH theeM diaaoM phrawH meeM yuuL maakF maaiM laaiR bpraL gaanM
"If one lines up the things that China invented over its history, it would take a very long time because there are so many of them."
นอนซะ จะได้หายเร็ว
naawnM saH jaL daiF haaiR reoM
"Go to sleep so that you can recover quickly."
จะกินปะเนี่ย ไม่กินจะได้เก็บ
jaL ginM bpaL niiaF maiF ginM jaL daiF gepL
"Are you gonna eat this? If not I will put it away."
กินน้ำเยอะท้องจะได้ไม่ผูก
ginM naamH yuhH thaawngH jaL daiF maiF phuukL
"Drink lots of water so you won’t get constipated."
เปิดเทอมนี้ต้องจ่ายค่าเทอมลูกทั้งสองคน สงสัยจะทำเอาจนกรอบไปหลายเดือน
bpeertL theermM neeH dtawngF jaaiL khaaF theermM luukF thangH saawngR khohnM sohngR saiR jaL thamM aoM johnM graawpL bpaiM laaiR deuuanM
"This new school term I had to pay tuition for both of my children; I suspect that I will be very poor for many months."
นาง . "ชอบกระเป๋าใบใหญ่ ใส่ของได้เยอะ จะไปไหนก็ได้ทุกที่"
naangM chaawpF graL bpaoR baiM yaiL saiL khaawngR daiF yuhH jaL bpaiM naiR gaawF daiF thookH theeF
Miss A. "I prefer a big bag. I can put lots of stuff in it. I can go anywhere if [with it]."
หน้าอกแบนแต๊ดแต๋ ยังจะกล้าใส่บิกินีอีกนะ
naaF ohkL baaenM dtaaetH dtaaeR yangM jaL glaaF saiL biL giL neeM eekL naH
"She’s as flat as a board but she still is brave enough to wear a bikini!"
ระยะหลังซ้อมวิ่งแล้วมีอาการเจ็บบริเวณหัวเข่าขวาด้านนอก มันจะมีอาการเจ็บแปล๊บแล้วถ้าฝืนวิ่งอีกจะปวดมากจนเดินไม่ไหว
raH yaH langR saawmH wingF laaeoH meeM aaM gaanM jepL baawM riH waehnM huaaR khaoL khwaaR daanF naawkF manM jaL meeM aaM gaanM jepL bplaaepH laaeoH thaaF feuunR wingF eekL jaL bpuaatL maakF johnM deernM maiF waiR
"After I finished running I felt pain around the outside of my right knee. It was a sharp, jabbing paid. If I forced myself to continue running, [my knee] would hurt so much that I could not even walk."
แต่ละเดือนมีบิลกองพะเนิน ต่างบิลก็จ่ายต่างวัน จะออกไปจ่ายบ่อยก็เสียเวลา เสียค่ารถ ใช้ ธนาคารกรุงไทย netbank ดีกว่า กดจ่ายได้ทุกวัน
dtaaeL laH deuuanM meeM binM gaawngM phaH neernM dtaangL binM gaawF jaaiL dtaangL wanM jaL aawkL bpaiM jaaiL baawyL gaawF siiaR waehM laaM siiaR khaaF rohtH chaiH thaH naaM khaanM groongM thaiM deeM gwaaL gohtL jaaiL daiF thookH wanM
"Every month I have piles of bills; every bill is paid on a different day. Going out and paying the bills often is a waste of time and travel expense. It is better to use Krung Thai’s “netbank”. I can just push a button every day to pay the bills."
เราเป็นคนนิ่งเงียบ อยากจะเปลี่ยนแปลงเป็นคนที่พูดจาฉะฉาน ต้องทำยังไงคะ
raoM bpenM khohnM ningF ngiiapF yaakL jaL bpliianL bplaaengM bpenM khohnM theeF phuutF jaaM chaL chaanR dtawngF thamM yangM ngaiM khaH
"I am a very quiet person, but I want to change to be someone who is more articulate and eloquent. What do I need to do?"
การแข่งขันฟุตบอลกระชับมิตรทีมชาติไทย คู่อังกฤษ จะเปิดสนามในเวลา ๑๓.๐๐ น.
gaanM khaengL khanR footH baawnM graL chapH mitH theemM chaatF thaiM khuuF angM gritL jaL bpeertL saL naamR naiM waehM laaM naawM
"The friendly football match between the Thai national team and England will begin at 1 pm."
ครูที่สอนภาษาไทยเป็นคนเข้มงวดมาก ถ้าเด็กทำผิดจะทำโทษแบบแปลกเช่น บีบจมูก บิดหู
khruuM theeF saawnR phaaM saaR thaiM bpenM khohnM khemF nguaatF maakF thaaF dekL thamM phitL jaL thamM tho:htF baaepL bplaaekL chenF beepL jaL muukL bitL huuR
"The Thai language teacher is a real disciplinarian. If a student makes a mistake, the teacher punishes him in very strange ways like pinching his nose or twisting his ear."
การที่เรารอใครมากเกินไป ทั้ง ๆ ที่รู้อยู่ในใจว่าเขาจะไม่กลับมา มันเป็นการฆ่าตัวตาย อย่างช้า
gaanM theeF raoM raawM khraiM maakF geernM bpaiM thangH thangH theeF ruuH yuuL naiM jaiM waaF khaoR jaL maiF glapL maaM manM bpenM gaanM khaaF dtuaaM dtaaiM yaangL chaaH
"Waiting for someone to come back to you too long, even though you know in your heart he will never return, will slowly kill you. Why aren’t you willing to turn inward and love yourself instead?"
รถชนวันนี้ ได้เรียนรู้ว่า ขับช้า มีสติ ไม่ได้แปลว่าว่าจะไม่ชน
rohtH chohnM wanM neeH daiF riianM ruuH waaF khapL chaaH meeM saL dtiL maiF daiF bplaaeM waaF waaF jaL maiF chohnM
"I was in an auto accident today and I learned that driving slowly and paying attention to what you are doing will not by itself prevent accidents."
แม้ความดีของเราจะซื้อใจใครไม่ได้ แต่ก็ซื้อความภาคภูมิใจให้ตัวเองได้
maaeH khwaamM deeM khaawngR raoM jaL seuuH jaiM khraiM maiF daiF dtaaeL gaawF seuuH khwaamM phaakF phuuM miH jaiM haiF dtuaaM aehngM daiF
"Even though that which is good in us cannot buy the affection of others, by being good we can earn pride in ourselves." "Although being good can't buy you affection, it can buy you self-respect."
จะเอาโลก มาทำปากกา
jaL aoM lo:hkF maaM thamM bpaakL gaaM
"Using the earth as a pen,..."
นอกจากเขาจะเชียร์ทีมที่ตัวเองชอบแล้วหากรู้ว่าทีมไหนเป็นทีมคู่อริของทีมโปรดตัวเองก็จะเยาะเย้ยถากถางคนที่เชียร์ทีมนั้น
naawkF jaakL khaoR jaL chiiaM theemM theeF dtuaaM aehngM chaawpF laaeoH haakL ruuH waaF theemM naiR bpenM theemM khuuF aL riL khaawngR theemM bpro:htL dtuaaM aehngM gaawF jaL yawH yeeuyH thaakL thaangR khohnM theeF chiiaM theemM nanH
"Not only does he cheer his own team, but if he knows that a certain team is an adversary of his favorite team, he will jeer and ridicule its supporters."
คือ ถ้าเด็กจับแน่น กะว่าพอลงมาน้ำจะสาดเหมือนเล่นในสวนสนุก
kheuuM thaaF dekL japL naaenF gaL waaF phaawM lohngM maaM naamH jaL saatL meuuanR lenF naiM suaanR saL nookL
"That is, if the kids hold on tight they think it coming down would be like when then fall into a pool in a fun park."
พวกเราจะต้องคิดถึงผลสะท้อนที่จะตามมาหลังจากที่เราเผยแพร่งานออกไป
phuaakF raoM jaL dtawngF khitH theungR phohnR saL thaawnH theeF jaL dtaamM maaM langR jaakL theeF raoM pheeuyR phraaeF ngaanM aawkL bpaiM
"Our team needs to be cognizant of the repercussions that will result from the release of our findings."
กว่าเราจะรู้ค่าของสิ่งนั้น ๆ ก็ต่อเมื่อเราได้สูญเสียไปแล้ว
gwaaL raoM jaL ruuH khaaF khaawngR singL nanH nanH gaawF dtaawL meuuaF raoM daiF suunR siiaR bpaiM laaeoH
"You don’t know what you’ve lost ‘til its gone."
ในเมื่อไม่มีแอพพลิเคชั่นให้ตรวจสอบสภาพการจราจรได้ตามเวลาจริงบนสมาร์ตโฟน รถจะติดหรือไม่ติดอย่างไรก็จะไม่สามารถรู้ล่วงหน้าได้
naiM meuuaF maiF meeM aaepL phliH khaehM chanF haiF dtruaatL saawpL saL phaapF gaanM jaL raaM jaawnM daiF dtaamM waehM laaM jingM bohnM saL maadF fo:hnM rohtH jaL dtitL reuuR maiF dtitL yaangL raiM gaawF jaL maiF saaR maatF ruuH luaangF naaF daiF
"When there was no “application” to check the traffic situation in real time on your smartphone, you will not know in advance whether you will be stuck in traffic or not."
รถยนต์ที่เรากำลังจะได้เห็นกันหนาตาขึ้นในอนาคตจะฉลาดขึ้น ทั้งไร้คนขับ ทั้งอัตโนมัติ และทั้งเชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตเพื่อพูดคุยสื่อสารกันเอง
rohtH yohnM theeF raoM gamM langM jaL daiF henR ganM naaR dtaaM kheunF naiM aL naaM khohtH jaL chaL laatL kheunF thangH raiH khohnM khapL thangH atL dtaL no:hM matH laeH thangH cheuuamF dtaawL inM dtuuhrM netH pheuuaF phuutF khuyM seuuL saanR ganM aehngM
"Cars that we see now and even more into the future will become smarter, including driverless cars, automated driving, and connectivity to allow us to communicate via the internet."
ฟีเจอร์การมี ไวไฟ ฮอตสปอต 4G/LTE ติดตั้งมาพร้อมกับรถจะค่อยกลายเป็นออปชั่นที่ขาดไม่ได้ที่ลูกค้าจะมองหาในการซื้อรถยนต์คันใหม่
feeM juuhrM gaanM meeM waiM faiM haawtF sohpL ohtL dtitL dtangF maaM phraawmH gapL rohtH jaL khaawyF glaaiM bpenM aawpL chanF theeF khaatL maiF daiF theeF luukF khaaH jaL maawngM haaR naiM gaanM seuuH rohtH yohnM khanM maiL
"The feature having a Wifi hotspot and 4G/LTE installed in cars will increasingly become an indispensable option for purchasers of new automobiles."
และจะต้องรองรับการเชื่อมต่อระบบ Apple CarPlay และ Android Auto ด้วย
laeH jaL dtawngF raawngM rapH gaanM cheuuamF dtaawL raH bohpL laeH duayF
"And, [the cars] must be able to connect to the “Apple CarPlay” and “Android Auto” systems as well."
ซึ่งสองระบบที่ว่านี้จะทำให้ผู้ใช้สมาร์ตดีไวซ์ทั้งระบบแอนดรอยด์และไอโอเอสสามารถใช้งานอินเตอร์เน็ตบนอุปกรณ์ของตัวเองได้แบบไร้รอยต่อบนหน้าจอรถยนต์
seungF saawngR raH bohpL theeF waaF neeH jaL thamM haiF phuuF chaiH saL maadF deeM waiM thangH raH bohpL aaenM daL raawyM laeH aiM o:hM aehtL saaR maatF chaiH ngaanM inM dtuuhrM netH bohnM ooL bpaL gaawnM khaawngR dtuaaM aehngM daiF baaepL raiH raawyM dtaawL bohnM naaF jaawM rohtH yohnM
"These two systems will allow the user of Android or iOS smart devices to use the internet on your equipment and seamlessly on the car’s screen."
ซึ่งนอกจากจะทำให้สะดวกสบายมากขึ้นแล้ว ก็ยังลดความเสี่ยงในการเกิดอุบัติเหตุอันเกิดจากการละสายตาออกจากถนนตรงหน้าเพื่อก้มมองโทรศัพท์ด้วย
seungF naawkF jaakL jaL thamM haiF saL duaakL saL baaiM maakF kheunF laaeoH gaawF yangM lohtH khwaamM siiangL naiM gaanM geertL ooL batL dtiL haehtL anM geertL jaakL gaanM laH saaiR dtaaM aawkL jaakL thaL nohnR dtrohngM naaF pheuuaF gohmF maawngM tho:hM raH sapL duayF
"So, this would not only be more convenient, but the risk of having an accident from taking your eyes of the road ahead to look at your telephone is also lower."
ภายในอีกสิบปีข้างหน้า รถยนต์คันใหม่ที่ถูกผลิตจะต้องมาพร้อมระบบการเชื่อมต่อต่างที่เจ้าของรถยนต์จะใช้งานได้ง่าย ๆ
phaaiM naiM eekL sipL bpeeM khaangF naaF rohtH yohnM khanM maiL theeF thuukL phaL litL jaL dtawngF maaM phraawmH raH bohpL gaanM cheuuamF dtaawL dtaangL theeF jaoF khaawngR rohtH yohnM jaL chaiH ngaanM daiF ngaaiF ngaaiF
"Within the next ten years newly manufactured cars will have to come with a number of different connections which car owners can use easily."
ฟังดูเป็นเรื่องที่น่าปลาบปลื้มเป็นยิ่งนักที่รถยนต์จะมีฟีเจอร์ต่างที่ทำให้เราระหว่างการขับไปยังจุดหมายปลายทางของเรานั้นปลอดภัยและน่าอภิรมย์มากขึ้น
fangM duuM bpenM reuuangF theeF naaF bplaapL bpleuumF bpenM yingF nakH theeF rohtH yohnM jaL meeM feeM juuhrM dtaangL theeF thamM haiF raoM raH waangL gaanM khapL bpaiM yangM jootL maaiR bplaaiM thaangM khaawngR raoM nanH bplaawtL phaiM laeH naaF aL phiH rohmM maakF kheunF
"It is really wonderful to consider all the features that cars will have which we can use more safely and enjoyably on our journeys to our destinations."
ตอนนี้เราอาจจะยังไม่ทันได้มองเห็นถึงภัยที่จะเกิดขึ้น
dtaawnM neeH raoM aatL jaL yangM maiF thanM daiF maawngM henR theungR phaiM theeF jaL geertL kheunF
"At this point we may not see the dangers which might arise."
แต่เราจะเริ่มมองเห็นมันชัดขึ้นเรื่อยในอนาคตอันใกล้นี่แหละค่ะ
dtaaeL raoM jaL reermF maawngM henR manM chatH kheunF reuuayF naiM aL naaM khohtH anM glaiF neeF laeL khaF
"But we will begin to see [dangers] increasingly clear in the near future."
ภัยที่อาจจะเกิดขึ้นจากการมีรถยนต์ที่เชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตได้ ก็อาจจะมีตั้งแต่การถูกขโมยข้อมูลส่วนตัว ไปจนถึงการถูกแฮ็ก หรือการถูกเข้ามาแย่งการควบคุมรถยนต์จากระยะไกล
phaiM theeF aatL jaL geertL kheunF jaakL gaanM meeM rohtH yohnM theeF cheuuamF dtaawL inM dtuuhrM netH daiF gaawF aatL jaL meeM dtangF dtaaeL gaanM thuukL khaL mooyM khaawF muunM suaanL dtuaaM bpaiM johnM theungR gaanM thuukL haekH reuuR gaanM thuukL khaoF maaM yaaengF gaanM khuaapF khoomM rohtH yohnM jaakL raH yaH glaiM
"Dangers which may arise from automobiles connected to the internet include the theft of personal information, to the car being hacked, or being taken control of remotely."
ซึ่งจะนำไปสู่ความเสียหายใหญ่หลวงทั้งกับทรัพย์สินและชีวิตได้
seungF jaL namM bpaiM suuL khwaamM siiaR haaiR yaiL luaangR thangH gapL sapH sinR laeH cheeM witH daiF
"This [loss of control] may result in significant loss of life and property damage."
ล่าสุดจึงมีความพยายามในการควบคุมจัดการเรื่องนี้ก่อนที่จะสายเกินแก้
laaF sootL jeungM meeM khwaamM phaH yaaM yaamM naiM gaanM khuaapF khoomM jatL gaanM reuuangF neeH gaawnL theeF jaL saaiR geernM gaaeF
"Most recently there has been an attempt to control and manage these issues before it is too late to correct."
สมาคมผู้ผลิตรถยนต์ยุโรป ได้ออกมาให้ความมั่นใจกับผู้บริโภคว่าแม้เทคโนโลยีภายในรถยนต์จะก้าวหน้าไป แต่ทางสมาคมก็จะให้ความสำคัญกับการปกปักรักษารักษาข้อมูลและความปลอดภัยทางไซเบอร์ของผู้บริโภคอย่างเหนียวแน่นพร้อมกันไปด้วย
saL maaM khohmM phuuF phaL litL rohtH yohnM yooH ro:hpL daiF aawkL maaM haiF khwaamM manF jaiM gapL phuuF baawM riH pho:hkF waaF maaeH thaehkF no:hM lo:hM yeeM phaaiM naiM rohtH yohnM jaL gaaoF naaF bpaiM dtaaeL thaangM saL maaM khohmM gaawF jaL haiF khwaamM samR khanM gapL gaanM bpohkL bpakL rakH saaR rakH saaR khaawF muunM laeH khwaamM bplaawtL phaiM thaangM saiM buuhrM khaawngR phuuF baawM riH pho:hkF yaangL niaaoR naaenF phraawmH ganM bpaiM duayF
"The European Auto Manufacturers Association (ACEA) has assured consumers that even though automobile technology has advanced a great deal, the Association will treat consumer data protection and cyber security with a great deal of importance."
ฉันจะทำกระไรดีหากถูกไล่ออกจากงาน
chanR jaL thamM graL raiM deeM haakL thuukL laiF aawkL jaakL ngaanM
"What will I do if I am laid off?"
...เนื่องจากการวิจัยของสฤษดิ์ชี้ให้เห็นว่า แป้นพิมพ์เกษมณี ซึ่งคิดค้นโดยสุวรรณประเสริฐ เกษมณี จะมีการใช้งานมือขวามากกว่ามือซ้ายและนิ้วก้อยขวาจะถูกใช้งานหนัก
neuuangF jaakL gaanM wiH jaiM khaawngR saL ritL cheeH haiF henR waaF bpaaenF phimM gaL saehmM maH neeM seungF khitH khohnH dooyM sooL wanM bpraL saehR ritH gaL saehmM maH neeM jaL meeM gaanM chaiH ngaanM meuuM khwaaR maakF gwaaL meuuM saaiH laeH niuH gaawyF khwaaR jaL thuukL chaiH ngaanM nakL
"...because Sarit’s research showed that the Kedmanee keyboard invented by Suwanprasert Kedmanee utilized the right hand more than the left hand and, the little finger of the right hand was used most heavily of all."
แจ็ก หม่า กล่าวว่า "ถ้าเอาเงินกับกล้วยไปวางต่อหน้าลิง ลิงจะเลือกกล้วย เพราะลิงไม่รู้ว่าเงินสามารถนำไปซื้อกล้วยได้มากมาย"
jaekL maaL glaaoL waaF thaaF aoM ngernM gapL gluayF bpaiM waangM dtaawL naaF lingM lingM jaL leuuakF gluayF phrawH lingM maiF ruuH waaF ngernM saaR maatF namM bpaiM seuuH gluayF daiF maakF maaiM
"Jack Ma has said, 'If you give a monkey a choice between money and a banana, the monkey will choose the banana because the monkey does not know that money can buy lots of bananas.' "
หมอเดินออกมาอย่างโกรธจัด และพยายามคิดว่าจะทำอย่างไรถึงจะถอนทุนคืนได้
maawR deernM aawkL maaM yaangL gro:htL jatL laeH phaH yaaM yaamM khitH waaF jaL thamM yaangL raiM theungR jaL thaawnR thoonM kheuunM daiF
"The doctor left [the clinic] fuming with anger and tried to think what he could do to get his money back."
คนไข้(หมอ) "หมอครับ ตาผมแย่แล้ว ผมมองอะไรไม่ชัดเลย ตาผมกำลังจะบอดใช่ไหมหมอ"
khohnM khaiF maawR maawR khrapH dtaaM phohmR yaaeF laaeoH phohmR maawngM aL raiM maiF chatH leeuyM dtaaM phohmR gamM langM jaL baawtL chaiF maiH maawR
"Patient (the doctor): “Doctor, my eyes have failed. I can’t see anything clearly at all. I’m going blind, aren’t I, Doc?” "
หมอ(วิศวกร) "ต้องขอโทษด้วยนะครับ เราไม่สามารถ)รักษาโรคตาได้ เดี๋ยวหมอจะให้เงิน)ชดเชย ๑๐๐๐ บาท ตามสัญญานะครับ"
maawR witH saL waH gaawnM dtawngF khaawR tho:htF duayF naH khrapH raoM maiF saaR maatF rakH saaR ro:hkF dtaaM daiF diaaoR maawR jaL haiF ngernM chohtH cheeuyM phanM baatL dtaamM sanR yaaM naH khrapH
"Doctor (the engineer): “I must express my apologies. We cannot cure your eye disease. I’ll give you the 1,000 baht compensation as I promised.” "
เด่นชัดอย่างยิ่งว่า กรณีนาฬิกาหรูจะกลายเป็นประเด็นใหญ่ใน ทางการเมืองไม่เพียงแต่ปรากฏในทางสื่อ
denL chatH yaangL yingF waaF gaL raH neeM naaM liH gaaM ruuR jaL glaaiM bpenM bpraL denM yaiL naiM thaangM gaanM meuuangM maiF phiiangM dtaaeL bpraaM gohtL naiM thaangM seuuL
"It is clear that the fancy watch situation is becoming a major political issue, not merely a media issue."
ในที่สุดก็คือ จะเอารัฐบาลที่มาจากกระบวนการรัฐประหาร หรือจะเอารัฐบาลที่มาจากการตัดสินใจของประชาชนโดยผ่านกระบวนการเลือกตั้ง
naiM theeF sootL gaawF kheuuM jaL aoM ratH thaL baanM theeF maaM jaakL graL buaanM gaanM ratH bpraL haanR reuuR jaL aoM ratH thaL baanM theeF maaM jaakL gaanM dtatL sinR jaiM khaawngR bpraL chaaM chohnM dooyM phaanL graL buaanM gaanM leuuakF dtangF
"In the end it will come to whether we want a government that arises from a coup d’état or or whether we want a government which comes from the will of the people determined through the electoral process."
ทุกฝ่ายต้องยอมรับ ถ้าทุกฝ่ายไม่ยอมรับ แสดงว่าคนที่ไม่ยอมรับจะคิดว่าตัวเองมีศักดิ์ศรีเหนือคนอื่นในประเทศไทย
thookH faaiL dtawngF yaawmM rapH thaaF thookH faaiL maiF yaawmM rapH saL daaengM waaF khohnM theeF maiF yaawmM rapH jaL khitH waaF dtuaaM aehngM meeM sakL seeR neuuaR khohnM euunL naiM bpraL thaehtF thaiM
"Each side must agree. If each side does not agree it shows that those who don’t agree believe that they are superior to others [who live in] Thailand."
จะรีบไปไหน
jaL reepF bpaiM naiR
"Where are you hurrying off to?" "What’s the rush?"
จะรีบกินไปไหน
jaL reepF ginM bpaiM naiR
"[You don’t have to eat so fast.] What’s the hurry?"
จะรีบนอนไปไหน เพิ่งสองทุ่มเอง
jaL reepF naawnM bpaiM naiR pheerngF saawngR thoomF aehngM
"What’s all the hurry to go to sleep? It’s only 8 pm."
ถ้าเรามองคน แต่ในแง่ลบ เราแทบจะไม่เหลือคนให้คบในโลกนี้ ถ้าเรามองแต่ในแง่ดี เราจะมากมายคนดีให้เลือกคบ
thaaF raoM maawngM khohnM dtaaeL naiM ngaaeF lohpH raoM thaaepF jaL maiF leuuaR khohnM haiF khohpH naiM lo:hkF neeH thaaF raoM maawngM dtaaeL naiM ngaaeF deeM raoM jaL maakF maaiM khohnM deeM haiF leuuakF khohpH
"If you look at only the bad side of people, you will find no one in the world to be with; if you look at the good side of people, you will increase the number of people you want to be with."
ไม่มีใครคิดว่าเขาจะฆ่าคนได้
maiF meeM khraiM khitH waaF khaoR jaL khaaF khohnM daiF
"No one thought he was capable of murder."
เราจะหวังให้โลกมันเปลี่ยนแปลงในชั่วข้ามคืนไม่ได้หรอกนะ
raoM jaL wangR haiF lo:hkF manM bpliianL bplaaengM naiM chuaaF khaamF kheuunM maiF daiF raawkL naH
"You can’t expect the world to change overnight."
ผู้ที่เป็นครูอาจารย์นั้นใช่ว่าจะมีแต่ความรู้ในทางวิชาการและในทางการสอนเท่านั้นก็หาไม่
phuuF theeF bpenM khruuM aaM jaanM nanH chaiF waaF jaL meeM dtaaeL khwaamM ruuH naiM thaangM wiH chaaM gaanM laeH naiM thaangM gaanM saawnR thaoF nanH gaawF haaR maiF
"Teachers and professors should not merely be knowledgeable in their academic subjects and in the teaching arts..."
จะต้องรู้จักอบรมเด็กทั้งในด้านศีลธรรม จรรยา และวัฒนธรรม
jaL dtawngF ruuH jakL ohpL rohmM dekL thangH naiM daanF seenR laH thamM janM yaaM laeH watH thaH naH thamM
"...they must also know how to inculcate their students with morals, ethics, and culture."
หากดูตัวเลขจากสำมะโนประชากร พ.ศ.. ๒๕๑๓ เรื่อยมาถึง พ.ศ.. ๒๕๕๓ ถ้าเราแยกดูเป็นประชากรชายและหญิง เฉพาะผู้หญิงโสดที่อายุ ๔๕ ปีขึ้นไป (ซึ่งมีแนวโน้มที่จะไม่แต่งงานแล้ว
haakL duuM dtuaaM laehkF jaakL samR maH no:hM bpraL chaaM gaawnM phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH sipL saamR reuuayF maaM theungR phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR thaaF raoM yaaekF duuM bpenM bpraL chaaM gaawnM chaaiM laeH yingR chaL phawH phuuF yingR so:htL theeF aaM yooH seeL sipL haaF bpeeM kheunF bpaiM seungF meeM naaeoM no:hmH theeF jaL maiF dtaengL ngaanM laaeoH
"If we look at the census data from 2513 (1970) through 2553 (2010) separating the data on males and females, single women age 45 and over (who are not likely to get married)..."
แม้ข้อเท็จจริงเช่นนี้อาจนำไปสู่ข้อสรุปแบบฟันธงไม่ได้ว่าชายเหล่านั้นจะไม่แต่งงาน แต่ก็มีแนวโน้มว่าการแต่งงานจะถูกยืดออกไป จนถึงไม่แต่ง
maaeH khaawF thetH jingM chenF neeH aatL namM bpaiM suuL khaawF saL roopL baaepL fanM thohngM maiF daiF waaF chaaiM laoL nanH jaL maiF dtaengL ngaanM dtaaeL gaawF meeM naaeoM no:hmH waaF gaanM dtaengL ngaanM jaL thuukL yeuutF aawkL bpaiM johnM theungR maiF dtaengL
"Even though this data might lead to the tentative conclusion that these men will not get married, there is a tendency for them to put off marriage until they never do tie the knot."
คำตอบที่เซอร์ไพรส์ คือ ทุกคนจะบอกเหมือนกันหมดว่าอยากแต่งงานกับคนที่มีอายุมากกว่า ไม่ว่าคนที่ให้สัมภาษณ์จะมีอายุกี่ปีก็ตาม
khamM dtaawpL theeF suuhrM phraiM kheuuM thookH khohnM jaL baawkL meuuanR ganM mohtL waaF yaakL dtaengL ngaanM gapL khohnM theeF meeM aaM yooH maakF gwaaL maiF waaF khohnM theeF haiF samR phaatF jaL meeM aaM yooH geeL bpeeM gaawF dtaamM
"...the surprise answer from everyone was, “I want to marry someone older than me”; this answer was universal, irrespective of the age of the person being interviewed."
นอกจากเรื่องที่เขาไม่เจอคนที่ใช่แล้ว จากการสำรวจพบว่า "การตัดสินใจ" ของคนกลุ่มเหล่านี้ ว่าจะอยู่เป็นโสดหรือไม่ มีกระบวนการคิดที่เป็นระบบ
naawkF jaakL reuuangF theeF khaoR maiF juuhrM khohnM theeF chaiF laaeoH jaakL gaanM samR ruaatL phohpH waaF gaanM dtatL sinR jaiM khaawngR khohnM gloomL laoL neeH waaF jaL yuuL bpenM so:htL reuuR maiF meeM graL buaanM gaanM khitH theeF bpenM raH bohpL
"Besides the fact that they have not yet met “Mr. Right”, research has shown that the decisions by members of this group to marry or not are made systematically."
โดยจะชั่งน้ำหนักแล้วว่าข้อดี-ข้อเสียของการแต่งงานคืออะไร
dooyM jaL changF namH nakL laaeoH waaF khaawF deeM khaawF siiaR khaawngR gaanM dtaengL ngaanM kheuuM aL raiM
"[They] weigh the [various] factors and determine what the upsides and downsides are of getting married."
เพราะผลวิจัยระบุชัด ๆว่า "เขาเลือกเองว่าจะอยู่เป็นโสด
phrawH phohnR wiH jaiM raH booL chatH chatH waaF khaoR leuuakF aehngM waaF jaL yuuL bpenM so:htL
"[This is] because research results have clear show that “people make their own free-will decision to be single”. "
สุดท้ายจึงขึ้นอยู่กับสังคมว่าจะมีอคติต่อผู้ที่ไม่แต่งงานหรือไม่
sootL thaaiH jeungM kheunF yuuL gapL sangR khohmM waaF jaL meeM aL khaH dtiL dtaawL phuuF theeF maiF dtaengL ngaanM reuuR maiF
"Finally, [much] depends on whether society is prejudiced against people who are unmarried or not."
เมื่อเจาะลึกไปถึงทัศนคติของกลุ่มคนโสด จากการสำรวจลึกพบว่า กลุ่มคนเหล่านี้จะคิดว่าการแต่งงานต้องไม่ทำให้พวกเขาตกอยู่ในความยากลำบากมากกว่าเดิม
meuuaF jawL leukH bpaiM theungR thatH saL naH khaH dtiL khaawngR gloomL khohnM so:htL jaakL gaanM samR ruaatL leukH phohpH waaF gloomL khohnM laoL neeH jaL khitH waaF gaanM dtaengL ngaanM dtawngF maiF thamM haiF phuaakF khaoR dtohkL yuuL naiM khwaamM yaakF lamM baakL maakF gwaaL deermM
"When we dig deeper into the attitudes of those who are unmarried this deeper research indicates that they believe that remaining single will not cause them to be any more economically disadvantaged than they had been before."
หากจะมีการแต่งงาน ต้องทำให้เขาเกิด "ความมั่นใจ" ได้ว่าเขาจะ "ไม่มีความสุขที่ลดลง
haakL jaL meeM gaanM dtaengL ngaanM dtawngF thamM haiF khaoR geertL khwaamM manF jaiM daiF waaF khaoR jaL maiF meeM khwaamM sookL theeF lohtH lohngM
"If they were to get married, they would have confidence that they their happiness would not be impaired."
เพราะฉะนั้น พวกเขาย่อมไม่รู้สึกกดดันว่าจะต้องมีใคร
phrawH chaL nanH phuaakF khaoR yaawmF maiF ruuH seukL gohtL danM waaF jaL dtawngF meeM khraiM
"Therefore, they are unlikely to feel pressure to have [to marry] someone."
การเตรียมตัวของคนที่ตั้งใจจะใช้ชีวิตโสดเป็นอีกเรื่องที่สำคัญ
gaanM dtriiamM dtuaaM khaawngR khohnM theeF dtangF jaiM jaL chaiH cheeM witH so:htL bpenM eekL reuuangF theeF samR khanM
"Yet another important element is the preparation of someone who intends to live the single life."
แต่กรณีอยู่ตัวคนเดียว แน่นอนว่าจะไม่มีลูก
dtaaeL gaL raH neeM yuuL dtuaaM khohnM diaaoM naaeF naawnM waaF jaL maiF meeM luukF
"But, if they live by themselves, for sure they would not have children."
ซึ่งถือเป็นยุทธศาสตร์สำคัญ ที่ต้องเตรียมคนกลุ่มอายุ ๑๕-๕๙ ปี ให้มีความพร้อมในการจะเป็นผู้สูงอายุอย่างมีคุณภาพ
seungF theuuR bpenM yootH thaH saatL samR khanM theeF dtawngF dtriiamM khohnM gloomL aaM yooH sipL haaF haaF sipL gaoF bpeeM haiF meeM khwaamM phraawmH naiM gaanM jaL bpenM phuuF suungR aaM yooH yaangL meeM khoonM naH phaapF
"[The government] is treating this as an important strategic issue such that they have to prepare for the age group 15-59 year of age to get themselves ready to have quality of life when they get old."
ฉะนั้น กลุ่มคนโสดที่ตัดสินใจแล้วว่าจะขออยู่เป็นโสดตลอดไป เขาต้องเตรียมการหลายประเด็น
chaL nanH gloomL khohnM so:htL theeF dtatL sinR jaiM laaeoH waaF jaL khaawR yuuL bpenM so:htL dtaL laawtL bpaiM khaoR dtawngF dtriiamM gaanM laaiR bpraL denM
"Thus, single people who have decided to be single their entire lives must prepare themselves in a number of ways..."
มีทั้งเรื่องเงินสะสม เงินออม เรื่องสุขภาพ เรื่องความเป็นอยู่ในภายภาคหน้า ว่าจะอยู่อย่างไร
meeM thangH reuuangF ngernM saL sohmR ngernM aawmM reuuangF sookL khaL phaapF reuuangF khwaamM bpenM yuuL naiM phaaiM phaakF naaF waaF jaL yuuL yaangL raiM
"...including savings and investments, spending control, health, and their future lifestyle."
เช่น จะกลับไปอยู่กับครอบครัวของพี่น้องที่แต่งงานแล้วหรือไม่ แล้วจะไปอยู่ได้ไหม
chenF jaL glapL bpaiM yuuL gapL khraawpF khruaaM khaawngR pheeF naawngH theeF dtaengL ngaanM laaeoH reuuR maiF laaeoH jaL bpaiM yuuL daiF maiR
"For example, will they go back to live with their extended families and their children and what will their living arrangements be like?"
หรือจะอยู่กับเพื่อนหรือจะอยู่เองคนเดียว
reuuR jaL yuuL gapL pheuuanF reuuR jaL yuuL aehngM khohnM diaaoM
"Or, will [they] live with their friends or will they live by themselves?"
หากอยู่คนเดียว ใครจะดูแล จะต้องจ้างคนมาดูแลหรือไม่
haakL yuuL khohnM diaaoM khraiM jaL duuM laaeM jaL dtawngF jaangF khohnM maaM duuM laaeM reuuR maiF
"If they [will] live by themselves, who will look after them; will [the government] need to hire someone to take care of them or not?"
หรือจะเช็กอินตัวเองไปเนิร์สซิ่งโฮมหรือเปล่า ข้อนี้ก็สำคัญ
reuuR jaL chekH inM dtuaaM aehngM bpaiM neertF singF ho:hmM reuuR bplaaoL khaawF neeH gaawF samR khanM
"Or, will [they] check themselves into a nursing home? This is a very important issue."
แต่หากแก่ตัวไป จิตใจจะเป็นอย่างไร
dtaaeL haakL gaaeL dtuaaM bpaiM jitL jaiM jaL bpenM yaangL raiM
"However, if you are older, what will you do to keep your mind occupied?"
จะเข้าวัดเข้าวามากขึ้นหรือจะศึกษาธรรมะ
jaL khaoF watH khaoF waaM maakF kheunF reuuR jaL seukL saaR thamM maH
"Will you go to the temple more often and study the Dharma?"
หรือเตรียมกลุ่มเพื่อนไว้ว่าพอแก่ตัวไป จะอยู่ด้วยกันอย่างไร
reuuR dtriiamM gloomL pheuuanF waiH waaF phaawM gaaeL dtuaaM bpaiM jaL yuuL duayF ganM yaangL raiM
"Or, will you form a group of friends who decide that when you get old that you will go live together?"
จากการสำรวจครั้งล่าสุด ผศ.ดร.วิราภรณ์ ได้สอบถามบรรดาผู้เลือกจะไม่แต่งงาน ถึงเรื่องการเตรียมพร้อมชีวิตในมิติต่าง
jaakL gaanM samR ruaatL khrangH laaF sootL phaawR saawR daawkL dtuuhrM wiH raaM phohnM daiF saawpL thaamR banM daaM phuuF leuuakF jaL maiF dtaengL ngaanM theungR reuuangF gaanM dtriiamM phraawmH cheeM witH naiM miH dtiL dtaangL
"In the latest research Assistant Professor Wiraporn asked a number of people choosing to remain single about how they are arranging a number of aspects of their lives."
ส่วนเรื่องอื่นเช่น จะใช้ชีวิตอย่างไร ใครจะดูแลเรา หรือกระทั่งการเตรียมสภาพจิตใจ บางคนก็คิดแล้วว่าแก่ตัวไปจะทำงานชุมชน ทำเพื่อสาธารณประโยชน์มากขึ้น
suaanL reuuangF euunL chenF jaL chaiH cheeM witH yaangL raiM khraiM jaL duuM laaeM raoM reuuR graL thangF gaanM dtriiamM saL phaapF jitL jaiM baangM khohnM gaawF khitH laaeoH waaF gaaeL dtuaaM bpaiM jaL thamM ngaanM choomM chohnM thamM pheuuaF saaR thaaM raH naH bpraL yo:htL maakF kheunF
"As for other issues, for example, what we do with our lives, who will take care of us, or preparing our emotional state, some people think that when they get old they will do community service and do more for the public benefit."
อีกประเด็นสำคัญคือการศึกษาเกี่ยวกับกฎหมายผู้สูงอายุหรือข้อมูลอื่นที่เกี่ยวข้อง เช่น ถ้าเกิดแก่ไปไม่มีคนดูแล จะต้องมีใครพิทักษ์สิทธิของเรา
eekL bpraL denM samR khanM kheuuM gaanM seukL saaR giaaoL gapL gohtL maaiR phuuF suungR aaM yooH reuuR khaawF muunM euunL theeF giaaoL khaawngF chenF thaaF geertL gaaeL bpaiM maiF meeM khohnM duuM laaeM jaL dtawngF meeM khraiM phiH thakH sitL thiH khaawngR raoM
"One more important point is to learn about the law applicable to the elderly and other applicable facts, for example, when we get old and have no one to look out for us, we need someone to protect our rights."
ซึ่งเมื่อเปรียบเทียบกับกลุ่มคนที่แต่งงานในช่วงอายุเดียวกัน กลุ่มหลังจะเตรียมการในประเด็นนี้พร้อมกว่า
seungF meuuaF bpriiapL thiiapF gapL gloomL khohnM theeF dtaengL ngaanM naiM chuaangF aaM yooH diaaoM ganM gloomL langR jaL dtriiamM gaanM naiM bpraL denM neeH phraawmH gwaaL
"[Single people] when compared to people of the same age who are married, the latter group are more prepared in these matters."
นอกจากนี้ โครงสร้างและค่านิยมของสังคมไทยก็เปลี่ยนแปลงไปมากจากเมื่อก่อน ที่พอคนแก่ตัวไป การเกื้อหนุนส่วนใหญ่จะตกเป็นภาระของครอบครัว
naawkF jaakL neeH khro:hngM saangF laeH khaaF niH yohmM khaawngR sangR khohmM thaiM gaawF bpliianL bplaaengM bpaiM maakF jaakL meuuaF gaawnL theeF phaawM khohnM gaaeL dtuaaM bpaiM gaanM geuuaF noonR suaanL yaiL jaL dtohkL bpenM phaaM raH khaawngR khraawpF khruaaM
"In addition, the structure and values of Thai society have changed significantly from the past that when a person got old the primary burden of support fell on his family."
ผู้สูงอายุจะอยู่กับลูก
phuuF suungR aaM yooH jaL yuuL gapL luukF
"The elderly lived with their children."
แต่หากต่อไป จำนวนคนไม่มีครอบครัวไม่มีลูกเพิ่มมากขึ้น รัฐบาลจะต้องเข้ามามีบทบาทเพิ่ม
dtaaeL haakL dtaawL bpaiM jamM nuaanM khohnM maiF meeM khraawpF khruaaM maiF meeM luukF pheermF maakF kheunF ratH thaL baanM jaL dtawngF khaoF maaM meeM bohtL baatL pheermF
"However, if in the future the number of persons without a family or children increases, the government will be required to come in and have an increasing role."
ไม่ว่าจะเป็นเรื่องของนโยบายเบี้ยยังชีพ ซึ่งแม้รัฐบาลจะสนับสนุนมาโดยตลอด แต่ถ้าประเทศไทยมีประชากรผู้สูงอายุมากขึ้นเรื่อยการดำเนินนโยบายดังกล่าวก็จะยากขึ้นตามไปด้วย
maiF waaF jaL bpenM reuuangF khaawngR naH yo:hM baaiM biiaF yangM cheepF seungF maaeH ratH thaL baanM jaL saL napL saL noonR maaM dooyM dtaL laawtL dtaaeL thaaF bpraL thaehtF thaiM meeM bpraL chaaM gaawnM phuuF suungR aaM yooH maakF kheunF reuuayF gaanM damM neernM naH yo:hM baaiM dangM glaaoL gaawF jaL yaakF kheunF dtaamM bpaiM duayF
"[This includes] the issues of [old age] income security policy which even though the government has always supported this type of support, if Thailand continues to experience increasing numbers of elderly in the population, the continuation of this policy will become increasingly difficult."
เพราะใน พ.ศ.. ๒๕๘๐ สังคมไทยจะมีผู้สูงอายุเป็นจำนวน ใน ของประชากรทั้งหมด แปลว่ากลุ่มแรงงานก็จะลดลงตามไปด้วย
phrawH naiM phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH bpaaetL sipL sangR khohmM thaiM jaL meeM phuuF suungR aaM yooH bpenM jamM nuaanM neungL naiM saamR khaawngR bpraL chaaM gaawnM thangH mohtL bplaaeM waaF gloomL raaengM ngaanM gaawF jaL lohtH lohngM dtaamM bpaiM duayF
"This is because by B.E. 2580 (2037) the elderly will constitute one in three people in the entire Thai population, with a consequent reduction in the labor force."
หรือหมายความว่าคนที่จะมาทำหน้าที่สนับสนุนผู้สูงอายุย่อมมีจำนวนน้อยลง และจะส่งผลกระทบต่อปัญหาทางการคลังขึ้นมาทันที
reuuR maaiR khwaamM waaF khohnM theeF jaL maaM thamM naaF theeF saL napL saL noonR phuuF suungR aaM yooH yaawmF meeM jamM nuaanM naawyH lohngM laeH jaL sohngL phohnR graL thohpH dtaawL bpanM haaR thaangM gaanM khlangM kheunF maaM thanM theeM
"In effect, this means that the people who would take on the job of caring for the elderly are becoming fewer in number and this would immediate and increasing effect on the national budget."
รัฐจึงจะไม่สามารถให้สวัสดิการที่ดีพอสำหรับกลุ่มประชากรผู้สูงอายุได้ หากไม่มีการเตรียมแผนงานมารองรับ!
ratH jeungM jaL maiF saaR maatF haiF saL watL diL gaanM theeF deeM phaawM samR rapL gloomL bpraL chaaM gaawnM phuuF suungR aaM yooH daiF haakL maiF meeM gaanM dtriiamM phaaenR ngaanM maaM raawngM rapH
"The government will not be able to provide adequate social support for the elderly population if [the government] has not planned to support them."
จะเห็นได้ว่าเรื่องของความโสดนั้นไม่ใช่เรื่องเล่น
jaL henR daiF waaF reuuangF khaawngR khwaamM so:htL nanH maiF chaiF reuuangF lenF
"We can see that the issues around being single is not a trivial matter."
และจะมีผลกระทบโดยตรงต่อโครงสร้างทางสังคมในภายภาคหน้า เมื่อสังคมไทยต้องเตรียมพร้อมเข้าสู่การเป็นสังคมผู้สูงอายุเต็มขั้น...
laeH jaL meeM phohnR graL thohpH dooyM dtrohngM dtaawL khro:hngM saangF thaangM sangR khohmM naiM phaaiM phaakF naaF meuuaF sangR khohmM thaiM dtawngF dtriiamM phraawmH khaoF suuL gaanM bpenM sangR khohmM phuuF suungR aaM yooH dtemM khanF
"And, [this issue] will have an direct effect on the Thai social structure in the future when Thai society will need to prepare for the time when it fully becomes a society of the elderly."
...ที่จะเกิดขึ้นอย่างรวดเร็วและรุนแรง
theeF jaL geertL kheunF yaangL ruaatF reoM laeH roonM raaengM
"This is likely to occur quickly and with a substantial impact."
โดยในมุมปัจเจกบุคคล คนที่คิดจะเป็นโสดควรต้องวางแผนให้ดีอย่างรอบด้าน ตั้งแต่วัยสามสิบปลายเพื่อไม่ให้สายเกินไป
dooyM naiM moomM bpatL jaehkL bookL khohnM khohnM theeF khitH jaL bpenM so:htL khuaanM dtawngF waangM phaaenR haiF deeM yaangL raawpF daanF dtangF dtaaeL waiM saamR sipL bplaaiM pheuuaF maiF haiF saaiR geernM bpaiM
"From the standpoint of the individual those who are considering remaining single need to plan well and completely from their late thirties so that [this planning] will not be too late."
เพราะการจะหวังพึ่งพิงให้รัฐเข้ามาช่วยดูแล อาจเป็นสิ่งที่สุ่มเสี่ยงเกินไป เมื่อโครงสร้างประชากรและสังคมได้เปลี่ยนไปแล้วอย่างชัดเจน และจะเปลี่ยนแปลงมากขึ้นเรื่อยในอนาคต
phrawH gaanM jaL wangR pheungF phingM haiF ratH khaoF maaM chuayF duuM laaeM aatL bpenM singL theeF soomL siiangL geernM bpaiM meuuaF khro:hngM saangF bpraL chaaM gaawnM laeH sangR khohmM daiF bpliianL bpaiM laaeoH yaangL chatH jaehnM laeH jaL bpliianL bplaaengM maakF kheunF reuuayF naiM aL naaM khohtH
"[This is] because hoping to depend on the government to come in and provide assistance may be too risky when the structure of the population and society has clearly changed so much and will continue to change more and more into the future."
เขาจะกิน
khaoR jaL ginM
"He will eat."
บรรดาผู้บริหารเกรงว่า การนำรถหุ่นยนต์มาใช้งานจะทำให้คนงานไม่พอใจ
banM daaM phuuF baawM riH haanR graehngM waaF gaanM namM rohtH hoonL yohnM maaM chaiH ngaanM jaL thamM haiF khohnM ngaanM maiF phaawM jaiM
"Generally executives are afraid that employing robotic transport vehicles will create discontent among the workers."
ผมจูงควายมาถึงหนองน้ำแล้ว ควายมันจะกินหรือไม่ ก็เรื่องของควาย กูพามาถึงแล้ว มึงจะไม่กินก็ช่างมัน
phohmR juungM khwaaiM maaM theungR naawngR naamH laaeoH khwaaiM manM jaL ginM reuuR maiF gaawF reuuangF khaawngR khwaaiM guuM phaaM maaM theungR laaeoH meungM jaL maiF ginM gaawF changF manM
"I brought my buffalo to the watering hole; whether the buffalo will drink or not is up to the buffalo. I brought him here; if he doesn’t drink, well, it’s up to him." "You can lead a horse to water but you can’t make it drink.”
มึงจะเป็นคนเลือก มึงจะเลือกใครวะ
meungM jaL bpenM khohnM leuuakF meungM jaL leuuakF khraiM waH
"You are the one who is making the choice; who will you choose?"
เห็นหุ้นตก อย่ารีบผลีผลามเข้าไปช้อนซื้อ เดี๋ยวจะกลายเป็นแมลงเม่าบินเข้ากองไฟเสียเปล่า ๆ
henR hoonF dtohkL yaaL reepF phleeR phlaamR khaoF bpaiM chaawnH seuuH diaaoR jaL glaaiM bpenM maH laaengM maoF binM khaoF gaawngM faiM siiaR bplaaoL bplaaoL
"If you see that stock prices are falling, don’t rush in and scoop up the shares; you will be like a moth drawn to a flame and lose money for nothing."
เราจะทำแบบนี้ต่อไปไม่ได้นะ
raoM jaL thamM baaepL neeH dtaawL bpaiM maiF daiF naH
"We can’t go on like this."
เราจะปล่อยให้มันเป็นแบบนี้ต่อไปไม่ได้นะ
raoM jaL bplaawyL haiF manM bpenM baaepL neeH dtaawL bpaiM maiF daiF naH
"We can’t go on like this."
เสียงหนวกหูขนาดนี้จะให้ฉันทำงานได้ยังไง
siiangR nuaakL huuR khaL naatL neeH jaL haiF chanR thamM ngaanM daiF yangM ngaiM
"How can I work with all this noise going on?"
เด็กคนที่ พูดว่า มึงรู้แล้วจะหนาว พ่อกู้เป็นครู มีเกียรติมากกู้กรุงไทย, กู้ออมสิน, กู้สวัสดิการ, กู้สหกรณ์ กู้ฉุกเฉิน กู้เยอะกว่าพ่อพวกเอ็งอีก
dekL khohnM theeF saamR phuutF waaF meungM ruuH laaeoH jaL naaoR phaawF guuF bpenM khruuM meeM giiatL maakF guuF groongM thaiM guuF aawmM sinR guuF saL watL diL gaanM guuF saL haL gaawnM guuF chookL cheernR guuF yuhH gwaaL phaawF phuaakF engM eekL
"The third guy responded, “You guys already know that mine is a teacher. He has a lot of prestige. He borrows money from Krungthai Bank, he borrows from the Savings Bank, he take out loans from Social Welfare, from his school cooperative, from the emergency fund. He borrows more than both of your fathers together.”"
ผมรู้สึกตกใจไม่น้อยคิดว่าคงจะเกิดอุบัติเหตุขึ้นแล้วแน่นอน
phohmR ruuH seukL dtohkL jaiM maiF naawyH khitH waaF khohngM jaL geertL ooL batL dtiL haehtL kheunF laaeoH naaeF naawnM
"I was quite shocked; I thought that for sure there had been an accident."
ผมก็เลยถึงบางอ้อ โล่งอกไป จะได้ไม่มีใครบาดเจ็บ
phohmR gaawF leeuyM theungR baangM aawF lo:hngF ohkL bpaiM jaL daiF maiF meeM khraiM baatL jepL
"I was relieved that no one was hurt."
จะให้เริ่มเมื่อไหร่บอกนะ
jaL haiF reermF meuuaF raiL baawkL naH
"Tell me when to start."
นาย - ตาช้ำ ตาแดง แสบตา สายตาจะสั้นเร็วกว่าปกติ
naaiM dtaaM chamH dtaaM daaengM saaepL dtaaM saaiR dtaaM jaL sanF reoM gwaaL bpaL gaL dtiL
"Mr. A.: You will experience swelling, redness or soreness in the eye, and acceleration of myopia."
ต่อไปนี้เวลาเจอคดีเกี่ยวกับขโมย จะได้ถอดรหัสถูกว่า จริงแล้วโจรตัวจริงน่ะ ใครกันแน่
dtaawL bpaiM neeH waehM laaM juuhrM khaH deeM giaaoL gapL khaL mooyM jaL daiF thaawtL raH hatL thuukL waaF jingM laaeoH jo:hnM dtuaaM jingM naF khraiM ganM naaeF
"From now on whenever we get a robbery case, we will have to correctly figure out who indeed is the real criminal."
ผมไม่ขอโทษหรอกนะ และคุณก็จะมาบังคับผมไม่ได้ด้วย
phohmR maiF khaawR tho:htF raawkL naH laeH khoonM gaawF jaL maaM bangM khapH phohmR maiF daiF duayF
"I’m not going to apologize and you can’t make me!"
อย่างน้อยพี่น้องชาวนาจะได้หูตาสว่างว่าใครกันแน่ที่ประสงค์ร้ายต่อชาวนา
yaangL naawyH pheeF naawngH chaaoM naaM jaL daiF huuR dtaaM saL waangL waaF khraiM ganM naaeF theeF bpraL sohngR raaiH dtaawL chaaoM naaM
"At the very least our fellow citizen farmers will be fully informed as to who indeed is the one wishes them ill."
ไม่รู้เมื่อไหร่จะได้เจอเธออีก
maiF ruuH meuuaF raiL jaL daiF juuhrM thuuhrM eekL
"I don’t know when I’ll see her again."
เดี๋ยวถึงบ้านแล้วจะโทรหาอีกที
diaaoR theungR baanF laaeoH jaL tho:hM haaR eekL theeM
"I’ll phone you again when I get home."
เวลาโกรธ นับหนึ่งถึงสิบก่อนจะพูด
waehM laaM gro:htL napH neungL theungR sipL gaawnL jaL phuutF
"When you are angry, count to ten before speaking."
เค้าไม่ยอมช่วยผม แล้วผมจะไปช่วยเค้าทำไม
khaaoH maiF yaawmM chuayF phohmR laaeoH phohmR jaL bpaiM chuayF khaaoH thamM maiM
"Why should I help him when he refused to help me?"
ไม่เคยลองแล้วจะบอกว่าไม่ชอบได้ไง
maiF kheeuyM laawngM laaeoH jaL baawkL waaF maiF chaawpF daiF ngaiM
"How can you say you don't like something when you've never even tried it!"
เหมือนหัวใจที่แตกสลายจะให้กลับมาเหมือนเดิมคงลำบาก
meuuanR huaaR jaiM theeF dtaaekL saL laaiR jaL haiF glapL maaM meuuanR deermM khohngM lamM baakL
"It’s like when someone’s heart is broken, it is very difficult to go bring the relationship back to where it was before."
แดงจะเขียนจดหมาย
daaengM jaL khiianR johtL maaiR
"Dang will write a letter."
แดงจะปีนภูเขา
daaengM jaL bpeenM phuuM khaoR
"Dang will climb a mountain."
แดงจะกำลังปีนภูเขา
daaengM jaL gamM langM bpeenM phuuM khaoR
* "Dang will be climbing a mountain." [erroneous]
แดงจะปีนภูเขาแล้ว
daaengM jaL bpeenM phuuM khaoR laaeoH
* "Dang will have climbed a mountain." (erroneous)
แดงจะปีนภูเขาเสร็จอย่างเร็ว
daaengM jaL bpeenM phuuM khaoR setL yaangL reoM
"Dang will finish climbing the mountain quickly."
ผู้หญิงที่คุณกำลังชอบจะไปยุโรปที่คุณเคยอยู่
phuuF yingR theeF khoonM gamM langM chaawpF jaL bpaiM yooH ro:hpL theeF khoonM kheeuyM yuuL
"A woman whom you like will go to Europe (where you lived)."
แดงจะบอกแม่ว่าน้อยจะเคยกำลังปีนภูเขา
daaengM jaL baawkL maaeF waaF naawyH jaL kheeuyM gamM langM bpeenM phuuM khaoR
"Dang will tell mother that Noi climbed a mountain.” “Dang will tell mother that Noi is climbing a mountain."
แดงบอกแม่แล้วว่าน้อยจะเคยกำลังปีนภูเขา
daaengM baawkL maaeF laaeoH waaF naawyH jaL kheeuyM gamM langM bpeenM phuuM khaoR
"Dang told mother that Noi would climb a mountain.” “Dang told mother that Noi climbed a mountain.” “Dang told mother that Noi was climbing a mountain."
แดงจะบอกแม่ว่าน้อยกำลังพูดว่าพาจะปีนภูเขา
daaengM jaL baawkL maaeF waaF naawyH gamM langM phuutF waaF phaaM jaL bpeenM phuuM khaoR
"Dang will tell mother that Noi is saying that Phaa will climb a mountain."
แดงจะบอกแม่ว่าน้อยเคยพูดว่าพาจะปีนภูเขา
daaengM jaL baawkL maaeF waaF naawyH kheeuyM phuutF waaF phaaM jaL bpeenM phuuM khaoR
"Dang will tell mother that Noi said that Phaa would climb a mountain."
แดงกำลังตื่นเต้นที่น้อยจะปีนภูเขา
daaengM gamM langM dteuunL dtenF theeF naawyH jaL bpeenM phuuM khaoR
"Dang is excited that Noi will climb a mountain."
แดงเคยตื่นเต้นที่น้อยจะปีนภูเขา
daaengM kheeuyM dteuunL dtenF theeF naawyH jaL bpeenM phuuM khaoR
"Dang was excited that Noi would climb a mountain."
แดงจะสั่งให้น้อยปีนภูเขา
daaengM jaL sangL haiF naawyH bpeenM phuuM khaoR
"Dang will order Noi to climb a mountain."
แดงจะอ่านหนังสือพิมพ์ก่อนที่แม่จะดื่มกาแฟ
daaengM jaL aanL nangR seuuR phimM gaawnL theeF maaeF jaL deuumL gaaM faaeM
"Dang will read a newspaper before mother drinks coffee."
แดงจะอ่านหนังสือพิมพ์หลังจากที่แม่จะดื่มกาแฟ
daaengM jaL aanL nangR seuuR phimM langR jaakL theeF maaeF jaL deuumL gaaM faaeM
"Dang will read a newspaper after mother has drunk coffee."
แดงจะอ่านหนังสือพิมพ์ขนาดที่แม่กำลังดื่มกาแฟ
daaengM jaL aanL nangR seuuR phimM khaL naatL theeF maaeF gamM langM deuumL gaaM faaeM
"Dang will read a newspaper while mother is drinking coffee."
แดงเคยอ่านหนังสือพิมพ์ก่อนที่แม่จะดื่มกาแฟ
daaengM kheeuyM aanL nangR seuuR phimM gaawnL theeF maaeF jaL deuumL gaaM faaeM
"Dang read a newspaper before mother drank coffee."
แดงเคยอ่านหนังสือพิมพ์หลังจากที่แม่จะดื่มกาแฟ
daaengM kheeuyM aanL nangR seuuR phimM langR jaakL theeF maaeF jaL deuumL gaaM faaeM
"Dang read a newspaper after mother drank coffee."
แดงกำลังอ่านหนังสือพิมพ์ก่อนที่แดงจะดื่มกาแฟ
daaengM gamM langM aanL nangR seuuR phimM gaawnL theeF daaengM jaL deuumL gaaM faaeM
"Dang was reading a newspaper before Dang drank coffee."
แดงกำลังอ่านหนังสือพิมพ์ก่อนที่แดงจะดื่มกาแฟ
daaengM gamM langM aanL nangR seuuR phimM gaawnL theeF daaengM jaL deuumL gaaM faaeM
"Dang is reading a newspaper before Dang will drink coffee."
แม่จะทำกับข้าว
maaeF jaL thamM gapL khaaoF
"Mother will cook food."
แดงบอกแม่แล้วว่าน้อยเคยพูดว่าพาจะปีนภูเขา
daaengM baawkL maaeF laaeoH waaF naawyH kheeuyM phuutF waaF phaaM jaL bpeenM phuuM khaoR
"Dang told mother that Noi said that Phaa would climb a mountain."
คุณควรจะปรึกษาทนาย
khoonM khuaanM jaL bpreukL saaR thaH naaiM
"You should consult with a lawyer."
ก็บอกแล้วไงว่าขอโทษ ยังจะเอาอะไรอีก
gaawF baawkL laaeoH ngaiM waaF khaawR tho:htF yangM jaL aoM aL raiM eekL
"I’ve said I’m sorry. What more do you want?"
จะว่าฉันอ้วนใช่ไหม
jaL waaF chanR uaanF chaiF maiH
"Are you saying I am fat?"
ได้บอกใครหรือเปล่าว่าจะมาหาผม
daiF baawkL khraiM reuuR bplaaoL waaF jaL maaM haaR phohmR
"Did you tell anyone you were coming to see me?"
เราจะรู้ได้ไงว่าเธอพูดจริง
raoM jaL ruuH daiF ngaiM waaF thuuhrM phuutF jingM
"How do we know she's telling the truth?"
ทุกคนย่อมมีปัญหา หากใช้สติแก้ปัญหาใหญ่จะเป็นเล็ก แต่หากใช้ อคติ แก้ปัญหาเล็กจะกลายเป็นใหญ่ทันทีครับ
thookH khohnM yaawmF meeM bpanM haaR haakL chaiH saL dtiL gaaeF bpanM haaR yaiL jaL bpenM lekH dtaaeL haakL chaiH aL khaH dtiL gaaeF bpanM haaR lekH jaL glaaiM bpenM yaiL thanM theeM khrapH
"Everyone has problems. If you use your intellect to solve a big problem, it will become a small problem. However, if you use emotion to solve a small problem, it will immediately become a big problem."
นาย - "เพราะไม่เหลืออะไรจะให้โกง"
naaiM phrawH maiF leuuaR aL raiM jaL haiF go:hngM
Mr. B – “Because there is nothing left to steal."
คนที่มีเชื้อชาตินิโกรจะมีเส้นผมแบนและหยิก
khohnM theeF meeM cheuuaH chaatF niH gro:hM jaL meeM senF phohmR baaenM laeH yikL
"People of the negro race have tight, curly hair."
ผู้จัดการตักบาตรอย่าถามพระเลยค่ะ จะจัดทริปไปเที่ยวญี่ปุ่นให้พนักงานทั้งทีมีใครจะไม่อยากไปล่ะคะ
phuuF jatL gaanM dtakL baatL yaaL thaamR phraH leeuyM khaF jaL jatL thaH ripH bpaiM thiaaoF yeeF bpoonL haiF phaH nakH ngaanM thangH theeM meeM khraiM jaL maiF yaakL bpaiM laF khaH
"A manager should be generous without having to ask permission; if he arranges a vacation trip to Japan for his employees, who would not want to go?"
แต่เขาจะเป็นคนที่ไม่ค่อยตอบแชทเราหรอก จะแบบนาน ๆ มาที ชอบมาหาย
dtaaeL khaoR jaL bpenM khohnM theeF maiF khaawyF dtaawpL chaaetF raoM raawkL jaL baaepL naanM naanM maaM theeM chaawpF maaM haaiR
"But he was the kind of guy who did not chat in response to my messages; he answered every once in a while; he would come and go."
คนที่เห็นแก่ตัวจะไม่มีทางเข้าใจคนอื่นนอกจากตัวเอง
khohnM theeF henR gaaeL dtuaaM jaL maiF meeM thaangM khaoF jaiM khohnM euunL naawkF jaakL dtuaaM aehngM
"A selfish person will never appreciate anyone but themselves."
เขาไม่มีเวลาแม้แต่จะกินอาหารเช้าที่ถูกเตรียมไว้ให้
khaoR maiF meeM waehM laaM maaeH dtaaeL jaL ginM aaM haanR chaaoH theeF thuukL dtriiamM waiH haiF
"He didn’t even have time to eat the breakfast that had been prepared for him."
เคราะห์กรรมของเขากับอาหารดูจะยังไม่จบสิ้นลง
khrawH gamM khaawngR khaoR gapL aaM haanR duuM jaL yangM maiF johpL sinF lohngM
"His bad luck with food appears to have not yet ended."
ตั้งใจมานานว่าจะเขียนเรื่องนี้ตอนเพื่อนใกล้เกษียณซึ่งเวลานี้ก็เหมาะสม
dtangF jaiM maaM naanM waaF jaL khiianR reuuangF neeH dtaawnM pheuuanF glaiF gaL siianR seungF waehM laaM neeH gaawF mawL sohmR
"I decided for a long time now to write about this subject when my friends were close to retirement and the time was now right [to do so]."
เคยกำหนดโครงการแรกหลังเกษียณว่าจะเขียนเรื่องประสบการณ์ของผู้บริหารเมื่ออายุยังน้อย จนป่านนี้ก็ยังไม่ได้เริ่มต้นเลย
kheeuyM gamM nohtL khro:hngM gaanM raaekF langR gaL siianR waaF jaL khiianR reuuangF bpraL sohpL gaanM khaawngR phuuF baawM riH haanR meuuaF aaM yooH yangM naawyH johnM bpaanL neeH gaawF yangM maiF daiF reermF dtohnF leeuyM
"I had decided that my first project after retirement would be to write able the experience of a young administrator, but until now I have not started anything at all."
นักวิเคราะห์พากันคาดการณ์ว่า ในปีนี้ธุรกิจค้าส่งจะเพิ่มขึ้นมากกว่าปีที่แล้ว
nakH wiH khrawH phaaM ganM khaatF gaanM waaF naiM bpeeM neeH thooH raH gitL khaaH sohngL jaL pheermF kheunF maakF gwaaL bpeeM theeF laaeoH
"Analysts anticipate that the wholesale business this year will grow more than it did last year."
จะขอไล่เรียงทำความเข้าใจกับการเกษียณก่อน แล้วค่อย ๆมาว่าน่าจะทำอะไร เป็นข้อไป อย่างนี้นะครับ
jaL khaawR laiF riiangM thamM khwaamM khaoF jaiM gapL gaanM gaL siianR gaawnL laaeoH khaawyF khaawyF maaM waaF naaF jaL thamM aL raiM bpenM khaawF bpaiM yaangL neeH naH khrapH
"First, allow me to set forth my understanding about retirement, then discuss what you should do point by point. "
สาม หลังเกษียณ งานสังคมจะน้อยลง โดยเฉพาะที่เกี่ยวกับหน้าที่การงานในอดีต
saamR langR gaL siianR ngaanM sangR khohmM jaL naawyH lohngM dooyM chaL phawH theeF giaaoL gapL naaF theeF gaanM ngaanM naiM aL deetL
"Third, after retirement, your social life will wane, especially where it involves responsibilities involving your former work life."
จะได้รับเชิญน้อยลงตามลำดับ จนไม่เหลือเลย
jaL daiF rapH cheernM naawyH lohngM dtaamM lamM dapL johnM maiF leuuaR leeuyM
"You will receive fewer and fewer invitations, until you will receive none at all."
ห้า หลังเกษียณ จะมีสิ่งที่เคยคิดอยากทำเยอะแยะไปหมด
haaF langR gaL siianR jaL meeM singL theeF kheeuyM khitH yaakL thamM yuhH yaeH bpaiM mohtL
"Fifth, after you retire, there are lots of things that you have always thought that you wanted to do."
เอาอันง่ายก่อน แล้วจะสำเร็จไปทีละอย่าง
aoM anM ngaaiF gaawnL laaeoH jaL samR retL bpaiM theeM laH yaangL
"Do the easy ones first, then you will get each one of them done in turn."
เชื่อเหอะ ว่าสิ่งที่เคยอยากทำ จะได้ทำไม่ถึงหนึ่งในสิบหรอก เพราะหลังเกษียณ สิ่งแวดล้อมเปลี่ยน
cheuuaF huhL waaF singL theeF kheeuyM yaakL thamM jaL daiF thamM maiF theungR neungL naiM sipL raawkL phrawH langR gaL siianR singL waaetF laawmH bpliianL
"Believe me: you will not get to do even one-tenth of what you said you wanted to do because once you retire, your environment and surroundings change."
คนรอบข้างเปลี่ยน ความคิดก็จะเปลี่ยน
khohnM raawpF khaangF bpliianL khwaamM khitH gaawF jaL bpliianL
"[Because] the people around you change; your thinking changes."
สิ่งที่อยากทำใหม่ ๆ จะเกิดขึ้นและต่างไปจากเดิม
singL theeF yaakL thamM maiL maiL jaL geertL kheunF laeH dtaangL bpaiM jaakL deermM
"The things that you wanted to do [right after your retire] will arise and will be different than what they were originally."
หากจะอ้างว่าเล่นกีฬาไม่เป็นก็ฟังไม่ขึ้น เพราะคนเราทุกคนเดินและวิ่งเป็นมาตั้งแต่เด็ก
haakL jaL aangF waaF lenF geeM laaM maiF bpenM gaawF fangM maiF kheunF phrawH khohnM raoM thookH khohnM deernM laeH wingF bpenM maaM dtangF dtaaeL dekL
"Your protestation that you don’t know how to play sports will not be believed because every one of us has been able to walk and run since we were little children."
เมื่อได้สัมผัสกับสิ่งแวดล้อมที่ไม่คุ้นเคย จะสร้างความกระตือรือร้นให้จิตใจ ไม่ให้เหี่ยวเฉากับบรรยากาศเดิม
meuuaF daiF samR phatL gapL singL waaetF laawmH theeF maiF khoonH kheeuyM jaL saangF khwaamM graL dteuuM reuuM rohnH haiF jitL jaiM maiF haiF hiaaoL chaoR gapL banM yaaM gaatL deermM
"When you encounter unfamiliar environments you will create mental eagerness and not languish in your old ways."
ควรเลือกท่องเที่ยวที่ไกลและลำบากเป็นอันดับต้น เพราะยิ่งนานไป ความสามารถในการไปที่ไกลและลำบากจะลดน้อยลง จนถึงไปไม่ได้เลย
khuaanM leuuakF thaawngF thiaaoF theeF glaiM laeH lamM baakL bpenM anM dapL dtohnF phrawH yingF naanM bpaiM khwaamM saaR maatF naiM gaanM bpaiM theeF glaiM laeH lamM baakL jaL lohtH naawyH lohngM johnM theungR bpaiM maiF daiF leeuyM
"Your first choices should go to places which are far away and difficult to get to because as time goes on your ability to go to these distant and difficult places will decline until you will be unable to go there anymore."
จะละเมียดกว่า ผ่อนคลายกว่า มีคุณค่ามากกว่า ไม่รีบร้อนและกังวล เพราะกลับมาแล้วไม่ต้องรีบงก ๆ ไปทำงาน
jaL laH miiatF gwaaL phaawnL khlaaiM gwaaL meeM khoonM naH khaaF maakF gwaaL maiF reepF raawnH laeH gangM wohnM phrawH glapL maaM laaeoH maiF dtawngF reepF ngohkH ngohkH bpaiM thamM ngaanM
"[Post-retirement travel] is more gentle, more stress-relieving, and is more valuable; [such travel] is not hurried or anxious because once you return, you need not rush back to work."
และเป็นการให้โอกาสแก่เราเอง คือเพิ่มทางเลือกว่าเมื่อได้รู้แล้วจะเลือกดำเนินชีวิตต่อไปอย่างไรจนจบ
laeH bpenM gaanM haiF o:hM gaatL gaaeL raoM aehngM kheuuM pheermF thaangM leuuakF waaF meuuaF daiF ruuH laaeoH jaL leuuakF damM neernM cheeM witH dtaawL bpaiM yaangL raiM johnM johpL
"And, [doing this] gives us opportunities, that is, it increases our options which, when we become aware of what they are, we can choose how to conduct our lives from that point forward until we die."
จะได้สดใสกระตือรือร้น ไม่แห้งเหี่ยวเฉา
jaL daiF sohtL saiR graL dteuuM reuuM rohnH maiF haaengF hiaaoL chaoR
"You will feel refreshed and enthused; you will not wilt or wither away."
จะมีอะไรต่อมิอะไรให้เล่นอีกมาก แก่แล้วมาเล่นเกมกันเถอะ
jaL meeM aL raiM dtaawL miH aL raiM haiF lenF eekL maakF gaaeL laaeoH maaM lenF gaehmM ganM thuhL
"There are lots and lots more things to play; when you get old, go play some games!"
สิบเอ็ด หลังเกษียณให้เขียนบันทึกทุกวันจะเรียกว่าไดอารี่ หรือบันทึกความทรงจำ หรือคำพร่ำเพ้อ หรืออะไรก็ได้
sipL etL langR gaL siianR haiF khiianR banM theukH thookH wanM jaL riiakF waaF daiM aaM reeF reuuR banM theukH khwaamM sohngM jamM reuuR khamM phramF phuuhrH reuuR aL raiM gaawF daiF
"Eleventh, after you retire keep daily notes of what you do, whether you call it keeping a diary or writing your memoirs, or jottings, or whatever."
จะเขียนในคอมพิวเตอร์ ในไอแพ็ด สมุด หรือกระดาษก็แล้วแต่ถนัด
jaL khiianR naiM khaawmM phiuM dtuuhrM naiM aiM phaetH saL mootL reuuR graL daatL gaawF laaeoH dtaaeL thaL natL
"You may write on a computer, on an iPad, in a notebook, or on paper, depending on what you are good at."
ไม่มีอะไรจะเขียน แค่เขียนว่าวันนี้กินข้าวกับอะไรก็ยังดี
maiF meeM aL raiM jaL khiianR khaaeF khiianR waaF wanM neeH ginM khaaoF gapL aL raiM gaawF yangM deeM
"If you have nothing to write, it would be enough to just write, “Today, this is what I had for dinner.” "
"จะเพราะอะไรก็ช่างเถอะ แต่ขอบคุณนะที่ชม" ภรรยากล่าว
jaL phrawH aL raiM gaawF changF thuhL dtaaeL khaawpL khoonM naH theeF chohmM phanM raH yaaM glaaoL
" 'Whatever. Who knows what the reason is? But thank you for saying such a nice thing about me,' the wife said."
มีคำถามอยากจะถามครับ
meeM khamM thaamR yaakL jaL thaamR khrapH
"I have a question I want to ask."
สิ่งที่ต้องพูดให้น้อยลง คือ "จะเอายังไง
singL theeF dtawngF phuutF haiF naawyH lohngM kheuuM jaL aoM yangM ngaiM
"That which we must say less is “How can I get more”."
แต่อย่าพึ่งหวังว่าเราจะได้จากเขาตอนนั้นเลย
dtaaeL yaaL pheungF wangR waaF raoM jaL daiF jaakL khaoR dtaawnM nanH leeuyM
"However, you must not pin your hopes on getting that thing from them right away."
คราวนี้ต้องสำเร็จแน่ ฉันพยายามมานานปี จะไม่มีใครเห็นความตั้งใจของฉันบ้างก็ให้มันรู้ไป
khraaoM neeH dtawngF samR retL naaeF chanR phaH yaaM yaamM maaM naanM bpeeM jaL maiF meeM khraiM henR khwaamM dtangF jaiM khaawngR chanR baangF gaawF haiF manM ruuH bpaiM
"I will be successful this time for sure! I’ve tried for years. If no one notices my determination now, they certainly will appreciate me [when they find out what I’ve done]."
จากนี้จะเป็นยังไงให้มันรู้ไป
jaakL neeH jaL bpenM yangM ngaiM haiF manM ruuH bpaiM
"From now on whatever happens, happens."
อยากบอกว่ารักเธอจนหมดใจที่มี จากนี้จะเป็นยังไงให้มันรู้ไป
yaakL baawkL waaF rakH thuuhrM johnM mohtL jaiM theeF meeM jaakL neeH jaL bpenM yangM ngaiM haiF manM ruuH bpaiM
"I want to tell you that I love you with all my heart; whatever happens now, let it be."
จะเข้าใจชีวิตให้มองกลับไปที่อดีต
jaL khaoF jaiM cheeM witH haiF maawngM glapL bpaiM theeF aL deetL
"To understand life, look to the past."
จะเริ่มต้นชีวิตใหม่ให้มองไปที่อนาคต
jaL reermF dtohnF cheeM witH maiL haiF maawngM bpaiM theeF aL naaM khohtH
"To begin our lives all over again, look toward the future."
ไม่อย่างนั้นเราจะไม่เหลือใคร
maiF yaangL nanH raoM jaL maiF leuuaR khraiM
"Otherwise, we will have no one left who is close to us."
เชื่อไว้เถอะว่าถ้าใครคนหนึ่งสำคัญกับชีวิตคุณมากพอ คุณจะไม่มีวันปล่อยเขาไป
cheuuaF waiH thuhL waaF thaaF khraiM khohnM neungL samR khanM gapL cheeM witH khoonM maakF phaawM khoonM jaL maiF meeM wanM bplaawyL khaoR bpaiM
"Believe me when I tell you that if there is someone who is important enough in your life, you will never, ever let them go."
จะแก้ไขได้ปัญหานี้ก็ต่อเมื่อเราลดปริมาณรถส่วนตัวบนท้องถนนได้และมีพื้นที่สีเขียวให้มากที่สุดเท่าที่จะมากได้
jaL gaaeF khaiR daiF bpanM haaR neeH gaawF dtaawL meuuaF raoM lohtH bpaL riH maanM rohtH suaanL dtuaaM bohnM thaawngH thaL nohnR daiF laeH meeM pheuunH theeF seeR khiaaoR haiF maakF theeF sootL thaoF theeF jaL maakF daiF
"This problem can be solved only when we reduce the number of private automobiles on the road and have as many green spaces as possible."
ควันจากมวนยาสูบโขมงไปทั่วห้องจนผมอยากจะสำลักให้ได้
khwanM jaakL muaanM yaaM suupL khaL mo:hngR bpaiM thuaaF haawngF johnM phohmR yaakL jaL samR lakH haiF daiF
"Tobacco smoke filled the room to such an extent that I was going to choke."
ถ้าก้าวพลาดไปหนึ่งก้าวจะเป็นไร เพราะยังมีก้าวใหม่ที่มั่นคง
thaaF gaaoF phlaatF bpaiM neungL gaaoF jaL bpenM raiM phrawH yangM meeM gaaoF maiL theeF manF khohngM
"One misstep hardly matters, because the steps you’ll be taking later will include those that are sure."
ถ้าคุณใช้ปากและนิ้วมากกว่าหูกับตาไม่ช้าสมองจะพิการ
thaaF khoonM chaiH bpaakL laeH niuH maakF gwaaL huuR gapL dtaaM maiF chaaH saL maawngR jaL phiH gaanM
"If you use your mouth and fingers more than your ears and eyes, your brain will soon deteriorate."
อีกอาทิตย์เดียวก็จะรู้ผลสอบแล้ว
eekL aaM thitH diaaoM gaawF jaL ruuH phohnR saawpL laaeoH
"In a week I'll get my exam results."
ฉันจะยิงไปหาเธอพรุ่งนี้นะ เธอจะได้นัมเบอร์โทรศัพท์ของฉันไว้
chanR jaL yingM bpaiM haaR thuuhrM phroongF neeH naH thuuhrM jaL daiF namM buuhrM tho:hM raH sapL khaawngR chanR waiH
"I’ll call you tomorrow so you will have my number on your phone list."
ถึงเธอจะไม่ได้สวยที่สุดในโลก แต่เวลาที่ได้อยู่กับเธอโลกมันสวยที่สุด
theungR thuuhrM jaL maiF daiF suayR theeF sootL naiM lo:hkF dtaaeL waehM laaM theeF daiF yuuL gapL thuuhrM lo:hkF manM suayR theeF sootL
"Even though she may not be the most beautiful woman in the world, when I am with her the world is most beautiful."
สำหรับเมืองที่ไม่สามารถไปได้ด้วยทางเครื่องบิน อย่างเขาใหญ่ โคราช หัวหิน ปราณบุรี เข้าใจว่ารถจะติดในระดับที่ต้องนั่งภาวนากันไปตลอดทางจนกว่าจะถึงจุดหมายปลายทาง
samR rapL meuuangM theeF maiF saaR maatF bpaiM daiF duayF thaangM khreuuangF binM yaangL khaoR yaiL kho:hM raatF huaaR hinR bpraanM booL reeM khaoF jaiM waaF rohtH jaL dtitL naiM raH dapL theeF dtawngF nangF phaaM waH naaM ganM bpaiM dtaL laawtL thaangM johnM gwaaL jaL theungR jootL maaiR bplaaiM thaangM
"For cities and towns which were not connected by air like Khao Yao, Khorat, Hua Hin, Pranburi, I understand that the traffic was so congested that passengers had to sit and stew during the entire journey until they reached their destination."
ฉันนึกถึงเรื่องนี้ขึ้นมาหลังจากเห็นข่าวว่า ททท. และรัฐบาลพยายามจะกระตุ้นเรื่องการท่องเที่ยวเมืองรอง แน่นอน
chanR neukH theungR reuuangF neeH kheunF maaM langR jaakL henR khaaoL waaF thaawM thaawM thaawM laeH ratH thaL baanM phaH yaaM yaamM jaL graL dtoonF reuuangF gaanM thaawngF thiaaoF meuuangM raawngM naaeF naawnM
"I got to thinking about this after I saw the news that the Tourist Organization of Thailand and the government were trying hard to stimulate tourism to the secondary cities."
ไม่มีใครคิดเลยหรือ ว่า เพียงแต่เมืองท่องเที่ยวหลักของเมืองไทยทุกเมืองจะมีวิธีการเดินทางที่มีประสิทธิภาพ รวดเร็ว ในราคาที่สมเหตุสมผล เพียงแค่นี้
maiF meeM khraiM khitH leeuyM reuuR waaF phiiangM dtaaeL meuuangM thaawngF thiaaoF lakL khaawngR meuuangM thaiM thookH meuuangM jaL meeM wiH theeM gaanM deernM thaangM theeF meeM bpraL sitL thiH phaapF ruaatF reoM naiM raaM khaaM theeF sohmR haehtL sohmR phohnR phiiangM khaaeF neeH
"Is there anyone who thinks that only primary tourist destinations in Thailand should have fast and efficient transportation at a reasonable price. Only these a no other places."
การท่องเที่ยวจะกระจายไปยังตำบลอื่นอำเภออื่นที่ไม่ใช่จุดหมายปลายทางหลักเดิมของการท่องเที่ยว
gaanM thaawngF thiaaoF jaL graL jaaiM bpaiM yangM dtamM bohnM euunL amM phuuhrM euunL theeF maiF chaiF jootL maaiR bplaaiM thaangM lakL deermM khaawngR gaanM thaawngF thiaaoF
"Tourism has expanded to other districts and subdistricts which had not been primary tourist destinations."
หากมุ่งหวังหาความสำเร็จอย่างไม่หยุดหย่อน ชีวิตก็จะมีแต่ความวุ่นวายอย่างไม่รู้จักจบสิ้น
haakL moongF wangR haaR khwaamM samR retL yaangL maiF yootL yaawnL cheeM witH gaawF jaL meeM dtaaeL khwaamM woonF waaiM yaangL maiF ruuH jakL johpL sinF
"If you seek to achieve success without surcease, your life will be nothing but chaos without end."
ถ้ามีการทุจริตเมื่อไหร่ก็จะเข้าสู่กระบวนการยุติธรรมเมื่อนั้น
thaaF meeM gaanM thootH jaL ritL meuuaF raiL gaawF jaL khaoF suuL graL buaanM gaanM yootH dtiL thamM meuuaF nanH
"The judicial process will begin whenever corruption arises." "Whenever corrupt activity occurs, [we] will initiate the judicial process."
นิสัยนี้ จะติดตัว ไม่มัวหมอง
niH saiR neeH jaL dtitL dtuaaM maiF muaaM maawngR
"This practice should become habitual; it should never be tarnished."
ฝึกให้คล่อง เป็นนิสัย จะได้ดี
feukL haiF khlaawngF bpenM niH saiR jaL daiF deeM
"You must become adept, make it habitual, do it well"
จะทำให้ ผู้ใหญ่รัก เพิ่มราศี
jaL thamM haiF phuuF yaiL rakH pheermF raaM seeR
"This gesture will make you beloved to your elders and enhance your dignity."
ทุกวันนี้ทางฝั่งสยามสแควร์นั้น แม้ว่าทางเท้าจะแคบ แต่ก็มีผู้คนมาเปิดกิจการขายสินค้า และอาหาร จนถึงตั้งโต๊ะนั่งรับประทานอาหารกันเป็นเรื่องเป็นราวเลยทีเดียว
thookH wanM neeH thaangM fangL saL yaamR saL khwaaeM nanH maaeH waaF thaangM thaaoH jaL khaaepF dtaaeL gaawF meeM phuuF khohnM maaM bpeertL gitL jaL gaanM khaaiR sinR khaaH laeH aaM haanR johnM theungR dtangF dtoH nangF rapH bpraL thaanM aaM haanR ganM bpenM reuuangF bpenM raaoM leeuyM theeM diaaoM
"Currently in the Siam Square area even where the sidewalks are narrow, people set up shop selling various goods and foods. Some even go so far as to set up tables to make a large-scale areas for people to eat."
เมื่อยังมีชีวิตอยู่ จะเอาอะไรกันนักหนา
meuuaF yangM meeM cheeM witH yuuL jaL aoM aL raiM ganM nakH naaR
"While you are still alive, how much do you really need?"
จะแจกอาหารต่อไปเรื่อยจนกว่าจะตายจากโลกนี้
jaL jaaekL aaM haanR dtaawL bpaiM reuuayF johnM gwaaL jaL dtaaiM jaakL lo:hkF neeH
"You can continue to give food away until you leave this world."
เด็กพูดตอบแล้วก็นิ่งไม่พูดอะไรต่อไปอีก ชะรอยแกจะเป็นเด็กขี้อาย
dekL phuutF dtaawpL laaeoH gaawF ningF maiF phuutF aL raiM dtaawL bpaiM eekL chaH raawyM gaaeM jaL bpenM dekL kheeF aaiM
"The child responded then was quiet; he said nothing further. Perhaps he was shy."
สมัครทำท่าจะไปกินข้าวกลางวันข้างนอก
saL makL thamM thaaF jaL bpaiM ginM khaaoF glaangM wanM khaangF naawkF
"Samak acted as if he was going out to eat lunch."
จนกว่าจะได้ใส่ชุดครุย
johnM gwaaL jaL daiF saiL chootH khruyM
"‘till you don your graduation gown."
จะทดสอบว่าคนไหนจะรักแม่ยายมากกว่า
jaL thohtH saawpL waaF khohnM naiR jaL rakH maaeF yaaiM maakF gwaaL
"She tested them so see which one loved their mother-in-law more than [the others]."
เมื่อเข้านอนแล้ว จงพยายามข่มใจไม่คิดถึงปัญหาหนักอกต่างจนกว่าจะถึงรุ่งเช้า
meuuaF khaoF naawnM laaeoH johngM phaH yaaM yaamM khohmL jaiM maiF khitH theungR bpanM haaR nakL ohkL dtaangL johnM gwaaL jaL theungR roongF chaaoH
"When you go to sleep, you should try to stop thinking about all of your serious problems until morning."
บ้านเมืองของเราจะฉิบหายไม่ใช่เพราะมีคนเลว แต่จะฉิบหายเพราะคนเลวคิดว่าตนเองเป็นคนดี
baanF meuuangM khaawngR raoM jaL chipL haaiR maiF chaiF phrawH meeM khohnM laayoM dtaaeL jaL chipL haaiR phrawH khohnM laayoM khitH waaF dtohnM aehngM bpenM khohnM deeM
"Our country is going to hell, not because there are bad people here, but because bad people think they are good people."
ลูกหลานจะนำหมูเห็ดเป็ดไก่ไปเซ่นไหว้ที่ฮวงซุ้ยเป็นประจำ
luukF laanR jaL namM muuR hetL bpetL gaiL bpaiM senF waiF theeF huaangM suyH bpenM bpraL jamM
"Decedents regularly make food offerings [for their deceased ancestors] at the [Chinese] cemetery."
ถ้าเธอขืนทำเป็นเจ้ากี้เจ้าการก็จะถูกตำรวจสงสัย
thaaF thuuhrM kheuunR thamM bpenM jaoF geeF jaoF gaanM gaawF jaL thuukL dtamM ruaatL sohngR saiR
"If you insist on sticking your nose in other people's business, the police will become suspicious of you."
เดี่ยวไม่มีที่จะให้ยืน
diaaoL maiF meeM theeF jaL haiF yeuunM
"You along will have nowhere to stand."
คุณพ่อ- เพราะหลังแต่งงาน...จะเหลือแต่วันไม่ดีแล้วยังไงล่ะ
khoonM phaawF phrawH langR dtaengL ngaanM jaL leuuaR dtaaeL wanM maiF deeM laaeoH yangM ngaiM laF
Father: "Because after the wedding, there will be no lucky days anymore."
ฉันเดินหันตัวไปมาอยู่รอบชะรอยอยากจะดูเสียให้เต็มตา
chanR deernM hanR dtuaaM bpaiM maaM yuuL raawpF chaH raawyM yaakL jaL duuM siiaR haiF dtemM dtaaM
"I walked back and forth, around and around, so that I would not miss seeing anything."
ต่อไปสถานการณ์ของบริษัทจะแย่ ถ้าผู้บริหารยังทำตัวเป็นไม้หลักปักเลนอยู่แบบนี้
dtaawL bpaiM saL thaanR naH gaanM khaawngR baawM riH satL jaL yaaeF thaaF phuuF baawM riH haanR yangM thamM dtuaaM bpenM maaiH lakL bpakL laehnM yuuL baaepL neeH
"In the future the company will be in a bad situation if management continues acting unreliably like this."
เราอยากจะแชร์ประสบการณ์ของตัวเอง และอยากให้เพื่อนได้อ่าน เพื่อเป็นบทเรียน ว่า อย่าไว้ใจใคร...นอกจากคนในครอบครัว
raoM yaakL jaL chaaeM bpraL sohpL gaanM khaawngR dtuaaM aehngM laeH yaakL haiF pheuuanF daiF aanL pheuuaF bpenM bohtL riianM waaF yaaL waiH jaiM khraiM naawkF jaakL khohnM naiM khraawpF khruaaM
"I want to share my experience and want this to be a lesson for my friends: do not trust anyone outside of your family."
ขอต้อนรับเข้าสู่หน้าฝนอันแสนจะสดใสชื่นฉ่ำของเมืองไทย
khaawR dtaawnF rapH khaoF suuL naaF fohnR anM saaenR jaL sohtL saiR cheuunF chamL khaawngR meuuangM thaiM
"Welcome to Thailand’s delightfully refreshing rainy season."
จะเลือกตั้งให้สุจริตและเที่ยงธรรมได้อย่างไร
jaL leuuakF dtangF haiF sootL jaL ritL laeH thiiangF thamM daiF yaangL raiM
"How can we hold an honest and fair election?"
ถ้ามีคนถามประโยคนี้ขึ้นมา ผมก็จะยืดอกตอบทันที "ทุกวัน"
thaaF meeM khohnM thaamR bpraL yo:hkL neeH kheunF maaM phohmR gaawF jaL yeuutF ohkL dtaawpL thanM theeM thookH wanM
"If someone asks me this question, I would proudly and immediately respond, “Yes, I do; every day.” "
ก็บอกแล้วว่ากำลังค้นหาอยู่ ถ้ารู้แล้วจะค้นหาทำไม
gaawF baawkL laaeoH waaF gamM langM khohnH haaR yuuL thaaF ruuH laaeoH jaL khohnH haaR thamM maiM
"I told you already I’m still looking; why would I be looking if I already knew?"
เพราะก่อนจะถึงฟรีคิกปลิดวิญญาณของ "โรนัลโด้" ลูกนี้ "โรนัลโด้" ยิงฟรีคิกไม่เข้ามา ๔๔ ลูกติดต่อกันกัน
phrawH gaawnL jaL theungR freeM khikH bplitL winM yaanM khaawngR ro:hM nanM do:hF luukF neeH ro:hM nanM do:hF yingM freeM khikH maiF khaoF maaM seeL sipL seeL luukF dtitL dtaawL ganM ganM
"Because before this free kick kill shot of Ronaldo’s, Ronaldo missed 44 free kicks in a row."
แทนที่จะวิเคราะห์ว่าฟรีคิกครั้งนี้อาจจะฟลุกก็ได้ กลับกลายเป็นว่าเขาพยายามมา ๔๔ ครั้ง
thaaenM theeF jaL wiH khrawH waaF freeM khikH khrangH neeH aatL jaL flookH gaawF daiF glapL glaaiM bpenM waaF khaoR phaH yaaM yaamM maaM seeL sipL seeL khrangH
"Rather than analyzing this free kick as a fluke, they turned it around and regarded the previous 44 times as practice."
จะเห็นเลยว่า มีคนอีกมากมายที่อยากได้ทำงานแบบที่เราทำอยู่
jaL henR leeuyM waaF meeM khohnM eekL maakF maaiM theeF yaakL daiF thamM ngaanM baaepL theeF raoM thamM yuuL
"You will see that there are lots of people who would like do the work you are doing."
จะเห็นคนป่วยนอนให้น้ำเกลือ นอนให้อ็อกซิเจ็นเต็มไปหมด
jaL henR khohnM bpuayL naawnM haiF naamH gleuuaM naawnM haiF awkL siH jenM dtemM bpaiM mohtL
"[You] will see sick people lying in bed, all of them with saline IVs in their arms, breathing oxygen."
หลังเห็นบรรยากาศไม่ค่อยดี หญิงสาวจึงขอตัวกลับบ้านก่อน ผมเห็นดีด้วยจึงออกปากจะไปส่งเธอที่บ้าน
langR henR banM yaaM gaatL maiF khaawyF deeM yingR saaoR jeungM khaawR dtuaaM glapL baanF gaawnL phohmR henR deeM duayF jeungM aawkL bpaakL jaL bpaiM sohngL thuuhrM theeF baanF
"After seeing that the situation was not favorable, the young woman asked to return home. I thought that was a good idea so I said I would take her to her house."
เขาบอกออกมาแล้วว่า ๒๔ กุมภาพันธ์ปีหน้าจะมีการเลือกตั้ง ไม่เร็วไปกว่านั้น แต่อาจช้ากว่านั้นได้ ถ้าอะไร ๆ ยังไม่พร้อม
khaoR baawkL aawkL maaM laaeoH waaF yeeF sipL seeL goomM phaaM phanM bpeeM naaF jaL meeM gaanM leuuakF dtangF maiF reoM bpaiM gwaaL nanH dtaaeL aatL chaaH gwaaL nanH daiF thaaF aL raiM aL raiM yangM maiF phraawmH
"He stated that the election would be held no earlier than February 24th of next year; however, it may be held later than that if everything is not ready."
ทุกวันอาทิตย์ฉันจะได้อ่านข่าวว่าด้วยโพลประจำสัปดาห์
thookH wanM aaM thitH chanR jaL daiF aanL khaaoL waaF duayF pho:hnM bpraL jamM sapL daaM
"Every Sunday I read the weekly opinion poll in the news."
งบประมาณสนับสนุนการส่งออกซึ่งจะเป็นการสร้างตลาดให้ธุรกิจถูกตัดเหี้ยน
ngohpH bpraL maanM saL napL saL noonR gaanM sohngL aawkL seungF jaL bpenM gaanM saangF dtaL laatL haiF thooH raH gitL thuukL dtatL hiianF
"Budgeted funds to support exports which would have created business markets have been cut off."
ทุกครั้งที่เกิดปัญหา หน่วยงานที่รับผิดชอบรับปากจะนำบทเรียนที่เกิดจากความบกพร่องมาปรับปรุงแก้ไข
thookH khrangH theeF geertL bpanM haaR nuayL ngaanM theeF rapH phitL chaawpF rapH bpaakL jaL namM bohtL riianM theeF geertL jaakL khwaamM bohkL phraawngF maaM bprapL bproongM gaaeF khaiR
"Every time a problem arises, the responsible entity agrees that they will utilize the lessons they learned from their mistakes to correct and improve [what they do]."
ลูกค้าที่ซื้อสินค้าในห้างสรรพสินค้าจะได้คูปองส่งชิงโชครถยนต์
luukF khaaH theeF seuuH sinR khaaH naiM haangF sapL phaH sinR khaaH jaL daiF khuuM bpaawngM sohngL chingM cho:hkF rohtH yohnM
"Customers of the shopping mall will get coupons to send in to win a car."
ครั้งหนึ่งเมื่อครูถามนักเรียนในชั้นเรียนว่า โตขึ้นปรารถนาจะทำสิ่งใด โจวเอินไหลตอบอย่างองอาจว่า "ปรารถนาจะให้จีนผงาด"
khrangH neungL meuuaF khruuM thaamR nakH riianM naiM chanH riianM waaF dto:hM kheunF bpraatL thaL naaR jaL thamM singL daiM jo:hM waH eernM laiR dtaawpL yaangL ohngM aatL waaF bpraatL thaL naaR jaL haiF jeenM phaL ngaatL
"Once, when his teacher asked his students what they wished for when they grow up, Chao En Lai bravely responded, “My wish is for China to become great.”."
เขาจะเป็นคนที่ไม่ชอบติดต่อกับผู้อื่น ไม่ชอบแสดงอารมณ์ หรือความคิดให้ผู้อื่นทราบเนื่องจากความไม่ไว้วางใจในคนอื่น
khaoR jaL bpenM khohnM theeF maiF chaawpF dtitL dtaawL gapL phuuF euunL maiF chaawpF saL daaengM aaM rohmM reuuR khwaamM khitH haiF phuuF euunL saapF neuuangF jaakL khwaamM maiF waiH waangM jaiM naiM khohnM euunL
"They are non-communicative with others and they do not like to share their emotions or thoughts with others because they are distrustful of them."
มีความกลัวว่าความลับของตนเองจะเปิดเผยกลัวคนอื่นจะหาว่าเป็นคนโง่ คนอ่อนแอ
meeM khwaamM gluaaM waaF khwaamM lapH khaawngR dtohnM aehngM jaL bpeertL pheeuyR gluaaM khohnM euunL jaL haaR waaF bpenM khohnM ngo:hF khohnM aawnL aaeM
"[They] are afraid that their personal secrets will become known and that others will think they are stupid and weak."
นอมินีข้ามชาติเหล่านี้เข้ามาใช้ทรัพยากรประเทศไทย แต่รายได้ไม่เข้าประเทศไทย เข้ามาแย่งอาชีพคนไทย ถ้าไม่ปราบวันนี้คนไทยจะไม่มีที่ยืน
naawM miH neeM khaamF chaatF laoL neeH khaoF maaM chaiH sapH phaH yaaM gaawnM bpraL thaehtF thaiM dtaaeL raaiM daiF maiF khaoF bpraL thaehtF thaiM khaoF maaM yaaengF aaM cheepF khohnM thaiM thaaF maiF bpraapL wanM neeH khohnM thaiM jaL maiF meeM theeF yeuunM
"These trans-national nominees have entered Thailand and consumed its resources. However the profits they earned do not benefit Thailand; they come in a take jobs away from Thais. If we do not change this situation today, the Thai people will have nothing left."
ฉันต้องรีบซักผ้าก่อนจะถูกคุณแม่เม้งเอา
chanR dtawngF reepF sakH phaaF gaawnL jaL thuukL khoonM maaeF mengH aoM
"I have to hurry up and wash my clothes before Mother yells at me."
ได้เบอร์เลขามาแล้วอย่าลืมเม็มเบอร์ไว้ จะได้ติดต่อได้สะดวก
daiF buuhrM laehM khaaR maaM laaeoH yaaL leuumM memM buuhrM waiH jaL daiF dtitL dtaawL daiF saL duaakL
"Once you get the secretary's [telephone] number, don’t forget to store it in your [phone’s] memory so that we can contact [each other] easily."
วันไหนตั้งใจจะนอนเร็วนะ มันจะนอนดึกกว่าปกติ
wanM naiR dtangF jaiM jaL naawnM reoM naH manM jaL naawnM deukL gwaaL bpaL gaL dtiL
"Whenever I intend to go to bed early, I end up going to bed later than usual."
จะหกล้มหรือสมหวังสมดั่งใจ พร้อมยอมรับความเป็นไปในสิ่งนั้น
jaL hohkL lohmH reuuR sohmR wangR sohmR dangL jaiM phraawmH yaawmM rapH khwaamM bpenM bpaiM naiM singL nanH
"Whether your hopes are dashed or are fulfilled... be ready to accept whatever happens"
เพียงตั้งใจทำให้ดีถึงที่สุด จะก้าวรุดหรือถอยร่นหล่นจากฝัน
phiiangM dtangF jaiM thamM haiF deeM theungR theeF sootL jaL gaaoF rootH reuuR thaawyR rohnF lohnL jaakL fanR
"You should do your very best to the end... whether you move ahead or fall behind your dreams"
แผ่นดินจะทรุดตัวลงทุกปี เพราะมีการขุดเอาน้ำใต้ดินขึ้นมาใช้
phaenL dinM jaL sootH dtuaaM lohngM thookH bpeeM phrawH meeM gaanM khootL aoM naamH dtaiF dinM kheunF maaM chaiH
"The land is subsiding more and more each year because ground water is being pumped out for consumption."
เราจะทำตามสัญญา
raoM jaL thamM dtaamM sanR yaaM
"I will do as I promise."
เราจะทำอย่างซื่อตรง
raoM jaL thamM yaangL seuuF dtrohngM
"We will act in an honest manner."
บอกกับตัวเองว่าจะเอาไว้ใช้โอกาสพิเศษ
baawkL gapL dtuaaM aehngM waaF jaL aoM waiH chaiH o:hM gaatL phiH saehtL
"You tell yourself that you will use them on special occasions."
ซื้อโซฟาเสร็จคุณก็จะอุ่นใจได้ว่า แม้อีกไม่กี่ปีถัดจากนี้ ต่อให้อะไรในชีวิตจะไม่เป็นอย่างที่ใจคิด
seuuH so:hM faaM setL khoonM gaawF jaL oonL jaiM daiF waaF maaeH eekL maiF geeL bpeeM thatL jaakL neeH dtaawL haiF aL raiM naiM cheeM witH jaL maiF bpenM yaangL theeF jaiM khitH
"Having purchased the sofa, you can feel comfortable that in the near future no matter what happens, your life will not be what you expect."
คุณนาย- จะเอาเท่าไหร่บอกมา เร็ว
khoonM naaiM jaL aoM thaoF raiL baawkL maaM reoM
"Employer: How much of a raise do you want? Quickly. Tell me."
แฟนผมมัดมือชกผม เขาให้ผมเลิกสูบบุหรี่ ถ้าผมไม่เลิกบุหรี่เขาจะเลิกกับผม
faaenM phohmR matH meuuM chohkH phohmR khaoR haiF phohmR leerkF suupL booL reeL thaaF phohmR maiF leerkF booL reeL khaoR jaL leerkF gapL phohmR
"My girlfriend has me in a bind. She wants me to stop smoking. If I don’t stop smoking, she will end our relationship."
ขอให้เจ้าคณะผู้ปกครองช่วยกันระงับยับยั้งสิ่งที่จะสร้างปัญหาให้เกิดขึ้นในหมู่สงฆ์
khaawR haiF jaoF khaH naH phuuF bpohkL khraawngM chuayF ganM raH ngapH yapH yangH singL theeF jaL saangF bpanM haaR haiF geertL kheunF naiM muuL sohngR
"[I] ask that the supervising abbots work together to suppress those actions which cause difficulties to arise within the Sangha community."
ความเคลื่อนไหวทางศาสนาใดก็ตามที่ถูกวินิจฉัยว่าบ่อนทำลายอำนาจของชาติ ความเคลื่อนไหวนั้นจะต้องถูกระงับยับยั้ง
khwaamM khleuuanF waiR thaangM saatL saL naaR daiM gaawF dtaamM theeF thuukL wiH nitH chaiR waaF baawnL thamM laaiM amM naatF khaawngR chaatF khwaamM khleuuanF waiR nanH jaL dtawngF thuukL raH ngapH yapH yangH
"Any religious movement which is judged to undermine the national authority must be suppressed."
ผมจะไปกินข้าวเย็นที่บ้านแฟนคืนนี้อาจมีเฮก็ได้
phohmR jaL bpaiM ginM khaaoF yenM theeF baanF faaenM kheuunM neeH aatL meeM haehM gaawF daiF
"I’m going to dinner at my girlfriend’s house this evening and we might be in for some fun."
ในขณะที่กำลังจะเดินออกจากนอกร้านชายหนุ่มก็หันหลังกลับพร้อมบอกว่า
naiM khaL naL theeF gamM langM jaL deernM aawkL jaakL naawkF raanH chaaiM noomL gaawF hanR langR glapL phraawmH baawkL waaF
"While [the young man] was walking out of the store, he turned around and came back saying,..."
เขาก็จะได้รับเสียงกระซิบกระซาบ หรือทำเสียงกระฟัดกระเฟียดใส่จากเพื่อนรอบ
khaoR gaawF jaL daiF rapH siiangR graL sipH graL saapF reuuR thamM siiangR graL fatH graL fiiatF saiL jaakL pheuuanF raawpF
"He was being whispered about or was angrily talked about within his circle of friends."
ถ้าเห็นแก่ได้ จะเสียใจภายหลัง
thaaF henR gaaeL daiF jaL siiaR jaiM phaaiM langR
"If you act in a selfish manner, you will pay for it later on." "If you act selfishly now, you will regret it later."
ไม่รู้เหมือนกันว่าลึกแล้วทุกคนเชื่อหรือเปล่าว่าจะมีการเลือกตั้งในเดือนกุมภาพันธ์ปีหน้า
maiF ruuH meuuanR ganM waaF leukH laaeoH thookH khohnM cheuuaF reuuR bplaaoL waaF jaL meeM gaanM leuuakF dtangF naiM deuuanM goomM phaaM phanM bpeeM naaF
"I don’t know whether deep down people really believe that there will be an election next February or not."
เขาสาบสูญไปตั้งแต่ปีที่แล้ว ลูกของเขาก็ไม่มีใครคิดจะเอาธุระเลยสักคน
khaoR saapL suunR bpaiM dtangF dtaaeL bpeeM theeF laaeoH luukF khaawngR khaoR gaawF maiF meeM khraiM khitH jaL aoM thooH raH leeuyM sakL khohnM
"He disappeared last year; not even one of his children is considering continuing his business."
อย่ามาทำท่าทางฟัดเฟียดใส่แม่นะ ไม่อย่างนั้นจะโดนไม้เรียวแน่
yaaL maaM thamM thaaF thaangM fatH fiiatF saiL maaeF naH maiF yaangL nanH jaL do:hnM maaiH riaaoM naaeF
"Don’t come in here and dump all your anger on me[, your mother] otherwise, you’ll get whipped."
คราวหน้าจะมาเฉลยให้ฟัง
khraaoM naaF jaL maaM chaL leeuyR haiF fangM
"Next time I will respond to you."
สามี- จะคุยกับเพื่อน กลับไปก่อนซิ
saaR meeM jaL khuyM gapL pheuuanF glapL bpaiM gaawnL siH
Husband: "I’m talking to my friends here; you can go home first."
โดยปกติจะใช้เวลาพักฟื้นไม่กี่ชั่วโมงภายหลังการสวนหัวใจ
dooyM bpaL gaL dtiL jaL chaiH waehM laaM phakH feuunH maiF geeL chuaaF mo:hngM phaaiM langR gaanM suaanR huaaR jaiM
"Normally the recovery time after a heart catheterization is only a few hours."
เขาสาบานว่าจะไม่ดื่มเหล้าต่อไป
khaoR saaR baanM waaF jaL maiF deuumL laoF dtaawL bpaiM
"He swore that he would never drink alcohol again."
ยิ่งนับวันประชาชนคนไทยยิ่งรับรู้กันมากขึ้นเรื่อยว่า ชีวิตความเป็นอยู่ที่เลวร้ายลงเรื่อยอันเนื่องจากการทำมาหากินฝืดเคืองกันทั่วหน้าจะดีขึ้น
yingF napH wanM bpraL chaaM chohnM khohnM thaiM yingF rapH ruuH ganM maakF kheunF reuuayF waaF cheeM witH khwaamM bpenM yuuL theeF laayoM raaiH lohngM reuuayF anM neuuangF jaakL gaanM thamM maaM haaR ginM feuutL kheuuangM ganM thuaaF naaF jaL deeM kheunF
"The more time goes on, the more Thais recognize that their lives are becoming less and less difficult due to a universal betterment in earnings and reduction in economic hardship."
ผมลงทะเบียนเรียนวิชานี้เป็นรอบที่สามแล้ว และหวังว่าจะผ่านพ้นไปด้วยดี แม้จะด้วยเกรด "ดีย์" ก็เอาเถอะ
phohmR lohngM thaH biianM riianM wiH chaaM neeH bpenM raawpF theeF saamR laaeoH laeH wangR waaF jaL phaanL phohnH bpaiM duayF deeM maaeH jaL duayF graehtL deeM gaawF aoM thuhL
"I registered for this subject for the third time and I hoped that this time I would be able to pass it; I would take even a grade of “D”."
เพราะคำนวณจากคะแนนสอบกลางภาคและคะแนนเก็บทั้งหมดที่อาจารย์แจ้งในระบบแล้วพบว่าผมจะต้องสอบปลายภาคให้ได้ ๒๐ จาก ๒๕ คะแนน
phrawH khamM nuaanM jaakL khaH naaenM saawpL glaangM phaakF laeH khaH naaenM gepL thangH mohtL theeF aaM jaanM jaaengF naiM raH bohpL laaeoH phohpH waaF phohmR jaL dtawngF saawpL bplaaiM phaakF haiF daiF yeeF sipL jaakL yeeF sipL haaF khaH naaenM
"This was because taking into account my midterm exam score and coursework score that our professor provided, I would have to make 20 out of 25 on the final to pass."
ซึ่งข้อดีอีกอย่างของการเรียนกับอาจารย์ท่านนี้ก็คือ อาจารย์จะไม่สอนเป็นภาษาอังกฤษแบบร้อยเปอร์เซ็นต์ ยังใช้ภาษาไทยในการสอนด้วย
seungF khaawF deeM eekL yaangL khaawngR gaanM riianM gapL aaM jaanM thanF neeH gaawF kheuuM aaM jaanM jaL maiF saawnR bpenM phaaM saaR angM gritL baaepL raawyH bpuuhrM senM yangM chaiH phaaM saaR thaiM naiM gaanM saawnR duayF
"One of the other benefits of studying with this professor was that he would not teach only using English; [he] also used Thai to teach."
พ่อแม่แกก็หวังว่า เมื่อเรียนจบแล้วผมจะได้ไปทำงานมีเงินมาจุนเจือแกบ้าง
phaawF maaeF gaaeM gaawF wangR waaF meuuaF riianM johpL laaeoH phohmR jaL daiF bpaiM thamM ngaanM meeM ngernM maaM joonM jeuuaM gaaeM baangF
"My parents hoped that when I completed my studies I would get a job and earn enough money to support them."
ที่สำคัญ แกก็หวังจะให้ผมได้สร้างเนื้อสร้างตัว มีครอบมีครัวและไม่ต้องลำบากยากจนเหมือนแกอีกต่อไป
theeF samR khanM gaaeM gaawF wangR jaL haiF phohmR daiF saangF neuuaH saangF dtuaaM meeM khraawpF meeM khruaaM laeH maiF dtawngF lamM baakL yaakF johnM meuuanR gaaeM eekL dtaawL bpaiM
"Most importantly, they hoped that I would be able to earn my own way, to have a family, and not have to live in poverty like them anymore."
พืชสวนบางชนิดนอกจากราคาจะไม่ดีสำหรับชาวสวนแล้ว การเก็บเกี่ยวผลผลิตก็ค่อนข้างจะยากเย็นอยู่พอสมควร
pheuutF suaanR baangM chaH nitH naawkF jaakL raaM khaaM jaL maiF deeM samR rapL chaaoM suaanR laaeoH gaanM gepL giaaoL phohnR phaL litL gaawF khaawnF khaangF jaL yaakF yenM yuuL phaawM sohmR khuaanM
"Not only are some types of commercial tree crops uneconomic for plantation owners, but the harvesting of tree production is fairly onerous."
ทุกคนควรใช้เวลาว่างให้เกิดประโยชน์ จิตใจจะได้ไม่หมกมุ่นและหวั่นไหว
thookH khohnM khuaanM chaiH waehM laaM waangF haiF geertL bpraL yo:htL jitL jaiM jaL daiF maiF mohkL moonF laeH wanL waiR
"Everyone should use their free time usefully so that your mind will not be self-absorbed and anxious."
มนุษย์จอมพลังจะลากจูงรถบรรทุก ๑๐ คันเพื่อทำลายสถิติ
maH nootH jaawmM phaH langM jaL laakF juungM rohtH banM thookH sipL khanM pheuuaF thamM laaiM saL thiL dtiL
"The strongman will drag ten trucks to break the record."
ระบบการศึกษาของไทยทำให้เด็กส่วนใหญ่ถูกบอนไซจนยากจะพัฒนาได้
raH bohpL gaanM seukL saaR khaawngR thaiM thamM haiF dekL suaanL yaiL thuukL baawnM saiM johnM yaakF jaL phatH thaH naaM daiF
"The Thai education system causes the majority of Thai students to be so constrained that they are unable to grow."
ยุทธศาสตร์การทำงานจะต้องชัดเจน มีความต่อเนื่องไป ๓๐-๕๐ ปี เพื่อให้เกิดชัยชนะ
yootH thaH saatL gaanM thamM ngaanM jaL dtawngF chatH jaehnM meeM khwaamM dtaawL neuuangF bpaiM saamR sipL haaF sipL bpeeM pheuuaF haiF geertL chaiM chaH naH
"An operating strategy must be clear and must have continuity over a 30-50 year period in order to achieve victory."
นักธุรกิจชาวไทยเป็นพุทธศาสนิกชน ทำธุรกรรมก็ยังยึดหลักคุณธรรม โดยทั่วไปจะไม่หลอกลวงลูกค้า ไม่ขายของปลอมหรือของด้อยคุณภาพ
nakH thooH raH gitL chaaoM thaiM bpenM phootH thaH saatL saL nikH gaL chohnM thamM thooH raH gamM gaawF yangM yeutH lakL khoonM naH thamM dooyM thuaaF bpaiM jaL maiF laawkL luaangM luukF khaaH maiF khaaiR khaawngR bplaawmM reuuR khaawngR daawyF khoonM naH phaapF
"Thai businessmen are Buddhists and they conduct their business in accordance with Buddhist principles. Generally the do not cheat their customers and they do not sell counterfeit goods or low quality products."
หญิงวัยกลางคนจะเริ่มรู้สึกตัวว่าแก่ และหมดความสำคัญลง เมื่อลูกเต้าออกเรือนกันไปแล้ว
yingR waiM glaangM khohnM jaL reermF ruuH seukL dtuaaM waaF gaaeL laeH mohtL khwaamM samR khanM lohngM meuuaF luukF dtaoF aawkL reuuanM ganM bpaiM laaeoH
"A middle aged woman begins to feel old and loses her sense of importance which her children all get married."
คาดว่าจะเคลื่อนผ่านปลายแหลมญวน
khaatF waaF jaL khleuuanF phaanL bplaaiM laaemR yuaanM
"It is estimated that it will pass the southern tip of Vietnam..."
และเคลื่อนลงอ่าวไทยในช่วงวันที่ 2-3 มกราคม 2562 โดยจะมีผลกระทบต่อภาคใต้ในช่วงวันที่ 3-5 มกราคม 2562
laeH khleuuanF lohngM aaoL thaiM naiM chuaangF wanM theeF mohkH gaL raaM khohmM dooyM jaL meeM phohnR graL thohpH dtaawL phaakF dtaaiF naiM chuaangF wanM theeF mohkH gaL raaM khohmM
"...and move down into the Gulf of Siam during January 2nd and 3rd with an impact on Southern Thailand between January 3rd to the 5th."
ในช่วงวันที่ 3-4 มกราคม 2562 จะมีฝนตกหนักถึงหนักมากบางแห่งบริเวณจังหวัดสุราษฎร์ธานี นครศรีธรรมราช พัทลุง สงขลา ปัตตานี ยะลา นราธิวาส กระบี่ ตรัง และสตูล
naiM chuaangF wanM theeF mohkH gaL raaM khohmM jaL meeM fohnR dtohkL nakL theungR nakL maakF baangM haengL baawM riH waehnM jangM watL sooL raatF thaaM neeM naH khaawnM seeR thamM maH raatF phatH thaH loongM sohngR khlaaR bpatL dtaaM neeM yaH laaM naH raaM thiH waatF graL beeL dtrangM laeH saL dtuunM
"Some parts of Surathani, Nakornsrithammarat, Patalung, Songkla, Pattani, Yala, Narathiwat, Krabi, Trang, and Satul will experience moderate to heavy rains from January 3-4 2019."
ในช่วงวันที่ 4-5 มกราคม 2562 จะมีฝนตกหนักถึงหนักมากบางแห่งบริเวณจังหวัดประจวบคีรีขันธ์ ชุมพร สุราษฎร์ธานี นครศรีธรรมราช พัทลุง สงขลา ปัตตานี ยะลา นราธิวาส ระนอง พังงา ภูเก็ต กระบี่ ตรัง และสตูล
naiM chuaangF wanM theeF mohkH gaL raaM khohmM jaL meeM fohnR dtohkL nakL theungR nakL maakF baangM haengL baawM riH waehnM jangM watL bpraL juaapL kheeM reeM khanR choomM phaawnM sooL raatF thaaM neeM naH khaawnM seeR thamM maH raatF phatH thaH loongM sohngR khlaaR bpatL dtaaM neeM yaH laaM naH raaM thiH waatF raH naawngM phangM ngaaM phuuM getL graL beeL dtrangM laeH saL dtuunM
"Some portions of Prajuabkirikhan, Chumporn, Surathani, Nakornsrithammarat, Patalung, Songkla, Pattani, Yala, Narathiwat, Ranong, Phangnga, Phuket, Krabi, Trang, and Satul will experience moderate to heavy rains from January 4-5 2019."
สำหรับคลื่นลมบริเวณอ่าวไทยและทะเลอันดามันจะมีกำลังแรง โดยอ่าวไทยมีคลื่นสูง 2-4 เมตร
samR rapL khleuunF lohmM baawM riH waehnM aaoL thaiM laeH thaH laehM anM daaM manM jaL meeM gamM langM raaengM dooyM aaoL thaiM meeM khleuunF suungR metH
"Strong, wind-driven waves [will occur] in the Gulf of Thailand and the Andaman Sea with wave heights reaching two to four meters."
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเขาทิ้งคุณ
chanR maiF yaakL jaL cheuuaF leeuyM waaF khaoR thingH khoonM
"I can’t believe he dumped you!"
ผมไม่คิดว่า การบังคับใส่ชุดนักเรียนจะเป็นการลดความเหลื่อมล้ำของสังคมลงนะครับ
phohmR maiF khitH waaF gaanM bangM khapH saiL chootH nakH riianM jaL bpenM gaanM lohtH khwaamM leuuamL lamH khaawngR sangR khohmM lohngM naH khrapH
"I do not think that forcing students to wear uniforms would reduce social inequality."
ถ้าเด็กเขาจะแต่งตัวอวดกัน ถึงใส่ชุดนักเรียนเขาก็แต่งอวดรวยได้
thaaF dekL khaoR jaL dtaengL dtuaaM uaatL ganM theungR saiL chootH nakH riianM khaoR gaawF dtaengL uaatL ruayM daiF
"If students are dressing up to impress each other, they can show off how rich they are, even with student uniforms."
ควรจะต้องเห็นอกเห็นใจกัน
khuaanM jaL dtawngF henR ohkL henR jaiM ganM
"[We] should empathize with each other."
พวกลักลอบตัดไม้จะใช้ช้างเป็นพาหนะเข้าไปในป่า
phuaakF lakH laawpF dtatL maaiH jaL chaiH chaangH bpenM phaaM haL naH khaoF bpaiM naiM bpaaL
"People who smuggle timber use elephants to transport [their booty] from the forest."
นายไม่อ่านหนังสือ นายจะรู้อะไร
naaiM maiF aanL nangR seuuR naaiM jaL ruuH aL raiM
"If you do not read, what can you learn?"
น้ำเย็นก็จะเป็นน้ำร้อนโดยไม่ต้องอ้อนวอนใคร
naamH yenM gaawF jaL bpenM naamH raawnH dooyM maiF dtawngF aawnF waawnM khraiM
"Cold water will get hot without having to beg anyone to make it so."
ฉันยังคงดื้อดึงที่จะเชื่อว่ายังจะมีการเลือกตั้งอยู่
chanR yangM khohngM deuuF deungM theeF jaL cheuuaF waaF yangM jaL meeM gaanM leuuakF dtangF yuuL
"I am still reluctant to believe that the election will actually take place."
ศพแรงงานพม่าที่มีเกือบ ๒๐๐๐ ศพ จะเป็นศพนิรนาม ไม่มีญาติมารับ
sohpL raaengM ngaanM phaH maaF theeF meeM geuuapL saawngR phanM sohpL jaL bpenM sohpL niH raH naamM maiF meeM yaatF maaM rapH
"The corpses of more than 2,000 Burmese laborers remain unidentified; no relatives came forth to claim them."
แต่ภรรยาก็ยังดื้อรั้นจะเลี้ยงมัน จนมันอยู่กับเรามาได้ ปีแล้ว
dtaaeL phanM raH yaaM gaawF yangM deuuF ranH jaL liiangH manM johnM manM yuuL gapL raoM maaM daiF haaF bpeeM laaeoH
"But, my wife was absolutely determined to feed and care for it; so, now it has been with us for five years."
มันจ้องผมอยู่อย่างนั้น ก่อนจะลุกขึ้น กระโดดลงจากโซฟา และหายไป
manM jaawngF phohmR yuuL yaangL nanH gaawnL jaL lookH kheunF graL do:htL lohngM jaakL so:hM faaM laeH haaiR bpaiM
"It stared at me like that before it got up, jumped down from the sofa, and disappeared."
ช่วงอายุ ๒๕-๓๕ ปี เป็นเวลาแห่งการต่อสู้ เราต้องทำงานหนัก ขยันที่สุดเท่าที่จะทำได้ หลังจากนั้นจะสบาย
chuaangF aaM yooH yeeF sipL haaF saamR sipL haaF bpeeM bpenM waehM laaM haengL gaanM dtaawL suuF raoM dtawngF thamM ngaanM nakL khaL yanR theeF sootL thaoF theeF jaL thamM daiF langR jaakL nanH jaL saL baaiM
"The phase of our lives when we are 25-35 years old is when we have to struggle; we have to work very hard; we have to be the most diligent we can; after that we can relax."
ถ้าชีวิตไม่มีงาน ผมคงไม่รู้จะทำอะไร
thaaF cheeM witH maiF meeM ngaanM phohmR khohngM maiF ruuH jaL thamM aL raiM
"If I did not have my job, I don't know what I would do."
"แค่สองคนยังเอาตัวกันไม่รอดเลย แล้วจะมีลูกได้ไง"
khaaeF saawngR khohnM yangM aoM dtuaaM ganM maiF raawtF leeuyM laaeoH jaL meeM luukF daiF ngaiM
"“With just the two of us are barely able to survive; how can we have kids?”"
นั่นเป็นสิ่งสุดท้าย ที่ผมจำได้ ก่อนจะเกิดอุบัติเหตุ
nanF bpenM singL sootL thaaiH theeF phohmR jamM daiF gaawnL jaL geertL ooL batL dtiL haehtL
"That was the last thing that I remember before the accident."
"จนกว่าคุณจะเริ่มจำอะไรได้"
johnM gwaaL khoonM jaL reermF jamM aL raiM daiF
"“Until you are able to remember things,” [she answered]."
"เรียนให้เก่งนะ เรียนเก่งแล้วจะได้ทำงานดีพอได้งานดีก็จะรวย ๆ" พ่อพูดกับผมขณะเลื่อนมือหยาบกร้านมาจับหน้า
riianM haiF gengL naH riianM gengL laaeoH jaL daiF thamM ngaanM deeM phaawM daiF ngaanM deeM gaawF jaL ruayM phaawF phuutF gapL phohmR khaL naL leuuanF meuuM yaapL graanF maaM japL naaF
"“Study hard and get good grades and you will get a good job. Once you have a good job you will get rich,” my father told me as his rough hands grasped my face."
เธอไม่เคยคิดจะย้าย เธอไม่ใช่คนทะเยอทะยานนัก
thuuhrM maiF kheeuyM khitH jaL yaaiH thuuhrM maiF chaiF khohnM thaH yuuhrM thaH yaanM nakH
"She never expected to move away; she did not aspire to anything better."
ตอนผมกับเธอแต่งกันใหม่ผมวางแผนจะมีลูกสี่ห้าคน
dtaawnM phohmR gapL thuuhrM dtaengL ganM maiL phohmR waangM phaaenR jaL meeM luukF seeL haaF khohnM
"When she and I first got married I planned to have four or five children."
ผมจึงประหยัดทุกทางเท่าที่ทำได้ จะเก็บเงินไว้ให้ลูก
phohmR jeungM bpraL yatL thookH thaangM thaoF theeF thamM daiF jaL gepL ngernM waiH haiF luukF
"I therefore scraped and saved as much as I could to have money for our children."
เวลาจะไปไหนมาไหนก็สะดวก
waehM laaM jaL bpaiM naiR maaM naiR gaawF saL duaakL
"Going anywhere was very convenient."
จนผมเริ่มไม่รู้ว่าจะเก็บเงินเอาไว้ทำไม เลิกประหยัด
johnM phohmR reermF maiF ruuH waaF jaL gepL ngernM aoM waiH thamM maiM leerkF bpraL yatL
"So, I began to wonder what I was saving for [and] I stopped being so frugal."
"ขอร้องล่ะ" เธอทำหน้าเหมือนจะร้องไห้
khaawR raawngH laF thuuhrM thamM naaF meuuanR jaL raawngH haiF
"“Please stop it,” she whimpered as if she were about to cry."
"คุณไม่พูดอะไรกับผมจะเป็นเดือนแล้ว!
khoonM maiF phuutF aL raiM gapL phohmR jaL bpenM deuuanM laaeoH
"“You haven’t said anything to me for months and months!” "
"ขอโทษ" เธอมองผมด้วยแววตาหวาดกลัว ก่อนจะรีบปิดประตู ปัง!
khaawR tho:htF thuuhrM maawngM phohmR duayF waaeoM dtaaM waatL gluaaM gaawnL jaL reepF bpitL bpraL dtuuM bpangM
"“I am so sorry,” she looked at me with an expression of sheer terror before quickly shutting the door. Bang!"
"สัมปรายคือโลกหน้า ก่อนจะไปสู่สัมปรายภพ"
samR bpaL raaiM kheuuM lo:hkF naaF gaawnL jaL bpaiM suuL samR bpaL raaiM yaH phohpH
"“‘Heaven’ is the next world before we enter the ‘afterlife’.” "
"แล้วที่นั่นจะมีอะไรบ้างอ่ะแม่"
laaeoH theeF nanF jaL meeM aL raiM baangF aL maaeF
"“So, Mum, what is there at that place?” "
"เมื่อตาย วิญญาณจะเริ่มแสวงหาภพใหม่"
meuuaF dtaaiM winM yaanM jaL reermF saL waaengR haaR phohpH maiL
"“When we pass away, our soul begins to seek a new world,” [she read]."
"จะต้องเริ่มต้นใหม่ เกิด เติบโต แสวงหาตัวตน ทำงาน หาคู่ มีลูก เลี้ยงลูก แก่ เลิกทำงาน ป่วย ตาย และไปเกิดใหม่"
jaL dtawngF reermF dtohnF maiL geertL dteerpL dto:hM saL waaengR haaR dtuaaM dtohnM thamM ngaanM haaR khuuF meeM luukF liiangH luukF gaaeL leerkF thamM ngaanM bpuayL dtaaiM laeH bpaiM geertL maiL
"[It] need to begin all over again: birth, growing up, finding itself, working, fining a mate, having children, raising children, getting old, stopping work, getting sick, dying, and being born all over again."
"แต่ถ้าตัดสินใจได้ว่าไม่อยากกลับ เบื่อหน่ายเต็มที เมื่อนั้นทั้งกายธาตุและวิญญาณ จะคืนสู่ธรรมชาติโดยถาวร"
dtaaeL thaaF dtatL sinR jaiM daiF waaF maiF yaakL glapL beuuaL naaiL dtemM theeM meuuaF nanH thangH gaaiM thaatF laeH winM yaanM jaL kheuunM suuL thamM maH chaatF dooyM thaaR waawnM
"“But, if [we] decide that we do not wish to return, that we are fed up [with our former lives], at that point both our bodies and our souls will enter the everlasting afterlife.” "
ว่ากันว่าวิญญาณจะคงวนเวียนอยู่ที่เดิมซ้ำ ๆ
waaF ganM waaF winM yaanM jaL khohngM wohnM wiianM yuuL theeF deermM samH samH
"They say that the soul keeps going back and forth where it always has been."
ดำเนินชีวิตเดิมซ้ำแม้มันตายแล้ว จนกว่าจะยอมเข้าใจและปล่อยวาง
damM neernM cheeM witH deermM samH maaeH manM dtaaiM laaeoH johnM gwaaL jaL yaawmM khaoF jaiM laeH bplaawyL waangM
"[It] retains its original existence although [the body] has died, until such time as it is willing to understand; then it gives up."
บ้านในฝันของคุณจะหน้าตาเป็นอย่างไร
baanF naiM fanR khaawngR khoonM jaL naaF dtaaM bpenM yaangL raiM
"What does the house of your dreams look like?"
โดนใบสั่งจากกล้องจราจรมา ถ้าไม่ไปเสียค่าปรับ จะมีผลตามมาหรือเปล่า
do:hnM baiM sangL jaakL glaawngF jaL raaM jaawnM maaM thaaF maiF bpaiM siiaR khaaF bprapL jaL meeM phohnR dtaamM maaM reuuR bplaaoL
"I got a ticket based on a traffic camera; if I do not pay the fine, will something happen to me or not?" "I got a ticket based on a traffic camera. Will there be consequences if I do not pay the fine?"
การจะซื้อรถยนต์มือสอง อายุการใช้งานก็เป็นส่วนสำคัญในการตัดสินใจ
gaanM jaL seuuH rohtH yohnM meuuM saawngR aaM yooH gaanM chaiH ngaanM gaawF bpenM suaanL samR khanM naiM gaanM dtatL sinR jaiM
"[When considering] buying a second-hand car, its useful life is an important factor in making your decision."
หญิง- อยากจะเห็นดวงใจพี่นัก
yingR yaakL jaL henR duaangM jaiM pheeF nakH
(Female) "I very much desire to see your heart."
ชาย- หากมีร้อยจะให้ทั้งร้อย เสกสรร
chaaiM haakL meeM raawyH jaL haiF thangH raawyH saehkL sanR
(Male) "If I had a hundred tongues, I would give them all to you. [And to] use it..."
แม้ว่าในวันนี้ครูจะมีบทบาทและหน้าที่หลายอย่างในโรงเรียน สำหรับฉันบางทีก็เหนื่อย
maaeH waaF naiM wanM neeH khruuM jaL meeM bohtL baatL laeH naaF theeF laaiR yaangL naiM ro:hngM riianM samR rapL chanR baangM theeM gaawF neuuayL
"Even though today teachers have many roles and responsibilities in schools, for me all this can be overwhelming."
ในโครงการขนาดใหญ่โดยทั่วไปจะพิจารณาถึงประโยชน์การใช้สอย และอายุการใช้งานได้ถึง ๑๐๐ ปี
naiM khro:hngM gaanM khaL naatL yaiL dooyM thuaaF bpaiM jaL phiH jaaM raH naaM theungR bpraL yo:htL gaanM chaiH saawyR laeH aaM yooH gaanM chaiH ngaanM daiF theungR raawyH bpeeM
"In general with respect to major projects one needs to give consideration to its utility and a useful life of at least 100 years."
หนี้สินของเขาเพิ่มจำนวนมากขึ้นทุกวัน จนเขาเองก็กลุ้มใจจะแย่อยู่แล้ว
neeF sinR khaawngR khaoR pheermF jamM nuaanM maakF kheunF thookH wanM johnM khaoR aehngM gaawF gloomF jaiM jaL yaaeF yuuL laaeoH
"His debts have been continually increasing so much that he has become very depressed."
คุณจะไปเที่ยวก็ได้เพียงแต่ต้องกลับมาเร็ว
khoonM jaL bpaiM thiaaoF gaawF daiF phiiangM dtaaeL dtawngF glapL maaM reoM
"You can go out and have fun but you have to come back quickly."
การไฟฟ้าประกาศตัดไฟหลังช่วงเที่ยงคืน และจะจ่ายไฟอีกครั้งเวลา .๐๐ น..
gaanM faiM faaH bpraL gaatL dtatL faiM langR chuaangF thiiangF kheuunM laeH jaL jaaiL faiM eekL khrangH waehM laaM hohkL suunR suunR naawM
"The electric authority announced that they would cut off the power after midnight, and restore it at 6:00 in the morning."
ถ้าน้ำพริกถ้วยเก่ามันเริ่มจืด บางครั้งก็อยากกินน้ำพริกรสอื่นดูบ้างจะดีไหม
thaaF namH phrikH thuayF gaoL manM reermF jeuutL baangM khrangH gaawF yaakL ginM namH phrikH rohtH euunL duuM baangF jaL deeM maiH
"If your relationship with your long-time wife is beginning to lose its zest, would it be a good thing to try new relationships now and then?"
คุณไม่ต้องจาระไนความสามารถพิเศษของคุณดอก ผลงานของคุณจะเป็นตัวบ่งบอกเอง
khoonM maiF dtawngF jaaM raH naiM khwaamM saaR maatF phiH saehtL khaawngR khoonM daawkL phohnR ngaanM khaawngR khoonM jaL bpenM dtuaaM bohngL baawkL aehngM
"You don’t need to tell us over and over again about your special abilities; your work will speak for itself."
ปัจจุบันคนไม่ค่อยเชื่อเรื่องกฎแห่งกรรม แต่สำหรับฉัน ฉันเชื่อว่ากรรมจะติดตามตัวเราเหมือนเงาตามตัว
bpatL jooL banM khohnM maiF khaawyF cheuuaF reuuangF gohtL haengL gamM dtaaeL samR rapL chanR chanR cheuuaF waaF gamM jaL dtitL dtaamM dtuaaM raoM meuuanR ngaoM dtaamM dtuaaM
"Nowadays, people do not believe in karmic law. As for me, I believe that fate follows each of us like a shadow."
ผู้หญิงคนนี้เปรี้ยวจริงสงสัยจะมาจากต่างประเทศ
phuuF yingR khohnM neeH bpriaaoF jingM sohngR saiR jaL maaM jaakL dtaangL bpraL thaehtF
"This girl is very chic; I suspect that she is a foreigner."
การมีแฟนแรกก็จะรู้สึกดีที่มีใครสักคนติดตามเราเหมือนเงาตามตัว
gaanM meeM faaenM raaekF gaawF jaL ruuH seukL deeM theeF meeM khraiM sakL khohnM dtitL dtaamM raoM meuuanR ngaoM dtaamM dtuaaM
"Having a first love makes you feel good that you have someone who is as close to you as your shadow."
ประการหนึ่ง การเลือกตั้งครั้งนี้จะมีการใช้ "โซเชียลมีเดีย" เต็มรูปแบบ
bpraL gaanM neungL gaanM leuuakF dtangF khrangH neeH jaL meeM gaanM chaiH so:hM chiianM meeM diiaM dtemM ruupF baaepL
"Another element is that this election will make full use of social media."
ในสมัยก่อนทุกความเคลื่อนไหวของพรรคการเมืองจะอยู่บนจอเรดาร์ข่าวการเมือง
naiM saL maiR gaawnL thookH khwaamM khleuuanF waiR khaawngR phakH gaanM meuuangM jaL yuuL bohnM jaawM raehM daaM khaaoL gaanM meuuangM
"Previously, all political party movements were on the political radar screen."
หัวหน้าโบ๊ะงานมาให้จนจะทำไม่ไหวแล้ว
huaaR naaF boH ngaanM maaM haiF johnM jaL thamM maiF waiR laaeoH
"The boss piled up so much work on me that I can’t take it anymore."
สื่อมวลชนจะมีพลังกำหนดกระแสสังคมสูงมาก
seuuL muaanM chohnM jaL meeM phaH langM gamM nohtL graL saaeR sangR khohmM suungR maakF
"The media had enormous power to create popular opinion."
แบบนี้สื่อส่วนกลางจะไม่รู้ว่าในพื้นที่เขาเล่นอะไรกันอยู่
baaepL neeH seuuL suaanL glaangM jaL maiF ruuH waaF naiM pheuunH theeF khaoR lenF aL raiM ganM yuuL
"In this way, the mainstream media do not know what is going on in their area."
ตราบใดที่เงินบาทไม่ใช่สกุลเงินตราต่างประเทศหลักของโลก เราก็จะมีเรื่องนี้อยู่
dtraapL daiM theeF ngernM baatL maiF chaiF saL goonM ngeernM dtraaM dtaangL bpraL thaehtF lakL khaawngR lo:hkF raoM gaawF jaL meeM reuuangF neeH yuuL
"As long as the [Thai] baht is not the world’s principal currency we will have this issue."
ยกตัวอย่างง่ายใกล้ตัว เช่น ถ้าไปตลาดสดนี่หายห่วง แม่ค้าพ่อค้าจะให้ของเรามาฟรีเยอะมาก
yohkH dtuaaM yaangL ngaaiF glaiF dtuaaM chenF thaaF bpaiM dtaL laatL sohtL neeF haaiR huaangL maaeF khaaH phaawF khaaH jaL haiF khaawngR raoM maaM freeM yuhH maakF
"Let me give you an example of something very familiar. If we go to a reputable fresh market, the vendors will give us a lot of free things."
ถ้าจ่ายตังค์ก็จะแถมมาให้อีก
thaaF jaaiL dtangM gaawF jaL thaaemR maaM haiF eekL
"If we buy something, [they] will give us extra items [we don’t have to pay for]."
หรือไปเดินกินอาหารตามถนนต่างร้านไหนคนเยอะคนแน่น เขาจะมีโต๊ะให้เราเสมอ
reuuR bpaiM deernM ginM aaM haanR dtaamM thaL nohnR dtaangL raanH naiR khohnM yuhH khohnM naaenF khaoR jaL meeM dtoH haiF raoM saL muuhrR
"Or, sometimes when we go out to have some street food and the place will be full of people, the [owners] will always find a table for us."
เขาจะนำสิ่งพิเศษมาให้เราเสมอ
khaoR jaL namM singL phiH saehtL maaM haiF raoM saL muuhrR
"They will regularly bring us [off-the-menu] specials."
หรือในชีวิตประจำวันก็จะมีคนส่งของมาให้กิน ให้ใช้ฟรีอยู่เนือง
reuuR naiM cheeM witH bpraL jamM wanM gaawF jaL meeM khohnM sohngL khaawngR maaM haiF ginM haiF chaiH freeM yuuL neuuangM
"Or, in our daily lives there are people who routinely give us things to eat or to use for free."
ไม่ว่าเราจะทำงานใด ๆ ทั้งงานทีวี งานหนังสือ ก็มีคนให้การสนับสนุน ติดตามดู ติดตามอ่าน มาหาถึงที่เพื่อซื้อหนังสือ เอาของมาให้
maiF waaF raoM jaL thamM ngaanM daiM daiM thangH ngaanM theeM weeM ngaanM nangR seuuR gaawF meeM khohnM haiF gaanM saL napL saL noonR dtitL dtaamM duuM dtitL dtaamM aanL maaM haaR theungR theeF pheuuaF seuuH nangR seuuR aoM khaawngR maaM haiF
"No matter what job I have had, whether in television or in writing books, people have supported me, watched my programs, come to see me, and read my books; they have come to buy my books and brought me things."
บางเวลาที่คิดว่าเราจะทำงานไปเพื่ออะไร
baangM waehM laaM theeF khitH waaF raoM jaL thamM ngaanM bpaiM pheuuaF aL raiM
"Sometimes we wonder what we are working for."
ไปต่างประเทศ ไปร้านอาหารไทย เหมือนได้ขึ้นสวรรค์ เพราะเราจะได้ปริมาณที่เยอะ อร่อยมาก และเมนูพิเศษเสมอ
bpaiM dtaangL bpraL thaehtF bpaiM raanH aaM haanR thaiM meuuanR daiF kheunF saL wanR phrawH raoM jaL daiF bpaL riH maanM theeF yuhH aL raawyL maakF laeH maehM nuuM phiH saehtL saL muuhrR
"[When] I go overseas and go to a Thai restaurant, it is like I have gone to heaven because I am always given a lot of delicious [food] and special menu items."
ฉันตอบทันทีว่า "ได้เลยค่ะ จะรังเกียจไหมถ้าขอลองกินปลาหมึกด้วย"
chanR dtaawpL thanM theeM waaF daiF leeuyM khaF jaL rangM giiatL maiH thaaF khaawR laawngM ginM bplaaM meukL duayF
"Right away I answered, “Sure! Would you mind if I tasted a bit of your squid?” "
แถมเขาจะยกให้ทั้งหมดเสียอีก (เอ๊ะ หรือไม่อยากกินต่อแล้ว)
thaaemR khaoR jaL yohkH haiF thangH mohtL siiaR eekL ehH reuuR maiF yaakL ginM dtaawL laaeoH
"Not only that, but he have me his entire order [to eat my myself]. (Or, was it that he did not want to eat it anymore!).
แต่ไม่รู้ว่าคิดไปแบบนั้นแล้วจะได้อะไรขึ้นมา
dtaaeL maiF ruuH waaF khitH bpaiM baaepL nanH laaeoH jaL daiF aL raiM kheunF maaM
"I do not know what that kind of thinking would accomplish."
ถ้าท่านไม่รักท่านจะให้เราทำไม
thaaF thanF maiF rakH thanF jaL haiF raoM thamM maiM
"If they do not love you, why would they give you all this?"
แต่ทั้งนี้ทั้งนั้น เวลาที่เราจะได้สิ่งดีในชีวิต เราลองสังเกตสิว่า ตอนนั้นใจเราดี มีความสุข สบายใจอย่างไร
dtaaeL thangH neeH thangH nanH waehM laaM theeF raoM jaL daiF singL deeM naiM cheeM witH raoM laawngM sangR gaehtL siL waaF dtaawnM nanH jaiM raoM deeM meeM khwaamM sookL saL baaiM jaiM yaangL raiM
"But, in any event, when we obtain all these good things in our lives, try to observe at that moment how happy, healthy, and contented we are."
แต่ถ้าเราคิดดี พูดดี ทำดี ไม่คิดหมกมุ่น มองโลกแง่ร้าย คิดวนเวียนไม่หยุด คิดโกรธแค้น ทำแต่ เรื่องบ้า ๆ บอ ๆ คุณก็จะดึงดูดสิ่งเหล่านั้นมาหาคุณเสมอเสมอ
dtaaeL thaaF raoM khitH deeM phuutF deeM thamM deeM maiF khitH mohkL moonF maawngM lo:hkF ngaaeF raaiH khitH wohnM wiianM maiF yootL khitH gro:htL khaaenH thamM dtaaeL reuuangF baaF baaF baawM baawM khoonM gaawF jaL deungM duutL singL laoL nanH maaM haaR khoonM saL muuhrR saL muuhrR
"But if you think good thoughts, say good things, take right actions; and do not become too self-involved, do not think negatively, do not get angry, do not do crazy things, you will attract those [beneficial] things to yourself."
เพราะถ้าไม่มีคนอ่าน ก็ไม่รู้ว่าเราจะเขียนไปเพื่ออะไรเช่นกัน
phrawH thaaF maiF meeM khohnM aanL gaawF maiF ruuH waaF raoM jaL khiianR bpaiM pheuuaF aL raiM chenF ganM
"Because if no one reads me, I don’t know why I would write anything at all."
เด็กแนวอย่างเราจะให้เสื้อผ้าหน้าผมเหมือนคนอื่นได้อย่างไร
dekL naaeoM yaangL raoM jaL haiF seuuaF phaaF naaF phohmR meuuanR khohnM euunL daiF yaangL raiM
"How can cool kids like us have clothes and haircuts like everyone else?"
การเอาแต่วางแผนช่วงชิงอำนาจ โดยไม่คำนึงถึงความรู้สึกประชาชนทั่วไป เอาแต่ให้สะใจพวกพ้องที่สนับสนุนตัวเอง เป็นเรื่องโง่เขลาเบาปัญญา เพราะยิ่งจะทำให้เกิดความเสื่อมศรัทธามากขึ้น
gaanM aoM dtaaeL waangM phaaenR chuaangF chingM amM naatF dooyM maiF khamM neungM theungR khwaamM ruuH seukL bpraL chaaM chohnM thuaaF bpaiM aoM dtaaeL haiF saL jaiM phuaakF phaawngH theeF saL napL saL noonR dtuaaM aehngM bpenM reuuangF ngo:hF khlaoR baoM bpanM yaaM phrawH yingF jaL thamM haiF geertL khwaamM seuuamL satL thaaM maakF kheunF
"Choosing to create a plan to seize power and not considering the will of the people in general, but only to satisfy their own support base is ignorant and foolish because doing this only increases disillusionment."
ในที่สุดทหารจะเสื่อมศรัทธาในรัฐบาลและเสถียรภาพของรัฐบาลจะต้องง่อนแง่นอย่างแน่นอน
naiM theeF sootL thaH haanR jaL seuuamL satL thaaM naiM ratH thaL baanM laeH saL thiianR raH phaapF khaawngR ratH thaL baanM jaL dtawngF ngaawnF ngaaenF yaangL naaeF naawnM
"Finally, the military will become disillusioned with the government and the government certainly will lose its stability."
ปัญหาแรงงานต่างด้าวในประเทศ ที่นอกจากเป็นภัยต่อความมั่นคงเป็นสำคัญแล้ว ยังจะเป็นปัญหาที่ส่งผลทั้งเฉพาะหน้าและระยะยาวอย่างหนัก
bpanM haaR raaengM ngaanM dtaangL daaoF naiM bpraL thaehtF theeF naawkF jaakL bpenM phaiM dtaawL khwaamM manF khohngM bpenM samR khanM laaeoH yangM jaL bpenM bpanM haaR theeF sohngL phohnR thangH chaL phawH naaF laeH raH yaH yaaoM yaangL nakL
"The problem with alien workers from neighboring countries living in our country is that not are they a treat to national security, but that they will become a serious problem that will affect us both in the near term and into the future."
เพราะเขาจะพลอยให้ท่านเป็นคนเกียจคร้านไปด้วย
phrawH khaoR jaL phlaawyM haiF thanF bpenM khohnM giiatL khraanH bpaiM duayF
"[This is] because they will cause you to become lazy along with them."
ผู้ใหญ่จะให้ท่านช่วยไปหาซื้อยาและให้ค่าใช้จ่ายพอสมควร
phuuF yaiL jaL haiF thanF chuayF bpaiM haaR seuuH yaaM laeH haiF khaaF chaiH jaaiL phaawM sohmR khuaanM
"Your seniors will ask you to help buy medications for them and will give you enough money to make this purchase."
ผู้สูงอายุบางคนจะแสดงไมตรีจิตมิตรภาพแก่ท่าน
phuuF suungR aaM yooH baangM khohnM jaL saL daaengM maiM dtreeM jitL mitH dtraL phaapF gaaeL thanF
"Some older people will display friendship and companionship to you."
บริวารซึ่งเป็นเด็กเล็กจะเจ็บไข้ได้ป่วยกันพอสมควร
baawM riH waanM seungF bpenM dekL lekH jaL jepL khaiF daiF bpuayL ganM phaawM sohmR khuaanM
"Several little children in your orbit will suffer illnesses."
คิดจะเป็นนักสู้ ต้องรู้จักกอบกู้ตัวเองคับ
khitH jaL bpenM nakH suuF dtawngF ruuH jakL gaawpL guuF dtuaaM aehngM khapH
"If you think of yourself as a warrior, you will become aware that you are saving yourself."
นักการเมืองชื่อดังในสนามเลือกตั้งจะหมดสิทธิ์ลงเล่นการเมืองกราวรูดเป็นเวลา ปี จำนวน ๑๐๐ กว่าคน
nakH gaanM meuuangM cheuuF dangM naiM saL naamR leuuakF dtangF jaL mohtL sitL lohngM lenF gaanM meuuangM graaoM ruutF bpenM waehM laaM haaF bpeeM jamM nuaanM raawyH gwaaL khohnM
"More than 100 politicians, well-known in the political arena, will completely lose their rights to participate in politics for five years."
เมี่ยงสดจะต้องแนมด้วยผักสดจึงจะอร่อยเข้ากัน
miiangF sohtL jaL dtawngF naaemM duayF phakL sohtL jeungM jaL aL raawyL khaoF ganM
"Fresh vegetables need to be added to make leaf-wraps more delicious."
เรื่องบุหรี่นี้ เอาเป็นว่าไม่สูบได้ก็ดี แต่ใครอยากจะสูบก็ตัวใครตัวมัน เอางั้นก็แล้วกัน
reuuangF booL reeL neeH aoM bpenM waaF maiF suupL daiF gaawF deeM dtaaeL khraiM yaakL jaL suupL gaawF dtuaaM khraiM dtuaaM manM aoM nganH gaawF laaeoH ganM
"As for cigarettes, let’s just say that it’s better not to smoke. But if anyone wants to smoke, well, to each his own. Let’s just leave it like that."
เงินใช้การระดมทุนออกหุ้นกู้ คาดว่าจะได้รับความสนใจจากนักลงทุน เนื่องจากให้ผลตอบแทนดี
ngernM chaiH gaanM raH dohmM thoonM aawkL hoonF guuF khaatF waaF jaL daiF rapH khwaamM sohnR jaiM jaakL nakH lohngM thoonM neuuangF jaakL haiF phohnR dtaawpL thaaenM deeM
"Investors are expected to demonstrate interest in funding the debt issue due to its excellent return."
บ้านเมืองมีขื่อมีแป จะฆ่าแกงกันง่าย ๆ ได้อย่างไร
baanF meuuangM meeM kheuuL meeM bpaaeM jaL khaaF gaaengM ganM ngaaiF ngaaiF daiF yaangL raiM
"Ours is a nation of law and order; how can it be that we kill each other so easily?"
สำหรับเมื่อมีกำไรแล้วจะจ่ายเงินปันผลให้ผู้ถือหุ้นหรือไม่ ยังต้องพิจารณาอีกครั้ง เพราะบริษัทยังมีแผนการลงทุนอีกมาก
samR rapL meuuaF meeM gamM raiM laaeoH jaL jaaiL ngernM bpanM phohnR haiF phuuF theuuR hoonF reuuR maiF yangM dtawngF phiH jaaM raH naaM eekL khrangH phrawH baawM riH satL yangM meeM phaaenR gaanM lohngM thoonM eekL maakF
"As to whether the company would pay dividends to shareholders once it turned a profit, [the company] needs to reconsider the issue because it still has plans to invest significant amounts."
ฝ่ายค้านอ้างว่ายังมีหมัดเด็ดจะโค่นรัฐบาลได้
faaiL khaanH aangF waaF yangM meeM matL detL jaL kho:hnF ratH thaL baanM daiF
"The opposition claimed that there was still a strong-armed strategy to overthrow the government."
เสียงเพลงเร้าใจดังขึ้นเมื่อมีคนเปิดประตู และจะเงียบลงเมื่อมีคนปิดประตู
siiangR phlaehngM raaoH jaiM dangM kheunF meuuaF meeM khohnM bpeertL bpraL dtuuM laeH jaL ngiiapF lohngM meuuaF meeM khohnM bpitL bpraL dtuuM
"The pulsating music got louder when someone opened the door, and quieted down when they closed the door."
ถูกลูกค้าลวนลาม หรือเสนอเงินให้เพื่อจะมีอะไรด้วย
thuukL luukF khaaH luaanM laamM reuuR saL nuuhrR ngernM haiF pheuuaF jaL meeM aL raiM duayF
"She was molested by her clients or was offered money to perform certain acts."
ถึงอย่างไร แนนยอมที่จะให้คนอื่นมองว่าเป็นคนเลว เพื่อจะได้ปลดปล่อยโซ่ตรวนแห่งพันธนาการนั้น คือเงินค่าเลี้ยงดูครอบครัวในแต่ละเดือน
theungR yaangL raiM naaenM yaawmM theeF jaL haiF khohnM euunL maawngM waaF bpenM khohnM laayoM pheuuaF jaL daiF bplohtL bplaawyL so:hF dtruaanM haengL phanM thaH naaM gaanM nanH kheuuM ngernM khaaF liiangH duuM khraawpF khruaaM naiM dtaaeL laH deuuanM
"In any event, Naen was willing to accept that other people viewed her as an evil person so that she could shed the shackles that bound her, that is the monthly costs of taking care of her family."
แต่สำหรับเขา ความรักเป็นเพียงทางเลือกหนึ่ง เพียงแต่เขาเลือกจะไม่รัก
dtaaeL samR rapL khaoR khwaamM rakH bpenM phiiangM thaangM leuuakF neungL phiiangM dtaaeL khaoR leuuakF jaL maiF rakH
"But for him, love was merely one choice; and he chose not to love."
รู้ทั้งรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ตอนนั้น เธอกำลังตกปลาโดยใช้ตัวเอง
ruuH thangH ruuH waaF jaL geertL aL raiM kheunF naH dtaawnM nanH thuuhrM gamM langM dtohkL bplaaM dooyM chaiH dtuaaM aehngM
"She knew exactly what would happen to her at that time; she lured him in using her own body."
เป็นเหยื่อล่อ และตัดสินใจว่าจะเลือกไปยืนบนจุดที่เหนือกว่าเขา
bpenM yeuuaL laawF laeH dtatL sinR jaiM waaF jaL leuuakF bpaiM yeuunM bohnM jootL theeF neuuaR gwaaL khaoR
"[She] was the bait and she was determined to take a position above him."
อย่ามารุงรังกับเขาเกินงาม เขาจะไม่ผูกพันกับอะไรที่ไม่ยั่งยืน
yaaL maaM roongM rangM gapL khaoR geernM ngaamM khaoR jaL maiF phuukL phanM gapL aL raiM theeF maiF yangF yeuunM
"Don’t mess around with him more than you need to; he will not attach to anything which is not long lasting."
นับจากนี้เขาก็จะเป็นแค่คนในความทรงจำเท่านั้น เพราะเรากำลังอยู่ในโลกที่เต็มไปด้วยเรื่องดราม่า
napH jaakL neeH khaoR gaawF jaL bpenM khaaeF khohnM naiM khwaamM sohngM jamM thaoF nanH phrawH raoM gamM langM yuuL naiM lo:hkF theeF dtemM bpaiM duayF reuuangF daL raaM maaF
"From that time forward he would be merely a memory because we live in a world which is replete with drama."
เธอจะต้องเข้มแข็งและหยัดยืนให้ได้
thuuhrM jaL dtawngF khemF khaengR laeH yatL yeuunM haiF daiF
"She needed to be strong and never give up."
เมื่อทำงานได้แต่ละเดือนจะหักไปบางส่วน
meuuaF thamM ngaanM daiF dtaaeL laH deuuanM jaL hakL bpaiM baangM suaanL
"When she received a monthly salary, she would pay back the advance a small amount per month."
แนนตั้งใจว่าปีนี้จะทำตัวเองให้มีความสุข อะไรที่เป็นทุกข์จะตัดทิ้งไป อย่าไปเสียเวลากับสิ่งที่ไม่ใช่
naaenM dtangF jaiM waaF bpeeM neeH jaL thamM dtuaaM aehngM haiF meeM khwaamM sookL aL raiM theeF bpenM thookH jaL dtatL thingH bpaiM yaaL bpaiM siiaR waehM laaM gapL singL theeF maiF chaiF
"Naen was determined that this year she would find happiness for herself; anything that would cause distress, she would discard; she would not waste time with anything that would [not make her happy]."
ไม่บอกว่าจะไปทำงานเมืองนอก
maiF baawkL waaF jaL bpaiM thamM ngaanM meuuangM naawkF
"[She] did not tell [them] that she was going to work abroad."
ตั้งแต่พบพี่โก้ ทำให้เธอเปลี่ยนความคิด จะไม่หมกมุ่นกับความผิดหวังซ้ำซาก
dtangF dtaaeL phohpH pheeF go:hF thamM haiF thuuhrM bpliianL khwaamM khitH jaL maiF mohkL moonF gapL khwaamM phitL wangR saamH saakF
"Ever since she met PhiiKoh, she had changed her way of thinking; she would not become absorbed in disappointment anymore."
เธอจะเอาชนะโลกให้ได้
thuuhrM jaL aoM chaH naH lo:hkF haiF daiF
"She would conquer the world!"
ถึงวันนี้จะไร้งาน-ไร้เงิน-ไร้คนรัก เธอสงสัยว่ามีมนุษย์คนใดจะทานทนสิ่งเหล่านี้ได้
theungR wanM neeH jaL raiH ngaanM raiH ngernM raiH khohnM rakH thuuhrM sohngR saiR waaF meeM maH nootH khohnM daiM jaL thaanM thohnM singL laoL neeH daiF
"Even though today she was unemployed, penniless, and without someone who loved her, she believed that there was some person in the world who would be able to tolerate this."
หวังเริ่มต้นใหม่ เผื่อชีวิตหรืออะไร ๆ จะดีขึ้น
wangR reermF dtohnF maiL pheuuaL cheeM witH reuuR aL raiM aL raiM jaL deeM kheunF
"[She] hoped that she could begin all over again provided that her life and everything else would improve."
เดี๋ยวจะเสียลูกค้าไม่มาอีก
diaaoR jaL siiaR luukF khaaH maiF maaM eekL
"[If they felt distress], they would not come back."
แนนตั้งใจว่าจะไม่ออฟกับแขก อย่างที่เคยพูดตอนพี่โก้ชวนทำ แม้จะมีรายได้มากกว่า
naaenM dtangF jaiM waaF jaL maiF aawfL gapL khaaekL yaangL theeF kheeuyM phuutF dtaawnM pheeF go:hF chuaanM thamM maaeH jaL meeM raaiM daiF maakF gwaaL
"She was determined not to go off-site with her guests, as she told PhiiKoh when he suggested that she do so, even though she would make more money."
แต่เธอไม่สนใจ ชีวิตเป็นของเธอ เธอจะลิขิตเอง
dtaaeL thuuhrM maiF sohnR jaiM cheeM witH bpenM khaawngR thuuhrM thuuhrM jaL liH khitL aehngM
"But, she was not interested [in these rumors]; her life was her own; she would determine her own destiny."
เหตุการณ์นั้นกำลังจะเกิดขึ้นโดยที่เธอคาดไม่ถึง
haehtL gaanM nanH gamM langM jaL geertL kheunF dooyM theeF thuuhrM khaatF maiF theungR
"Those situations came up unexpectedly."
คืนนี้พิเศษจะให้ส่วนลดกับแขก ๒๐%
kheuunM neeH phiH saehtL jaL haiF suaanL lohtH gapL khaaekL yeeF sipL
"This evening was special; they would give the customers a 20% discount."
คำพูดหล่อนยังพรั่งพรูตามปริมาณขวดเบียร์ "คนพรรค์อย่างเราจะมีใครมาสนใจ? นอกจากพวกลูกค้าหื่นกาม"
khamM phuutF laawnL yangM phrangF phruuM dtaamM bpaL riH maanM khuaatL biiaM khohnM phanM yaangL raoM jaL meeM khraiM maaM sohnR jaiM naawkF jaakL phuaakF luukF khaaH heuunL gaamM
"The more beer she drank, the more voluble she became, “Who cares about people like us other than our sex-craved customers?”"
"พวกเราก็แค่คนต่ำต้อย ไร้การศึกษาคนหนึ่ง จะมีผู้ชายดีที่ไหนเอาทำเมีย"
phuaakF raoM gaawF khaaeF khohnM dtamL dtaawyF raiH gaanM seukL saaR khohnM neungL jaL meeM phuuF chaaiM deeM theeF naiR aoM thamM miiaM
"“People like us are at the bottom rung; not one of us has an education; where can we find a good man to make us his wife?”"
เธอคิดในใจนิ่งรอเก็บเงินได้สักก้อนจะเลิกทำอาชีพนี้ แล้วเอาทุนไปเปิดร้านขายน้ำเล็ก
thuuhrM khitH naiM jaiM ningF raawM gepL ngernM daiF sakL gaawnF jaL leerkF thamM aaM cheepF neeH laaeoH aoM thoonM bpaiM bpeertL raanH khaaiR naamH lekH
"She had the bud of an idea that when she would accumulate a bit of money doing this kind of work, she would then use the money to open a small [coffee] shop."
เขาพูดว่า "บางครั้งการห่างกัน เพื่อจะรู้ว่าความคิดถึงนั้นสำคัญ"
khaoR phuutF waaF baangM khrangH gaanM haangL ganM pheuuaF jaL ruuH waaF khwaamM khitH theungR nanH samR khanM
"He said, “Sometimes it is important to be separated to learn how much we miss each other.”"
และกระซิบข้างหู คืนนี้จะออฟเธอไปข้างนอก
laeH graL sipH khaangF huuR kheuunM neeH jaL aawfL thuuhrM bpaiM khaangF naawkF
"And, he whispered in her ear that he wanted to take her off-premises this evening."
หวังว่าเขาจะเป็นคนดีเหมือนรูปลักษณ์ภายนอก ไม่ทำกับเธอรุนแรง
wangR waaF khaoR jaL bpenM khohnM deeM meuuanR ruupF lakH phaaiM naawkF maiF thamM gapL thuuhrM roonM raaengM
"[She] hoped that he was as good inside as he was good-looking on the outside and that he would not treat her roughly."
เขาจะยังไงกับใครก็ช่าง ขอให้เขาดีกับเธอก็พอแล้ว
khaoR jaL yangM ngaiM gapL khraiM gaawF changF khaawR haiF khaoR deeM gapL thuuhrM gaawF phaawM laaeoH
"However he might act with someone else, it would be good enough that he be good to her."
เมื่อจะตื่นวันรุ่งขึ้น ทบทวนและเจ็บปวดรวดร้าวกับคำพูดตัวเองที่เพ้อพร่ำออกมาในคืนผ่าน
meuuaF jaL dteuunL wanM roongF kheunF thohpH thuaanM laeH jepL bpuaatL ruaatF raaoH gapL khamM phuutF dtuaaM aehngM theeF phuuhrH phramF aawkL maaM naiM kheuunM phaanL
"When he woke up the next morning he thought about what had happened and the pain he was suffering from the words that came tumbling out of his mouth the night before."
ฉันไม่เห็นว่าเขาจะทำอะไรวัน ๆ ได้ แต่กรีดนิ้วฉายไปฉายมา
chanR maiF henR waaF khaoR jaL thamM aL raiM wanM wanM daiF dtaaeL greetL niuH chaaiR bpaiM chaaiR maaM
"I don’t see what he does day after day; he just skates through his work unhurriedly."
ฉันจะเป็นกำลังใจให้คุณเสมอ
chanR jaL bpenM gamM langM jaiM haiF khoonM saL muuhrR
"I will always support you." "I will always be there for you." "I will always be there for moral support."
ผู้ชายซื่อเป็นอ่อนต่อโลกอย่างคุณ จะไปตามทันผู้หญิงมารยาร้อยเล่มเกวียนแบบหล่อนได้อย่างไร
phuuF chaaiM seuuF bpenM aawnL dtaawL lo:hkF yaangL khoonM jaL bpaiM dtaamM thanM phuuF yingR maanM yaaM raawyH lemF gwiianM baaepL laawnL daiF yaangL raiM
"How can a naïve, innocent guy like you keep up with a cunning and devious woman like her?"
จะย้ายบ้านแต่ละทีมีของเป็นร้อยเล่มเกวียน ต้องขนของอีกกี่รอบถึงจะหมดเนี่ย
jaL yaaiH baanF dtaaeL laH theeM meeM khaawngR bpenM raawyH lemF gwiianM dtawngF khohnR khaawngR eekL geeL raawpF theungR jaL mohtL niiaF
"Every time you move from one house to another you have so much stuff to move; how many trips are you going to have to make back and forth until it is all moved?"
หล่อนตัดสินใจได้ง่ายเหลือเกิน ว่าจะเอาหรือจะทิ้งของสิ่งหนึ่งสิ่งใด ในชีวิตของหล่อนคงไม่เคยพบความอัตคัดขัดสนกระมัง
laawnL dtatL sinR jaiM daiF ngaaiF leuuaR geernM waaF jaL aoM reuuR jaL thingH khaawngR singL neungL singL daiM naiM cheeM witH khaawngR laawnL khohngM maiF kheeuyM phohpH khwaamM atL dtaL khatH khatL sohnR graL mangM
"She made her decision very easily whether to keep or to throw away one thing or another; in her life had she had likely never experienced poverty like this."
จะป่วยได้ง่าย ยิ่งดื่มจัดด้วยแล้วยิ่งหลีกหนีไม่พ้นการล้มหมอนนอนเสื่อ
jaL bpuayL daiF ngaaiF yingF deuumL jatL duayF laaeoH yingF leekL neeR maiF phohnH gaanM lohmH maawnR naawnM seuuaL
"You will get sick easily; the more you get drunk and the more get into debt, the more likely you are to get sick."
เขาเป็นคนเดียวที่ดื่มจัด และไม่ทำตามกติกา ขึ้นเวทีแล้วจะร้องหลายเพลง
khaoR bpenM khohnM diaaoM theeF deuumL jatL laeH maiF thamM dtaamM gaL dtiL gaaM kheunF waehM theeM laaeoH jaL raawngH laaiR phlaehngM
"He is the only one who drinks too much and does not follow the rules; he gets up on the stage and sings one song after another."
ชอบทำตาปิ๊งแล้วพูดเสียงเบาว่ากลัว ถ้าเกิดอุบัติเหตุจะทำยังไงคะ?
chaawpF thamM dtaaM bpingH laaeoH phuutF siiangR baoM waaF gluaaM thaaF geertL ooL batL dtiL haehtL jaL thamM yangM ngaiM khaH
"[I] bat my eyelashes and say softly that I am scared; what would I do if I had an accident?""
ทำอะไรตามอารมณ์ ทุกข์ระทมจะตามมา
thamM aL raiM dtaamM aaM rohmM thookH raH thohmM jaL dtaamM maaM
"Heartache follows those who heed their emotions." "If you act in accord with your emotions, heartache and anguish will follow."
เกษตรกรรายย่อยที่เป็นชาวพื้นเมืองจะกลายเป็นเพียงลูกจ้างที่ไม่มีที่ดินทำ กินของตนเอง และท้ายที่สุด จะไม่มีแม้แต่สิทธิในผลผลิตทางการเกษตรที่เกิดจากน้ำพักน้ำแรงบนที่ดินที่เคยเป็นของตนเอง
gaL saehtL dtraL gaawnM raaiM yaawyF theeF bpenM chaaoM pheuunH meuuangM jaL glaaiM bpenM phiiangM luukF jaangF theeF maiF meeM theeF dinM thamM ginM khaawngR dtohnM aehngM laeH thaaiH theeF sootL jaL maiF meeM maaeH dtaaeL sitL thiH naiM phohnR phaL litL thaangM gaanM gaL saehtL theeF geertL jaakL naamH phakH naamH raaengM bohnM theeF dinM theeF kheeuyM bpenM khaawngR dtohnM aehngM
"Small scale farmers who owned their land and consumed their own produce have become tenants who do not own the property [they farm]. In the end, they lack any rights in what they grow with their own labor from the land which used to be theirs."
วันนี้พยากรณ์อากาศบอกว่าฝนจะตก แต่ดันลืมเอาร่มติดตัวมาด้วย แย่จริง
wanM neeH phaH yaaM gaawnM aaM gaatL baawkL waaF fohnR jaL dtohkL dtaaeL danM leuumM aoM rohmF dtitL dtuaaM maaM duayF yaaeF jingM
"Today the weather forecast said that it will rain; but [unfortunately] I forgot to bring my umbrella with me. How sad!"
ทั้งสองฝ่ายยังต้องมีความเข้าใจศาสนาอื่นด้วยพอสมควร มิฉะนั้นก็จะมีทีท่าที่ไม่เอื้อต่อความตั้งใจที่จะเรียนรู้ซึ่งกันและกัน
thangH saawngR faaiL yangM dtawngF meeM khwaamM khaoF jaiM saatL saL naaR euunL duayF phaawM sohmR khuaanM miH chaL nanH gaawF jaL meeM theeM thaaF theeF maiF euuaF dtaawL khwaamM dtangF jaiM theeF jaL riianM ruuH seungF ganM laeH ganM
"Both sides must have a reasonable understanding of other religions, otherwise there will be a attitude non-conducive to learning from each other."
คนไทยเป็นชาตินักรบ เมื่อมีศัตรูจากภายนอกจะรวมพลังกันสู้ แต่เมื่อไม่มีศัตรูบ้านเมืองสงบจะรบกันเอง
khohnM thaiM bpenM chaatF nakH rohpH meuuaF meeM satL dtruuM jaakL phaaiM naawkF jaL ruaamM phaH langM ganM suuF dtaaeL meuuaF maiF meeM satL dtruuM baanF meuuangM saL ngohpL jaL rohpH ganM aehngM
"The Thais are a nation of fighters. In the face of an external enemy, we join forces to oppose it. But when no enemy and our nation is at peace, we turn on ourselves."
รัฐบาลออกหวยบนดินเพราะหวังจะให้ประชาชนเลิกเล่นหวยใต้ดิน
ratH thaL baanM aawkL huayR bohnM dinM phrawH wangR jaL haiF bpraL chaaM chohnM leerkF lenF huayR dtaiF dinM
"The government instituted a legally sanctioned lottery because it hoped that people would stop engaging in illegal lotteries."
แม้ว่าโทษตามกฎหมายจะไม่มากเนื่องจากเป็นลหุโทษ จำคุกไม่เกิน เดือน หรือปรับไม่เกิน ๑๐๐๐ บาท หรือทั้งจำทั้งปรับ ซึ่งส่วนมากศาลจะลงแค่โทษปรับเท่านั้น แต่ก็ทำให้คุณต้องมีคดีความติดตัว เสียเวลาไปโรงพัก ขึ้นโรงขึ้นศาล
maaeH waaF tho:htF dtaamM gohtL maaiR jaL maiF maakF neuuangF jaakL bpenM laH hooL tho:htF jamM khookH maiF geernM neungL deuuanM reuuR bprapL maiF geernM phanM baatL reuuR thangH jamM thangH bprapL seungF suaanL maakF saanR jaL lohngM khaaeF tho:htF bprapL thaoF nanH dtaaeL gaawF thamM haiF khoonM dtawngF meeM khaH deeM khwaamM dtitL dtuaaM siiaR waehM laaM bpaiM ro:hngM phakH kheunF ro:hngM kheunF saanR
"Even though the law imposes a fairly small punishment for this minor infraction, limited to one month in jail or a fine of 1000 baht, or both (normally courts will impose only the fine), [being indicted] will cause you to be labeled as a law breaker, [and] you will waste time going to jail and in pleading your case in court."
เสือจะคำรามเฉพาะเวลาต่อสู้ แต่ที่เห่าอยู่ตลอดเวลานั่นคือหมา
seuuaR jaL khamM raamM chaL phawH waehM laaM dtaawL suuF dtaaeL theeF haoL yuuL dtaL laawtL waehM laaM nanF kheuuM maaR
"A tiger growls only when it is ready to attack but a dog barks all the time."
ถ้าเป็นเสือ มันจะคำรามต่อหน้า แต่ถ้าเป็นหมา มันมักจะเห่าลับหลัง
thaaF bpenM seuuaR manM jaL khamM raamM dtaawL naaF dtaaeL thaaF bpenM maaR manM makH jaL haoL lapH langR
"A tiger growls to your face; but a dog barks behind your back."
ฉันอยากจะไปต่างประเทศเพื่อเปิดหูเปิดตา
chanR yaakL jaL bpaiM dtaangL bpraL thaehtF pheuuaF bpeertL huuR bpeertL dtaaM
"I want to travel to different countries to broaden my experience."
วรรณะของอินเดียนั้น คนอยู่ในวรรณะใดจะต้องอยู่ในวรรณะนั้นตลอดไป
wanM naH khaawngR inM diiaM nanH khohnM yuuL naiM wanM naH daiM jaL dtawngF yuuL naiM wanM naH nanH dtaL laawtL bpaiM
"In caste-based India, someone born to a particular caste must remain in that caste forever."
รหัสผ่านนี้จะหมดอายุการใช้งาน ภายใน ๑๘๐ วัน นับตั้งแต่วันที่เริ่มใช้งาน
raH hatL phaanL neeH jaL mohtL aaM yooH gaanM chaiH ngaanM phaaiM naiM raawyH bpaaetL sipL wanM napH dtangF dtaaeL wanM theeF reermF chaiH ngaanM
"The password will expire 180 days after becoming effective."
นโยบายค่าแรง ๓๐๐ บาทจะทำให้คนไทยต้องตกงานกันวินาศสันตะโร เพราะโรงงานอุตสาหกรรมจะปิดลงเนื่องจากรับต้นทุนที่เพิ่มขึ้นจากการขึ้นค่าแรงไม่ไหว
naH yo:hM baaiM khaaF raaengM saamR raawyH baatL jaL thamM haiF khohnM thaiM dtawngF dtohkL ngaanM ganM wiH naatF sanR dtaL ro:hM phrawH ro:hngM ngaanM ootL saaR haL gamM jaL bpitL lohngM neuuangF jaakL rapH dtohnF thoonM theeF pheermF kheunF jaakL gaanM kheunF khaaF raaengM maiF waiR
"The 300 baht per day [minimum] wage policy will cause ruinous unemployment among Thais because industrial factories will close due their inability to bear the additional costs necessary to pay labor costs."
ยิ่งเวลาเราโทรไปเร่งยังจะมาอารมณ์เสียใส่เราอีก ทั้งที่เราไม่ได้เป็นคนนัดสักหน่อย
yingF waehM laaM raoM tho:hM bpaiM rengF yangM jaL maaM aaM rohmM siiaR saiL raoM eekL thangH theeF raoM maiF daiF bpenM khohnM natH sakL naawyL
"The more I call to bug them, the angrier they become with me, even though I was not the one who set up the meeting."
ถึงเรานัดจริง เราก็บอกเวลาอย่างชัดเจนไว้แล้ว แต่ก็ยังมาอ้าง ฝนตก รถติด มีธุระด่วน ลืมนู่นลืมนี่จะกลับไปเอา
theungR raoM natH jingM raoM gaawF baawkL waehM laaM yaangL chatH jaehnM waiH laaeoH dtaaeL gaawF yangM maaM aangF fohnR dtohkL rohtH dtitL meeM thooH raH duaanL leuumM nuunF leuumM neeF jaL glapL bpaiM aoM
"Even if I myself set up the meeting and was very clear as to the time of the meeting, they excuse themselves by claiming that they were delayed by rain, or that traffic was bad, or that they had pressing business, or that forgot something and had to go back and get it."
แล้วทำไมถึงไม่เผื่อเวลาล่ะถ้ารู้ว่าฝนจะตก รถจะติด กลายเป็นว่าเราผิดซะงั้นที่มาตรงเวลา
laaeoH thamM maiM theungR maiF pheuuaL waehM laaM laF thaaF ruuH waaF fohnR jaL dtohkL rohtH jaL dtitL glaaiM bpenM waaF raoM phitL saH nganH theeF maaM dtrohngM waehM laaM
"And why is it that even when I do not make an allowance to come late, if I know that it will rain or that traffic is bad, it is like I am the one who is wrong because I arrived on time."
เราเคยมาสายครึ่งชั่วโมง มาถึงว่าจะขอโทษที่ปล่อยให้รอนานมาก
raoM kheeuyM maaM saaiR khreungF chuaaF mo:hngM maaM theungR waaF jaL khaawR tho:htF theeF bplaawyL haiF raawM naanM maakF
"I myself have been a half-hour late; when I arrived I was prepared to apologize that we make them wait a long time."
ถ้าเป็นเรามาสายเราจะรู้สึกผิดมากแล้วก็ขอโทษที่ทำให้เสียเวลารอเรา
thaaF bpenM raoM maaM saaiR raoM jaL ruuH seukL phitL maakF laaeoH gaawF khaawR tho:htF theeF thamM haiF siiaR waehM laaM raawM raoM
"If it was me who came late, I would feel guilty and ask for forgiveness for making others wasting time waiting for me."
เราก็รอแล้วรออีกจวนหนังจะเริ่มแล้วเพิ่งจะมาถึง
raoM gaawF raawM laaeoH raawM eekL juaanM nangR jaL reermF laaeoH pheerngF jaL maaM theungR
"We wait and wait only to have them show up just as the movie is starting."
จะมาดูหนังผ่อนคลายมาทำให้อารมณ์ไม่ดีก่อนดู
jaL maaM duuM nangR phaawnL khlaaiM maaM thamM haiF aaM rohmM maiF deeM gaawnL duuM
"[I] come to see a movie to relax, but this behavior puts me in a bad mood before the I even start to watch it."
เพื่อนทั้งหลายก็จะบอกว่าหนังมันยังไม่เริ่มเลย มีแต่โฆษณา
pheuuanF thangH laaiR gaawF jaL baawkL waaF nangR manM yangM maiF reermF leeuyM meeM dtaaeL kho:htF saL naaM
"[My] friends say that the movie hasn’t started yet; only advertisements are playing."
คราวหน้าอยากจะหนีเข้าโรงไปดูหนังก่อนให้เข็ด ถ้าไม่ติดว่าเราออกค่าตั๋วหนังให้มันอยู่
khraaoM naaF yaakL jaL neeR khaoF ro:hngM bpaiM duuM nangR gaawnL haiF khetL thaaF maiF dtitL waaF raoM aawkL khaaF dtuaaR nangR haiF manM yuuL
"Next time I want to get into the theater before anyone else to teach them a lesson, if they don’t blame me thinking that I bought their movie tickets for them."
ถึงเพื่อนจะมาเลทกันทุกครั้งเราก็มาตรงเวลาอยู่ดี
theungR pheuuanF jaL maaM laehtF ganM thookH khrangH raoM gaawF maaM dtrohngM waehM laaM yuuL deeM
"Even though my friends come late every single time, I still arrive on time."
เมื่อคุณแม่แน่ใจแล้วว่าลูกสามารถรับผิดชอบธุรกิจของครอบครัวได้แล้วก็จะปล่อยมือให้ทำกันเอง
meuuaF khoonM maaeF naaeF jaiM laaeoH waaF luukF saaR maatF rapH phitL chaawpF thooH raH gitL khaawngR khraawpF khruaaM daiF laaeoH gaawF jaL bplaawyL meuuM haiF thamM ganM aehngM
"When our mother is certain that her children are capable of being responsible for the family business, she will release her grip and allow them to run [the business] themselves."
ชาติที่แล้วผมเป็นข้าราชการมีระดับหน่อย สองชาติก่อนผมเป็นพ่อค้าเรือแร่ สามชาติก่อนเป็นช่างทำเครื่องดนตรี สี่ชาติก่อนเป็นชาวสวน รู้สึกจะไม่มีชาติไหนเลยที่เป็นทหาร
chaatF theeF laaeoH phohmR bpenM khaaF raatF chaH gaanM meeM raH dapL naawyL saawngR chaatF gaawnL phohmR bpenM phaawF khaaH reuuaM raaeF saamR chaatF gaawnL bpenM changF thamM khreuuangF dohnM dtreeM seeL chaatF gaawnL bpenM chaaoM suaanR ruuH seukL jaL maiF meeM chaatF naiR leeuyM theeF bpenM thaH haanR
"In my last life, I was a mid-level civil servant; two lifetimes ago, I was a merchant owner of a ore ship; three incarnations ago, I was a musical instrument maker; four lifetimes ago, I was a plantation owner; I feel that I was never a soldier in any previous life."
ให้พึงนึกในใจว่า เราไม่ได้มาเรียนจะเป็นฝรั่ง เราเรียนเพื่อเป็นคนไทยที่มีความรู้เสมอฝรั่ง
haiF pheungM neukH naiM jaiM waaF raoM maiF daiF maaM riianM jaL bpenM faL rangL raoM riianM pheuuaF bpenM khohnM thaiM theeF meeM khwaamM ruuH saL muuhrR faL rangL
"You should keep in mind that we are not studying to become Westerners. We are gaining an education to be Thais who attain knowledge equal to that of a Westerner."
การที่เราจะทราบว่าเด็กเป็นไข้อาจทราบโดยลูบคลำตัวเด็ก
gaanM theeF raoM jaL saapF waaF dekL bpenM khaiF aatL saapF dooyM luupF khlamM dtuaaM dekL
"To know whether a child has a fever we should touch him all over his body."
สมัยก่อนข้าราชการจะไม่ค่อยพูด นักข่าวจึงต้องตามตื๊อเพื่อทำข่าว
saL maiR gaawnL khaaF raatF chaH gaanM jaL maiF khaawyF phuutF nakH khaaoL jeungM dtawngF dtaamM dteuuH pheuuaF thamM khaaoL
"In the past government officials hardly ever talked so reporters had to chase after them to obtain the news."
เราพยายามช่วยเขาถึงเขาจะไม่ขอร้อง
raoM phaH yaaM yaamM chuayF khaoR theungR khaoR jaL maiF khaawR raawngH
"We tried to help them even if he would not ask."
คนที่ประพฤติผิดทำนองคลองธรรม จะได้รับการติเตียน
khohnM theeF bpraL phreutH phitL thamM naawngM khlaawngM thamM jaL daiF rapH gaanM dtiL dtiianM
"A person who violates accepted moral behavior shall be censured."
ทุกคนสามารถดำรงชีวิตอยู่ได้อย่างสุขสงบและถูกต้องตามทำนองคลองธรรมและประเทศไทยจะสามารถพัฒนาไปได้ในอย่างที่ควรจะเป็น
thookH khohnM saaR maatF damM rohngM cheeM witH yuuL daiF yaangL sookL saL ngohpL laeH thuukL dtawngF dtaamM thamM naawngM khlaawngM thamM laeH bpraL thaehtF thaiM jaL saaR maatF phatH thaH naaM bpaiM daiF naiM yaangL theeF khuaanM jaL bpenM
"Everyone is capable of conducting their lives in a peaceful and righteous manner and Thailand will be able to develop as it should."
ซึ่งตนอาจได้ทำหล่นหายในขณะที่เข้ามาซื้อกับข้าวเตรียมตัวจะไปธุระ
seungF dtohnM aatL daiF thamM lohnL haaiR naiM khaL naL theeF khaoF maaM seuuH gapL khaaoF dtriiamM dtuaaM jaL bpaiM thooH raH
"There she probably lost [the purse] while she was buying groceries on her way to work."
ฉันกับเขาเป็นคู่ปรับกันมาตั้งแต่เด็กเหมือนพริกกะเกลือนั่นแหละ แต่สุดท้ายใครจะไปคิดว่าจะมาลงเอยเป็นแฟนกันได้
chanR gapL khaoR bpenM khuuF bprapL ganM maaM dtangF dtaaeL dekL meuuanR phrikH gaL gleuuaM nanF laeL dtaaeL sootL thaaiH khraiM jaL bpaiM khitH waaF jaL maaM lohngM eeuyM bpenM faaenM ganM daiF
"He and I have been enemies since we were children we were like oil and water; but, in the end who would have thought that the two of us could end up being girlfriend and boyfriend."
ดูนักการเมืองคนนั้นซิ ยังจะมาแสดงตัวเป็นคนดีทำหน้าที่เพื่อประเทศชาติ ชาวบ้านเขารู้เช่นเห็นชาติกันหมดแล้วว่าเขาเป็นคนเช่นไร
duuM nakH gaanM meuuangM khohnM nanH siH yangM jaL maaM saL daaengM dtuaaM bpenM khohnM deeM thamM naaF theeF pheuuaF bpraL thaehtF chaatF chaaoM baanF khaoR ruuH chenF henR chaatF ganM mohtL laaeoH waaF khaoR bpenM khohnM chenF raiM
"Look at that politician! He still acts as if he is a good person executing his responsibilities for the benefit of the nation. The people, however, know what kind of person he really is."
แน่นอน เพื่อจะเป็นคนตรงต่อเวลา ต้องมีการบังคับตัวและวินัย
naaeF naawnM pheuuaF jaL bpenM khohnM dtrohngM dtaawL waehM laaM dtawngF meeM gaanM bangM khapH dtuaaM laeH wiH naiM
"Of course, being punctual takes self-control and discipline."
ฉันจะรักคุณตลอดไป
chanR jaL rakH khoonM dtaL laawtL bpaiM
"I’ll love your forever."
จะไม่ยัดเยียดตัวเองเข้าไปไว้ในชีวิตใครอีกแล้ว
jaL maiF yatH yiiatF dtuaaM aehngM khaoF bpaiM waiH naiM cheeM witH khraiM eekL laaeoH
"[I] will not insert myself in anyone else’s life ever again."
การตั้งจิตอธิษฐานในการประกอบความเพียร กับการขอพร เพื่อให้ได้ซึ่งสิ่งที่ปรารถนา มีแง่มุมต่างกันอย่างไร และต้องสร้างเหตุอย่างไรจึงจะบรรลุผลตามนั้น
gaanM dtangF jitL aL thitH thaanR naiM gaanM bpraL gaawpL khwaamM phiianM gapL gaanM khaawR phaawnM pheuuaF haiF daiF seungF singL theeF bpraatL thaL naaR meeM ngaaeF moomM dtaangL ganM yaangL raiM laeH dtawngF saangF haehtL yaangL raiM jeungM jaL banM looH phohnR dtaamM nanH
"What is the difference between wishing for a given outcome by developing work plans, on the one hand, and requesting a blessing to obtain what you are aiming for, on the other? And what specific actions must you take to achieve those desired goals?"
เราควรทำงานพร้อมกัน เพื่อจะได้เสร็จเร็ว
raoM khuaanM thamM ngaanM phraawmH ganM pheuuaF jaL daiF setL reoM
"We should work together so that we can finish quickly."
เดินเร็วหน่อย จะได้ถึงบ้านก่อนมืด
deernM reoM naawyL jaL daiF theungR baanF gaawnL meuutF
"Walk faster so that we can get home before dark."
ฉันมั่นใจว่าระบอบการปกครองนี้จะต้องล้มเหลวอย่างรวดเร็ว
chanR manF jaiM waaF raH baawpL gaanM bpohkL khraawngM neeH jaL dtawngF lohmH laayoR yaangL ruaatF reoM
"I am certain that this regime will quickly fall."
หากการรณรงค์จากกลุ่มผู้ต่อต้านการสูบบุหรี่พ่ายแพ้ต่อบริษัทบุหรี่ มาตรการควบคุมการบริโภคยาสูบจะอ่อนแอลง
haakL gaanM rohnM naH rohngM jaakL gloomL phuuF dtaawL dtaanF gaanM suupL booL reeL phaaiF phaaeH dtaawL baawM riH satL booL reeL maatF dtraL gaanM khuaapF khoomM gaanM baawM riH pho:hkF yaaM suupL jaL aawnL aaeM lohngM
"If the campaigns by those groups which oppose smoking are defeated by the tobacco companies, the regulations controlling tobacco consumption will be weakened."
เพื่อจะสื่อไปหา ให้เธอได้รู้สึก
pheuuaF jaL seuuL bpaiM haaR haiF thuuhrM daiF ruuH seukL
...to tell you to so that you can feel it.
เธอจะเข้าใจว่าทุกสิ่งที่ฉันทุ่มเทเพราะรักเธอ
thuuhrM jaL khaoF jaiM waaF thookH singL theeF chanR thoomF thaehM phrawH rakH thuuhrM
"...for you to understand that everything I’ve devoted to you was because I love you?"
ภาคธุรกิจวันนี้ กำลังล้มตายทุกวัน และที่อยู่ได้ก็แค่ หายใจรวยรินเหมือนปลากำลังจะตายเพราะขาดน้ำ
phaakF thooH raH gitL wanM neeH gamM langM lohmH dtaaiM thookH wanM laeH theeF yuuL daiF gaawF khaaeF haaiR jaiM ruayM rinM meuuanR bplaaM gamM langM jaL dtaaiM phrawH khaatL naamH
"Today the business sector is dying and they are just barely alive, expiring like a fish out of water."
ต่อให้คุณไม่รักฉัน ฉันก็จะรักคุณต่อไป
dtaawL haiF khoonM maiF rakH chanR chanR gaawF jaL rakH khoonM dtaawL bpaiM
"Even if you do not love me, I will continue to love you."
ก่อนที่จะรื้อบ้านสร้างใหม่พ่ออยากให้ตากล้องช่วยชักรูปเก็บไว้เป็นที่ระลึกสักภาพ
gaawnL theeF jaL reuuH baanF saangF maiL phaawF yaakL haiF dtaaM glaawngF chuayF chakH ruupF gepL waiH bpenM theeF raH leukH sakL phaapF
"Before demolishing and rebuilding the house, Dad had the photographer take a picture to keep as a memento."
เมื่อได้ปืนมาแล้ว สิ่งที่จำเป็นที่สุดและจะต้องปฏิบัติให้เป็นนิสัย คือ กฎของความปลอดภัย นั่นคือ
meuuaF daiF bpeuunM maaM laaeoH singL theeF jamM bpenM theeF sootL laeH jaL dtawngF bpaL dtiL batL haiF bpenM niH saiR kheuuM gohtL khaawngR khwaamM bplaawtL phaiM nanF kheuuM
"When you obtain a firearm it is critical that you make a habit of adhering to the rules of safety as follows:"
คนที่ชอบใส่ร้ายผู้อื่นผลกรรมจะตามเร็วมาก
khohnM theeF chaawpF saiL raaiH phuuF euunL phohnR gamM jaL dtaamM reoM maakF
"Those who defame others will receive swift retribution."
ถึงแม้ว่าเขาเคยให้สัญญาว่า จะช่วยเหลือเรื่องเรียนลูก ก็เป็นเพียงลมปากเท่านั้น
theungR maaeH waaF khaoR kheeuyM haiF sanR yaaM waaF jaL chuayF leuuaR reuuangF riianM luukF gaawF bpenM phiiangM lohmM bpaakL thaoF nanH
"Although he promised that he would help his children with their cost of education, it turns out that his promises were just meaningless words."
ข้อดีของการเป็นคนไม่สวย คือคนจะรักเราที่จิตใจ ไม่ใช่หน้าตา
khaawF deeM khaawngR gaanM bpenM khohnM maiF suayR kheuuM khohnM jaL rakH raoM theeF jitL jaiM maiF chaiF naaF dtaaM
"The advantage of not being beautiful is that those who love us do so because of who we are, not what we look like."
ไม่ว่าเขาจะทุ่มเททำดีเพียงใด ผลที่ได้แค่เสมอตัว
maiF waaF khaoR jaL thoomF thaehM thamM deeM phiiangM daiM phohnR theeF daiF khaaeF saL muuhrR dtuaaM
"No matter how much good he does, the best result he can achieve is to break even."
กับข้าวอย่างนี้ ใครจะกินลง
gapL khaaoF yaangL neeH khraiM jaL ginM lohngM
"Who can eat food like this?"
ผมหวังว่าคุณจะฟังผมบ้าง
phohmR wangR waaF khoonM jaL fangM phohmR baangF
"I hope that you would listen to me."
เขารู้กันอยู่ในทีแล้วว่าจะยกมรดกให้แก่ผู้ใด
khaoR ruuH ganM yuuL naiM theeM laaeoH waaF jaL yohkH maawM raH dohkL haiF gaaeL phuuF daiM
"They had an understanding between themselves as to who would receive the inheritance."
สิ่งไหนที่หนูทำได้หนูจะทำ สิ่งไหนที่หนูทำไม่ได้หนูจะฝึกฝน
singL naiR theeF nuuR thamM daiF nuuR jaL thamM singL naiR theeF nuuR thamM maiF daiF nuuR jaL feukL fohnR
"That which I know how to do, I do; that which I do not know now to do, I will learn how to do."
การปฏิรูปองค์กรคราวนี้จะมีการปรับย้ายยกแผงเลย
gaanM bpaL dtiL ruupF ohngM gaawnM khraaoM neeH jaL meeM gaanM bprapL yaaiH yohkH phaaengR leeuyM
"This reform will involve reshuffling the entire organization."
เธอจะเสนอเรื่องให้อนุญาโตตุลาการชี้ขาด
thuuhrM jaL saL nuuhrR reuuangF haiF aL nooH yaaM dto:hM dtooL laaM gaanM cheeH khaatL
"She will refer this issue to an arbirator for a final decision."
ดอกเบี้ยบ้านนั้นมหาโหด ควรรีบผ่อนให้หมดก่อนที่เราจะแก่แล้วผ่อนไม่ไหว
daawkL biiaF baanF nanH maH haaR ho:htL khuaanM reepF phaawnL haiF mohtL gaawnL theeF raoM jaL gaaeL laaeoH phaawnL maiF waiR
"Interest on home loans is cruel; [we] should pay off [loans] completely before we get too old to repay them."
เราจะเปลี่ยนแปลงนโยบายใหม่
raoM jaL bpliianL bplaaengM naH yo:hM baaiM maiL
"We will change our policy."
ช่วงนี้รู้สึกว่าดวงไม่ดี จึงอยากจะไปดูหมอสักหน่อย
chuaangF neeH ruuH seukL waaF duaangM maiF deeM jeungM yaakL jaL bpaiM duuM maawR sakL naawyL
"Nowadays I feel that my luck is not good; so, I want to have my fortune read."
คนที่มีเวลาว่างมากแล้วก็ไม่รู้จะทำอะไร เป็นคนเกียจคร้านบ้าง เป็นคนที่ไม่ฉลาดบ้าง ถึงต้องจัดให้เวลาว่างนี้เป็นประโยชน์
khohnM theeF meeM waehM laaM waangF maakF laaeoH gaawF maiF ruuH jaL thamM aL raiM bpenM khohnM giiatL khraanH baangF bpenM khohnM theeF maiF chaL laatL baangF theungR dtawngF jatL haiF waehM laaM waangF neeH bpenM bpraL yo:htL
"A person who has lots of free time but does not know what to do with it is both lazy and unintelligent; he should figure out how to use his free time constructively."
วันนี้ท่านจะง่วงนอนบ่อยรู้สึกเกียจคร้านในการทำงาน
wanM neeH thanF jaL nguaangF naawnM baawyL ruuH seukL giiatL khraanH naiM gaanM thamM ngaanM
"Today you will often feel sleepy [and] feel lazy in doing your work."
วันนี้ท่านจะง่วงนอนบ่อยรู้สึกเกียจคร้านในการทำงาน
wanM neeH thanF jaL nguaangF naawnM baawyL ruuH seukL giiatL khraanH naiM gaanM thamM ngaanM
"Today you will often feel sleepy [and] feel lazy in doing your work."
การใช้ปุ๋ยจากมูลสัตว์จะช่วยบำรุงให้พืชเจริญเติบโตได้ดี
gaanM chaiH bpuyR jaakL muunM satL jaL chuayF bamM roongM haiF pheuutF jaL reernM dteerpL dto:hM daiF deeM
"Using manure as fertilizer helps encourage successful plant grow."
ที่ห้องหรือที่โต๊ะทำงาน ของท่านมีเพื่อนฝูงไปมาหาสู่มากโดยเฉพาะท่านที่ดูดวงเป็น จะมีผู้มาถามเรื่องนั้นเรื่องนี้บ่อย
theeF haawngF reuuR theeF dtoH thamM ngaanM khaawngR thanF meeM pheuuanF fuungR bpaiM maaM haaR suuL maakF dooyM chaL phawH thanF theeF duuM duaangM bpenM jaL meeM phuuF maaM thaamR reuuangF nanH reuuangF neeH baawyL
"In your room or your desk many of your colleagues will come to you especially those of you who can forecast the future; they will come often to ask your advice."
เครื่องบินทุกลำจะต้องติดตั้งอุปกรณ์เตือนภัย
khreuuangF binM thookH lamM jaL dtawngF dtitL dtangF ooL bpaL gaawnM dteuuanM phaiM
"Every airplane must have warning equipment installed."
พอไปจอดหน้ารถ ทางนั้นสตาร์ทรถทันทีแล้วขอดูโทรศัพท์ที่จะขาย
phaawM bpaiM jaawtL naaF rohtH thaangM nanH saL dtaatL rohtH thanM theeM laaeoH khaawR duuM tho:hM raH sapL theeF jaL khaaiR
"Just as [I] parked in front of her [motorcycle], the other party immediately started her vehicle and asked me if she could look at the telephone that I was selling."
จะขับตามไปแต่ไม่ทัน เลยไปแจ้งความไว้
jaL khapL dtaamM bpaiM dtaaeL maiF thanM leeuyM bpaiM jaaengF khwaamM waiH
"[I] drove after her but I was unable to catch up, so I reported her [to the police]."
อีกไม่นานเอเชียจะเป็นแหล่งรวมตึกระฟ้าแห่งใหม่ของโลก
eekL maiF naanM aehM chiiaM jaL bpenM laengL ruaamM dteukL raH faaH haengL maiL khaawngR lo:hkF
"Soon, Asia will be a new, world-class location full of skyscrapers."
ขณะที่ เราคิดอย่าง คนอื่นก็คิดอย่าง จะไปสรุปว่าเขาคิดผิดเลยก็ไม่ได้
khaL naL theeF raoM khitH yaangL khohnM euunL gaawF khitH yaangL jaL bpaiM saL roopL waaF khaoR khitH phitL leeuyM gaawF maiF daiF
"While we may believe something and someone things something else, we cannot not conclude that the other person is incorrect in his thinking."
ผมจะไปแบ๊งก์ ถอนเงินสักสองหมื่น
phohmR jaL bpaiM baaengH thaawnR ngernM sakL saawngR meuunL
"I'm going to the bank to withdraw 20,000 baht."
ถ้าเอาใจ แลกใจ จะได้ใจ ถ้าเอาเงินแลกใจ ไม่ได้ใจ
thaaF aoM jaiM laaekF jaiM jaL daiF jaiM thaaF aoM ngernM laaekF jaiM maiF daiF jaiM
"If you please people and empathize with them, you can win them over; but if you try to bribe them to like you, you will fail." "You can win people over with respect, but you can not win them over with money."
บางคนเราจะมีความรู้สึกที่ดีต่อเขา และมีแนวโน้มที่จะผูกมิตรกัน
baangM khohnM raoM jaL meeM khwaamM ruuH seukL theeF deeM dtaawL khaoR laeH meeM naaeoM no:hmH theeF jaL phuukL mitH ganM
"We have good feelings toward some people and we have a tendency to make friends with them."
เขาว่ากันว่านามสกุลของคนเกาะยาวนั้น เมื่อเห็นปุ๊บจะสามารถแยกได้ทันทีว่าเป็นคนที่อาศัยบนเกาะยาวน้อยหรือเกาะยาวใหญ่
khaoR waaF ganM waaF naamM saL goonM khaawngR khohnM gawL yaaoM nanH meuuaF henR bpoopH jaL saaR maatF yaaekF daiF thanM theeM waaF bpenM khohnM theeF aaM saiR bohnM gawL yaaoM naawyH reuuR gawL yaaoM yaiL
"They say that when you see the last name of someone from Koh Yao’s you can know right away whether they come from Koh Yao Noi or Koh Yao Yai."
นามสกุลจะเกี่ยวข้องกับอาชีพทางการเกษตร โดยเฉพาะการทำนา
naamM saL goonM jaL giaaoL khaawngF gapL aaM cheepF thaangM gaanM gaL saehtL dooyM chaL phawH gaanM thamM naaM
"Their last names indicate that their livelihoods are agricultural, especially rice farming."
นามสกุลก็จะเกี่ยวข้องกับทะเล
naamM saL goonM gaawF jaL giaaoL khaawngF gapL thaH laehM
"Their family names are related to the sea."
จะมีอะไรมัดใจมันได้นอกจากเงิน
jaL meeM aL raiM matH jaiM manM daiF naawkF jaakL ngernM
"What do you have to win her over except your money?"
โครงการนี้คงเป็นได้แค่เพียงเครื่องมือหาเสียงของนักการเมือง ที่ต้องการจะมัดใจชาวบ้านด้วยเงิน
khro:hngM gaanM neeH khohngM bpenM daiF khaaeF phiiangM khreuuangF meuuM haaR siiangR khaawngR nakH gaanM meuuangM theeF dtawngF gaanM jaL matH jaiM chaaoM baanF duayF ngernM
"This project is merely a mechanism used by politicians to get the votes; they want to gain the loyalty of the people by spending money."
รัฐมนตรีที่มาจาก ส.ส. จะตื่นตัวต่อความรู้สึกของประชาชนมากกว่ารัฐมนตรีที่มาจากการรัฐประหาร
ratH thaL mohnM dtreeM theeF maaM jaakL saawR saawR jaL dteuunL dtuaaM dtaawL khwaamM ruuH seukL khaawngR bpraL chaaM chohnM maakF gwaaL ratH thaL mohnM dtreeM theeF maaM jaakL gaanM ratH bpraL haanR
"Ministers who are members of parliament are more aware of the feelings of the population than ministers who are appointed by a coup d'etat."
แล้วการเรียนรู้สิ่งใหม่ดูจะเป็นของท้าทายมากกว่าความยากลำบาก
laaeoH gaanM riianM ruuH singL maiL duuM jaL bpenM khaawngR thaaH thaaiM maakF gwaaL khwaamM yaakF lamM baakL
"And, learning new things seemed to be more of a challenge than a burden."
เขาฉีกจดหมายแทบทุกฉบับที่ป้าซึ่งกลายมาเป็นแม่บุญธรรมยื่นให้ลงถังขยะ ก่อนจะแอบกลับไปเก็บมันมาต่อให้เป็นกระดาษชิ้นสมบูรณ์ในยามค่ำ
khaoR cheekL johtL maaiR thaaepF thookH chaL bapL theeF bpaaF seungF glaaiM maaM bpenM maaeF boonM thamM yeuunF haiF lohngM thangR khaL yaL gaawnL jaL aaepL glapL bpaiM gepL manM maaM dtaawL haiF bpenM graL daatL chinH sohmR buunM naiM yaamM khamF
"He tore up almost every letter that his aunt, who had become his adoptive mother, had given him and threw the pieces in the trash; the then secretly retrieved the pieces from the trash and taped them completely back together in the evening."
เขาทำเช่นนั้นอยู่หลายครั้งก่อนที่ความรู้สึกให้อภัยจะบังเกิดขึ้น
khaoR thamM chenF nanH yuuL laaiR khrangH gaawnL theeF khwaamM ruuH seukL haiF aL phaiM jaL bangM geertL kheunF
"He did that many times before coming around emotionally and forgiving them."
ทั้งหมดกลายเป็นคนแปลกหน้าซึ่งกันและกัน ก่อนที่เวลาจะปรับความเข้าใจให้แก่ทุกฝ่าย
thangH mohtL glaaiM bpenM khohnM bplaaekL naaF seungF ganM laeH ganM gaawnL theeF waehM laaM jaL bprapL khwaamM khaoF jaiM haiF gaaeL thookH faaiL
"All in all, it was like they had become strangers before they were able to repair their relationships."
ข่าวคราวการจากไปของพ่อและแม่ด้วยอุบัติเหตุไปถึงเขาขณะที่เขากำลังลังเลว่าจะจัดการกับถิ่นฐานของตนเองอย่างไร
khaaoL khraaoM gaanM jaakL bpaiM khaawngR phaawF laeH maaeF duayF ooL batL dtiL haehtL bpaiM theungR khaoR khaL naL theeF khaoR gamM langM langM laehM waaF jaL jatL gaanM gapL thinL thaanR khaawngR dtohnM aehngM yaangL raiM
"The news of his parents’ death in an accident arrived while was uncertain as to how he would deal with where he would make his home."
"ผมจะย้ายไปอยู่กับครอบครัวของคนรักที่ต่างประเทศ"
phohmR jaL yaaiH bpaiM yuuL gapL khraawpF khruaaM khaawngR khohnM rakH theeF dtaangL bpraL thaehtF
"“I am going to move overseas to live with the family of the one I love.”."
มีสิ่งใดเหลือบ้างในบ้านหลังนี้ เขาจะหยิบจับ ใช้งานมัน
meeM singL daiM leuuaR baangF naiM baanF langR neeH khaoR jaL yipL japL chaiH ngaanM manM
"There were some things remaining in the house that he could hold on to and use."
เขาจะต้องสร้างความคุ้นเคยกับมันให้จงได้
khaoR jaL dtawngF saangF khwaamM khoonH kheeuyM gapL manM haiF johngM daiF
"He would have to become familiar with them for sure."
ก่อนที่เขาจะก้าวผ่านรั้วบ้าน ไขประตู เปิดบานหน้าต่างทุกบานให้ลมถ่ายเท กลิ่นอายของความเก่าแก่ ของผู้ที่จากไปยังคงอยู่
gaawnL theeF khaoR jaL gaaoF phaanL ruaaH baanF khaiR bpraL dtuuM bpeertL baanM naaF dtaangL thookH baanM haiF lohmM thaaiL thaehM glinL aaiM khaawngR khwaamM gaoL gaaeL khaawngR phuuF theeF jaakL bpaiM yangM khohngM yuuL
"Before he stepped beyond the fence, turned the doorknob, or opened every window to let the air in, [he smelled] the stench of old and outdated things belonging to the long-departed remaining in the house."
เขาเปิดกระเป๋าเดินทาง หยิบเสื้อผ้าออกพลัดเปลี่ยนก่อนจะออกไปรายงานตัวยังบริษัทที่เขาสมัครงานไว้
khaoR bpeertL graL bpaoR deernM thaangM yipL seuuaF phaaF aawkL phlatH bpliianL gaawnL jaL aawkL bpaiM raaiM ngaanM dtuaaM yangM baawM riH satL theeF khaoR saL makL ngaanM waiH
"He opened his suitcase and took out a set to change into before going out and reporting to the company where he got a job."
ก่อนจะเปลี่ยนเสื้อผ้าเป็นชุดง่ายเอาขยะทั้งหลายในบ้านออกทิ้ง ทั้งเสื้อผ้าเก่าของผู้คนที่จากไปแล้ว ทั้งอุปกรณ์เครื่องใช้ที่ปราศจากประโยชน์
gaawnL jaL bpliianL seuuaF phaaF bpenM chootH ngaaiF aoM khaL yaL thangH laaiR naiM baanF aawkL thingH thangH seuuaF phaaF gaoL khaawngR phuuF khohnM theeF jaakL bpaiM laaeoH thangH ooL bpaL gaawnM khreuuangF chaiH theeF bpraatL saL jaakL bpraL yo:htL
"Before he changed his clothes to something more casual, he discarded all of the trash in the house, both the clothes of former residents who passed away as well as the unusable appliances and utensils."
พยายามจะถ่องแท้ พยายามจะลึกซึ้งกับสิ่งที่เขาเรียนรู้
phaH yaaM yaamM jaL thaawngL thaaeH phaH yaaM yaamM jaL leukH seungH gapL singL theeF khaoR riianM ruuH
"[He] had been trying truly and trying to delve deeply into what he was learning."
นักดิ่งพสุธาลอยตัวอยู่ช่วงหนึ่งก่อนจะกระตุกร่มชูชีพให้การออก
nakH dingL phaH sooL thaaM laawyM dtuaaM yuuL chuaangF neungL gaawnL jaL graL dtookL rohmF chuuM cheepF haiF gaanM aawkL
"The parachute jumper freefalls for a period of time before pulling the rip cord to open his parachute."
ทุกค่ำคืนเขาจะพบใครหลายคนที่นั่น หลับนอน หาที่ปลอดภัยที่นั่น
thookH khamF kheuunM khaoR jaL phohpH khraiM laaiR khohnM theeF nanF lapL naawnM haaR theeF bplaawtL phaiM theeF nanF
"Each evening he would meet lots of people there, he would fall asleep, and find a safe place there."
และหากโลกส่วนตัวนี้จะอนุญาตให้เขาพาใครบางคนมาอยู่อาศัยด้วย เขายินดีจะเลือกเธอเป็นคนแรกและคนเดียว
laeH haakL lo:hkF suaanL dtuaaM neeH jaL aL nooH yaatF haiF khaoR phaaM khraiM baangM khohnM maaM yuuL aaM saiR duayF khaoR yinM deeM jaL leuuakF thuuhrM bpenM khohnM raaekF laeH khohnM diaaoM
"And, if his private world will permit him to bring someone in to live with him, he will be happy to choose her to be the first and only person [to join him]."
จะพบบ่อยก็แต่ทางภาคเหนือของไทย
jaL phohpH baawyL gaawF dtaaeL thaangM phaakF neuuaR khaawngR thaiM
"[It] is found most often only in the Northern region of Thailand."
เราได้ตกลงกับคู่กรณีเป็นที่เรียบร้อยแล้ว คุณจะกวนน้ำให้ขุ่น พูดให้เป็นเรื่องราวขึ้นมาอีกทำไม
raoM daiF dtohkL lohngM gapL khuuF gaL raH neeM bpenM theeF riiapF raawyH laaeoH khoonM jaL guaanM naamH haiF khoonL phuutF haiF bpenM reuuangF raaoM kheunF maaM eekL thamM maiM
"We have already come to an agreement with our opponent in the lawsuit. Why are you muddying the waters by continuing to argue the issue?"
เราผูกมิตรกับหน้าห้องอธิบดีไว้ วันหลังมาติดต่องานจะได้สะดวก
raoM phuukL mitH gapL naaF haawngF aL thipH baawM deeM waiH wanM langR maaM dtitL dtaawL ngaanM jaL daiF saL duaakL
"We made friends with the guy who sits in from of the Director’s door; in the future we can get our business done more conveniently."
นี่คุณ การที่จะหายกโซฟาชุดนี้ขึ้นชั้นสองมันหนักและเกินกำลังของเราสองคนนะครับ ยากเหมือนเข็นครกขึ้นภูเขา ผมว่าเราจ้างคนอื่นมาช่วยยกดีกว่า
neeF khoonM gaanM theeF jaL haaR yohkH so:hM faaM chootH neeH kheunF chanH saawngR manM nakL laeH geernM gamM langM khaawngR raoM saawngR khohnM naH khrapH yaakF meuuanR khenR khrohkH kheunF phuuM khaoR phohmR waaF raoM jaangF khohnM euunL maaM chuayF yohkH deeM gwaaL
"Hey you! Getting this sofa set up to the second floor is really hard and is beyond the capability of the two of us; it is as Sisyphus rolling his stone up the mountain. It think it’s better if we hire someone to help us."
การที่ลูกพยายามที่จะทำงานนี้ให้สำเร็จนะ เป็นสิ่งที่ดี แต่ลูกก็ต้องประเมินตัวเองด้วยว่างานนี้มันใหญ่เกินกำลังหรือเปล่า มันจะกลายเป็นเข็นครกขึ้นภูเขา ซึ่งไม่มีทางจะสำเร็จเอานะ
gaanM theeF luukF phaH yaaM yaamM theeF jaL thamM ngaanM neeH haiF samR retL naH bpenM singL theeF deeM dtaaeL luukF gaawF dtawngF bpraL meernM dtuaaM aehngM duayF waaF ngaanM neeH manM yaiL geernM gamM langM reuuR bplaaoL manM jaL glaaiM bpenM khenR khrohkH kheunF phuuM khaoR seungF maiF meeM thaangM jaL samR retL aoM naH
"The fact that you are making an effort to complete your work is really excellent, but you have to figure out for yourself whether this effort is beyond your ability or not. It may become a Sisyphean task which you will be unable to complete."
อันนี้จริงมากเพราะเราจะค่อยซึมซับวิธีคิดบวกเข้ามา
anM neeH jingM maakF phrawH raoM jaL khaawyF seumM sapH wiH theeM khitH buaakL khaoF maaM
"This is very true because you will gradually absorb their positivity."
ทัศนคติแบบลบจะ ค่อยลดลงไป
thatH saL naH khaH dtiL baaepL lohpH jaL khaawyF lohtH lohngM bpaiM
"Your negative attitudes will slowly decrease."
แล้วจะรู้ว่าการใช้ชีวิตแบบธรรมดาเรียบง่าย ใจเย็น รู้จักให้อภัย ไม่อิจฉาใคร ไม่ยุ่งเรื่องของใคร จะมีความสุขมากเลย
laaeoH jaL ruuH waaF gaanM chaiH cheeM witH baaepL thamM maH daaM riiapF ngaaiF jaiM yenM ruuH jakL haiF aL phaiM maiF itL chaaR khraiM maiF yoongF reuuangF khaawngR khraiM jaL meeM khwaamM sookL maakF leeuyM
"And, you will understand that living a normal, plain and simple life, remaining calm, knowing how to forgive [others], not being jealous, [and] not getting yourself involved in other people’s business, will gain you great happiness."
ฉันทำข้อสอบไม่ได้เลย สงสัยจะกินไข่
chanR thamM khaawF saawpL maiF daiF leeuyM sohngR saiR jaL ginM khaiL
"I could do nothing with this test; I suspect that I failed miserably."
กินแล้วต้องเดินย่อย จะได้ไม่อ้วน
ginM laaeoH dtawngF deernM yaawyF jaL daiF maiF uaanF
"I have to take a walk after eating so that I won’t get fat."
นายทหารผู้นี้เป็นผู้ใกล้ชิดที่สุดคนหนึ่งของเหมาเจ๋อตง และมีแววว่าจะเป็นผู้สืบทอดอำนาจต่อจากเหมาเซตุงได้
naaiM thaH haanR phuuF neeH bpenM phuuF glaiF chitH theeF sootL khohnM neungL khaawngR maoR juuhrR dtohngM laeH meeM waaeoM waaF jaL bpenM phuuF seuupL thaawtF amM naatF dtaawL jaakL maoR saehM dtoongM daiF
"This military officer is the person closest to Mao Zetong and is likely to be Mao Zetong’s successor in power."
คำสอนของพ่อก่อนที่ท่านจะสิ้นลมยังคงติดหูติดตาผมมาตลอด
khamM saawnR khaawngR phaawF gaawnL theeF thanF jaL sinF lohmM yangM khohngM dtitL huuR dtitL dtaaM phohmR maaM dtaL laawtL
"The lessons my father taught me before he passed away will always be imprinted in my memory."
เขายังมีคดีติดค้างอยู่มาก ยังไม่รู้อะไรจะเกิดขึ้น
khaoR yangM meeM khaH deeM dtitL khaangH yuuL maakF yangM maiF ruuH aL raiM jaL geertL kheunF
"He still has many unresolved lawsuits remaining; we do not know what will happen."
ภาษาเป็นพาหนะสำคัญที่จะนำความคิดของผู้เขียนไปสู่ผู้อ่าน
phaaM saaR bpenM phaaM haL naH samR khanM theeF jaL namM khwaamM khitH khaawngR phuuF khiianR bpaiM suuL phuuF aanL
"Language is an important vehicle which carries a writer’s ideas to the reader."
เราควรฝึกแผ่เมตตาให้ผู้อื่นแล้วชีวิตจะมีความสุข
raoM khuaanM feukL phaaeL maehtF dtaaM haiF phuuF euunL laaeoH cheeM witH jaL meeM khwaamM sookL
"We should practice extending our loving kindness to others; doing so will bring us happiness."
คนธรรมดาที่สุดจะเป็นคนพิเศษที่สุดเมื่อรักเรามากที่สุด
khohnM thamM maH daaM theeF sootL jaL bpenM khohnM phiH saehtL theeF sootL meuuaF rakH raoM maakF theeF sootL
"The most ordinary person will become the most special person when their love for us knows no bounds."
ฉันรู้ไต๋เธอหรอกว่าที่มาเลี้ยงข้าวเพราะจะให้ช่วยทำงาน
chanR ruuH dtaiR thuuhrM raawkL waaF theeF maaM liiangH khaaoF phrawH jaL haiF chuayF thamM ngaanM
"I understand her ulterior motive for taking me to dinner because she wanted me to help her at work."
ผมอดสงสัยไม่ได้ว่าบุคลากรในวงการนี้จะไปทำมาหากินอะไร
phohmR ohtL sohngR saiR maiF daiF waaF bookL khaH laaM gaawnM naiM wohngM gaanM neeH jaL bpaiM thamM maaM haaR ginM aL raiM
"I can’t help but wonder what the personnel in this circle will do for a living."
ในฐานะเราเป็นผู้บริโภคก็อดสงสัยไม่ได้ว่า ข้าวบรรจุถุง ซึ่งส่วนหนึ่งก็รับมาจากโกดังข้าวเหล่านี้จะปลอดภัยเพียงพอต่อการบริโภคหรือไม่
naiM thaaR naH raoM bpenM phuuF baawM riH pho:hkF gaawF ohtL sohngR saiR maiF daiF waaF khaaoF banM jooL thoongR seungF suaanL neungL gaawF rapH maaM jaakL go:hM dangM khaaoF laoL neeH jaL bplaawtL phaiM phiiangM phaawM dtaawL gaanM baawM riH pho:hkF reuuR maiF
"As a consumer, I can’t help but wonder to what extent bagged rice which in part has been stored in these warehouses will be safe to eat or not."
เมื่อคุณอยู่วัยทำงานคุณจะพบว่าการนอนโง่อยู่บนเตียงในวันหยุดเป็นสิ่งที่มีความสุขที่สุดแล้ว
meuuaF khoonM yuuL waiM thamM ngaanM khoonM jaL phohpH waaF gaanM naawnM ngo:hF yuuL bohnM dtiiangM naiM wanM yootL bpenM singL theeF meeM khwaamM sookL theeF sootL laaeoH
"When you are in your working years you will find that sleeping in bed dead to the world during your day off is the most enjoyable thing [you can do]."
คุณรู้สึกแปลกใจ ทำหน้าฉงน เหมือนไม่เชื่อตัวเองว่าฉันพร้อมจะพลีกายให้คุณ
khoonM ruuH seukL bplaaekL jaiM thamM naaF chaL ngohnR meuuanR maiF cheuuaF dtuaaM aehngM waaF chanR phraawmH jaL phleeM gaaiM haiF khoonM
"You feel strange and your face reflects suspicion like you do not believe that I am ready to sacrifice myself to you."
ราคาทรงตัวในระดับเดิมมา ปีแล้ว แม้ว่าค่าแรงจะปรับเพิ่มขึ้น
raaM khaaM sohngM dtuaaM naiM raH dapL deermM maaM saamR bpeeM laaeoH maaeH waaF khaaF raaengM jaL bprapL pheermF kheunF
"Prices have remained at their current level for three years even though labor costs have increased."
แม้ว่าค่าแรงจะปรับเพิ่มขึ้น เพราะยังสามารถบริหารจัดการต้นทุนได้อยู่ จึงคงราคาเดิมไปก่อน
maaeH waaF khaaF raaengM jaL bprapL pheermF kheunF phrawH yangM saaR maatF baawM riH haanR jatL gaanM dtohnF thoonM daiF yuuL jeungM khohngM raaM khaaM deermM bpaiM gaawnL
"Even though labor costs have increased, because we are still able to control costs we should be able to maintain current prices."
อย่างไรก็ตามในปีหน้าราคาขายจะเป็นอย่างไร ต้องติดตามดูอีกทีว่าต้นทุนค่าแรง ค่าผลิตจะเป็นอย่างไร
yaangL raiM gaawF dtaamM naiM bpeeM naaF raaM khaaM khaaiR jaL bpenM yaangL raiM dtawngF dtitL dtaamM duuM eekL theeM waaF dtohnF thoonM khaaF raaengM khaaF phaL litL jaL bpenM yaangL raiM
"In any event, next year no matter what selling prices will be, we must follow up to see what labor costs and manufacturing costs will be."
ถ้าหากในอุตสาหกรรมสามารถคงราคาเอาไว้ได้ การบินไทยก็จะต้องคงราคาเอาไว้ได้เช่นกัน
thaaF haakL naiM ootL saaR haL gamM saaR maatF khohngM raaM khaaM aoM waiH daiF gaanM binM thaiM gaawF jaL dtawngF khohngM raaM khaaM aoM waiH daiF chenF ganM
"If the industry is able to maintain prices, Thai Airways will also able to maintain its prices."
ไม่ใช่การสร้างความสมานฉันท์ปรองดองให้บังเกิดขึ้น ตรงกันข้ามกลับจะทำให้รอยปริแยกแตกร้าวนั้นเพิ่มมากขึ้น
maiF chaiF gaanM saangF khwaamM saL maanM naH chanR bpraawngM daawngM haiF bangM geertL kheunF dtrohngM ganM khaamF glapL jaL thamM haiF raawyM bpriL yaaekF dtaaekL raaoH nanH pheermF maakF kheunF
"It is not creating reconciliation and harmony; rather, it is increasing disagreement and dissention."
ผลผลิตอ้อย หากมีมากเกินไปในฤดูกาลเพาะปลูกหนึ่งจะส่งผลต่อตลาดของฤดูกาลนั้น
phohnR phaL litL aawyF haakL meeM maakF geernM bpaiM naiM reuH duuM gaanM phawH bpluukL neungL jaL sohngL phohnR dtaawL dtaL laatL khaawngR reuH duuM gaanM nanH
"Too much production of sugarcane during a particular growing season will have an effect on the markets in that particular season."
อย่างเช่นในฤดูกาลนี้ ซึ่งเริ่มตั้งแต่ตุลาคม 2018 เรื่อยมาจนถึงกันยายน 2019 ก็ส่อเค้าว่าผลผลิตอ้อยของไทยจะจะต้องออกมามากกว่าที่คาดการณ์กันเอาไว้
yaangL chenF naiM reuH duuM gaanM neeH seungF reermF dtangF dtaaeL dtooL laaM khohmM reuuayF maaM johnM theungR ganM yaaM yohnM gaawF saawL khaaoH waaF phohnR phaL litL aawyF khaawngR thaiM jaL jaL dtawngF aawkL maaM maakF gwaaL theeF khaatF gaanM ganM aoM waiH
"Let’s say, for example, that during the season which begins October 2018 and lasts through September 2019 indications are that Thai sugarcane production will be greater than what has been estimated."
เริ่มจากประมาณการปริมาณอ้อยที่ผลิตได้ในประเทศในฤดูกาล 2018-2019 นี้เดิมทีนักวิเคราะห์ในแวดวงคาดกันว่าจะอยู่ที่ช่วงต่ำสุดของประมาณการคือระหว่าง 115-120 ล้านเมตริกตัน
reermF jaakL bpraL maanM gaanM bpaL riH maanM aawyF theeF phaL litL daiF naiM bpraL thaehtF naiM reuH duuM gaanM neeH deermM theeM nakH wiH khrawH naiM waaetF wohngM khaatF ganM waaF jaL yuuL theeF chuaangF dtamL sootL khaawngR bpraL maanM gaanM kheuuM raH waangL laanH maehtF rikH dtanM
"Beginning with the estimated volume of sugarcane produced domestically during the 2018-2019 year, analysts in this field first estimated that [production] would be at the lower end of the range of estimates, that is, between 115-120 million metric tons."
แม้ท่านจะไม่ใช่แม่ ก็เหมือนแม่
maaeH thanF jaL maiF chaiF maaeF gaawF meuuanR maaeF
"Even though she is not my mother, she is like my mother."
ตราบใดที่คุณพ่อเธอยังมีชีวิตอยู่เธอก็จะเป็นโสดอยู่ตราบนั้น
dtraapL daiM theeF khoonM phaawF thuuhrM yangM meeM cheeM witH yuuL thuuhrM gaawF jaL bpenM so:htL yuuL dtraapL nanH
"She will remain unmarried as long as her father is alive."
จะมีสักกี่คนที่รู้ว่าการรักษาความรู้สึกไม่ให้เสียโป๊ะไฟตั้งแต่แรกมันง่ายกว่าการพยายามทำให้ความรู้สึกที่เสียไปกลับมาเหมือนเดิม
jaL meeM sakL geeL khohnM theeF ruuH waaF gaanM rakH saaR khwaamM ruuH seukL maiF haiF siiaR bpoH faiM dtangF dtaaeL raaekF manM ngaaiF gwaaL gaanM phaH yaaM yaamM thamM haiF khwaamM ruuH seukL theeF siiaR bpaiM glapL maaM meuuanR deermM
"How many people know that it is easier to keep your heart from being broken than it is to try to mend it once broken."
เบื่อกับข้าวแบบเดิม ที่สั่งเป็นประจำเพราะไม่รู้จะสั่งอะไร
beuuaL gapL khaaoF baaepL deermM theeF sangL bpenM bpraL jamM phrawH maiF ruuH jaL sangL aL raiM
"I am sick of the same food that I order everyday because I don’t know what else to order."
อยากจะทำอะไรอย่างอื่นบ้างอะไรบ้าง
yaakL jaL thamM aL raiM yaangL euunL baangF aL raiM baangF
"I want to do something or anything else."
เมื่อก่อนจำได้ว่าเวลาว่างเราจะอ่านหนังสือ
meuuaF gaawnL jamM daiF waaF waehM laaM waangF raoM jaL aanL nangR seuuR
"I remember that when I had free time I used to read books."
การจราจรในอีกซีกของเมืองยัง(ติดหนึบ เสียงบีบแตรรถดังตลอดเวลา ในทุกช่วงการจราจรที่ติดขัดจะมีพ่อค้าแม่ขายแบกของทูนหัวเดินเร่ไปตามรถทุกคัน
gaanM jaL raaM jaawnM naiM eekL seekF khaawngR meuuangM yangM dtitL neupL siiangR beepL dtraaeM rohtH dangM dtaL laawtL waehM laaM naiM thookH chuaangF gaanM jaL raaM jaawnM theeF dtitL khatL jaL meeM phaawF khaaH maaeF khaaiR baaekL khaawngR thuunM huaaR deernM rehF bpaiM dtaamM rohtH thookH khanM
"The traffic in another section of the city was still jammed; car horns blared all the time; everywhere among the cars stuck in place there were vendors carrying goods in their arms and on their heads weaving in and out of traffic."
เชือกกล้วยมักมีปัญหาคือเชือกจะเปราะเมื่อทิ้งไว้นาน ต้องชุบน้ำให้นุ่มก่อนเอาไปมัดสิ่งของ
cheuuakF gluayF makH meeM bpanM haaR kheuuM cheuuakF jaL bprawL meuuaF thingH waiH naanM dtawngF choopH naamH haiF noomF gaawnL aoM bpaiM matH singL khaawngR
"Strings made from the banana tree create difficulty because they become brittle when left open for a long time; they must be immersed in water until they are soft before used to tie up things."
เกือบจะทุกแห่งในประเทศไทยยังคงความเชื่อถือในเรื่องไสยศาสตร์อยู่
geuuapL jaL thookH haengL naiM bpraL thaehtF thaiM yangM khohngM khwaamM cheuuaF theuuR naiM reuuangF saiR yaH saatL yuuL
"Almost every place in Thailand superstitions continue to exist."
ในฤดูแล้งและฤดูฝน สภาพจะต่างกันราวกับหน้ามือและหลังมือ
naiM reuH duuM laaengH laeH reuH duuM fohnR saL phaapF jaL dtaangL ganM raaoM gapL naaF meuuM laeH langR meuuM
"The rain forest during the dry season and during the rainy season are as different as night and day."
ไม่ผิดนักหากจะพูดว่า เสือพวกมันค่อนข้าง "สำอาง"
maiF phitL nakH haakL jaL phuutF waaF seuuaR phuaakF manM khaawnF khaangF samR aangM
"It would not be mistaken to say that this group of tigers is fairly "beautiful.""
จึงไม่ใช่เรื่องแปลกเลย ที่คนจะพบเจอเสือบนเส้นทางที่ใช้ร่วมกัน
jeungM maiF chaiF reuuangF bplaaekL leeuyM theeF khohnM jaL phohpH juuhrM seuuaR bohnM senF thaangM theeF chaiH ruaamF ganM
"It is therefore not at all strange that people will find tigers on well-traveled paths."
ที่จริงแม้ว่าเส้นทางที่คนใช้ คนจะแผ้วถาง หรือใช้รถแทร็กเตอร์ไถขึ้นมาเอง
theeF jingM maaeH waaF senF thaangM theeF khohnM chaiH khohnM jaL phaaeoF thaangR reuuR chaiH rohtH thraekH dtuuhrM thaiR kheunF maaM aehngM
"Really, even though the paths that people use have been cleared or have been opened up using a tractor..."
ยิ่งป่าใดมีช้างอาศัยอยู่ ด่านจะกว้าง เดินสบาย
yingF bpaaL daiM meeM chaangH aaM saiR yuuL daanL jaL gwaangF deernM saL baaiM
"For any jungle where elephants inhabit, the trails are wide and traveling along them is convenient."
ด่านหรือเส้นทาง จะเชื่อมต่อระหว่างแหล่งอาหารที่เป็นตัวกำหนด
daanL reuuR senF thaangM jaL cheuuamF dtaawL raH waangL laengL aaM haanR theeF bpenM dtuaaM gamM nohtL
"The paths and trails are connected with marked feeding spots."
เมื่อถึงเวลา สัตว์ป่าจะเริ่มต้นเดินทางไปตามเส้นทางที่ได้รับการถ่ายทอดมาจากบรรพบุรุษ
meuuaF theungR waehM laaM satL bpaaL jaL reermF dtohnF deernM thaangM bpaiM dtaamM senF thaangM theeF daiF rapH gaanM thaaiL thaawtF maaM jaakL banM phaH booL rootL
"When the time comes [to migrate], the animals of the jungle begin to travel along the paths that have been passed on by their ancestors."
และไม่ว่าจะเดินทางไปไกลแสนไกลเพียงไร เมื่อถึงเวลา พวกมันจะเดินทางกลับถิ่นกำเนิด
laeH maiF waaF jaL deernM thaangM bpaiM glaiM saaenR glaiM phiiangM raiM meuuaF theungR waehM laaM phuaakF manM jaL deernM thaangM glapL thinL gamM neertL
"And, no matter how far they need to travel, when the time comes, these animals return to the place of their birth."
นักวิจัยพบว่า เสือตัวผู้จะเดินเป็นวงรอบอาณาเขตของมัน
nakH wiH jaiM phohpH waaF seuuaR dtuaaM phuuF jaL deernM bpenM wohngM raawpF aaM naaM khaehtL khaawngR manM
"Researchers discovered that male tigers follow a route which circles their territory."
เกือบสองในสามของกลุ่มผู้ชายบอกว่าอยากจะเป็นเจ้าของรถไร้คนขับสักคัน
geuuapL saawngR naiM saamR khaawngR gloomL phuuF chaaiM baawkL waaF yaakL jaL bpenM jaoF khaawngR rohtH raiH khohnM khapL sakL khanM
"Almost two in three men say that they want to own a self-driving car."
ไม่มีอาชีพไหนเป็นงานที่ต่ำต้อย จะมีก็แค่เพียงทัศนคติเท่านั้นที่ต้อยต่ำ
maiF meeM aaM cheepF naiR bpenM ngaanM theeF dtamL dtaawyF jaL meeM gaawF khaaeF phiiangM thatH saL naH khaH dtiL thaoF nanH theeF dtaawyF dtamL
"No job is inferior; only our attitudes [toward the job] are inferior."
การได้หัดมองคนเก่งที่เหมาะจะทำงานด้วยจึงกลายเป็นความท้าทายที่สนุกและน่าเรียนรู้
gaanM daiF hatL maawngM khohnM gengL theeF mawL jaL thamM ngaanM duayF jeungM glaaiM bpenM khwaamM thaaH thaaiM theeF saL nookL laeH naaF riianM ruuH
"Training to spot competent people who are suitable to work with has become a challenge which is both fun and worth knowing."
อาจจะดูโม้หน่อย แต่เชื่อไหมครับว่า ถ้าคนไหนที่ผมอยากให้มาร่วมงานด้วย แล้วได้มาคุยมาเจอหน้ากัน ร้อยละ 99 จะตอบตกลง
aatL jaL duuM mo:hH naawyL dtaaeL cheuuaF maiR khrapH waaF thaaF khohnM naiR theeF phohmR yaakL haiF maaM ruaamF ngaanM duayF laaeoH daiF maaM khuyM maaM juuhrM naaF ganM raawyH laH jaL dtaawpL dtohkL lohngM
"It may appear that I am bragging but can you believe it, anyone whom I want to come work with us and who comes to meet and talk with us, 99% of them agree to work with us."
จำไว้เสมอว่า เวลาจะเล่าอะไรให้ใครฟัง คิดให้ดีก่อน เพราะคนสมัยนี้ ต่อหน้าพูดจาดี ลับหลังนินทายับ
jamM waiH saL muuhrR waaF waehM laaM jaL laoF aL raiM haiF khraiM fangM khitH haiF deeM gaawnL phrawH khohnM saL maiR neeH dtaawL naaF phuutF jaaM deeM lapH langR ninM thaaM yapH
"Always remember that you should think twice before you tell someone something because nowadays people say nice things in front of you but says bad things about you behind your back."
ถ้าคุณลังเลว่า จะทนอยู่ต่อ หรือจะไปดีที่สุด ให้เลือกที่จะไป เพราะถ้าอยู่แล้วดีจริง คุณจะไม่ลังเล
thaaF khoonM langM laehM waaF jaL thohnM yuuL dtaawL reuuR jaL bpaiM deeM theeF sootL haiF leuuakF theeF jaL bpaiM phrawH thaaF yuuL laaeoH deeM jingM khoonM jaL maiF langM laehM
"If you are undecided as to whether you should tolerate your current situation or whether it would be better that you leave, you should leave. Because, if you were to stay and your situation were tolerable, you would not be undecided."
เขาจะไม่มีโอกาสเข้าไปในสภาได้แม้แต่ครั้งเดียว
khaoR jaL maiF meeM o:hM gaatL khaoF bpaiM naiM saL phaaM daiF maaeH dtaaeL khrangH diaaoM
"He never had a chance to enter parliament, not even one time."
เขาจะรวยแน่
khaoR jaL ruayM naaeF
"He will certainly become wealthy."
เรื่องที่เรายกมาถกเถียงกันประจำจะเป็นเรื่องความเสื่อมทรามทางศีลธรรม
reuuangF theeF raoM yohkH maaM thohkL thiiangR ganM bpraL jamM jaL bpenM reuuangF khwaamM seuuamL saamM thaangM seenR laH thamM
"The issue which we fight about most often is the decline in morality."
ถ้าเขาจะมีเวลา เขาจะเที่ยวรอบโลก
thaaF khaoR jaL meeM waehM laaM khaoR jaL thiaaoF raawpF lo:hkF
"If he had time, he would travel around the world."
แม้รอยยิ้มแบบเด็กพร้อมลักยิ้มที่แก้มจะไม่ค่อยปรากฏบนใบหน้าบ่อยนักเหมือนเมื่อก่อน แต่ใบหน้าเธอยังคงไม่เปลี่ยนไปจากตอนเด็กมากนัก
maaeH raawyM yimH baaepL dekL phraawmH lakH yimH theeF gaaemF jaL maiF khaawyF bpraaM gohtL bohnM baiM naaF baawyL nakH meuuanR meuuaF gaawnL dtaaeL baiM naaF thuuhrM yangM khohngM maiF bpliianL bpaiM jaakL dtaawnM dekL maakF nakH
"Although her youthful smile and dimples do not show on her face as often as they had before, her face had not changed much since she was a child."
"อาจจะกลับค่ำนิดนึง แม่ไม่ต้องคอยนะคะ หนูจะเอากุญแจไป" เธอกล่าวกับแม่ที่พยักหน้ารับรู้
aatL jaL glapL khamF nitH neungM maaeF maiF dtawngF khaawyM naH khaH nuuR jaL aoM goonM jaaeM bpaiM thuuhrM glaaoL gapL maaeF theeF phaH yakH naaF rapH ruuH
"“I might be back a bit late; you don’t have to wait for me; I’ll take the key with me,” she told her mother who nodded in acknowledgement."
และเหมือนจะแจ่มชัดราวกับเกิดขึ้นเมื่อวานนี้
laeH meuuanR jaL jaemL chatH raaoM gapL geertL kheunF meuuaF waanM neeH
"And, it was as if these events happened yesterday."
ทุกคนต้องเขียนเรียงความสั้นเป็นภาษาฝรั่งเศสในหัวข้อว่า ถ้านักเรียนมีโอกาสเดินทางด้วยเครื่องจักรกลเวลา นักเรียนจะเลือกเดินทางไปที่ไหนในเวลาใด
thookH khohnM dtawngF khiianR riiangM khwaamM sanF bpenM phaaM saaR faL rangL saehtL naiM huaaR khaawF waaF thaaF nakH riianM meeM o:hM gaatL deernM thaangM duayF khreuuangF jakL gohnM waehM laaM nakH riianM jaL leuuakF deernM thaangM bpaiM theeF naiR naiM waehM laaM daiM
"Everyone was required to write a short essay in French titled, “If you had a chance to travel with a time machine, to what place and at what time in history would you choose to go?”."
ครูจะให้คะแนน
khruuM jaL haiF khaH naaenM
"The teacher would award points."
คนที่ได้คะแนนสูงสุดจะได้ของรางวัลพิเศษจากครูด้วย เป็นหอไอเฟลจำลองเล็ก ที่ครูบอกว่าได้มาจากปารีสเลยทีเดียว
khohnM theeF daiF khaH naaenM suungR sootL jaL daiF khaawngR raangM wanM phiH saehtL jaakL khruuM duayF bpenM haawR aiM faehnM jamM laawngM lekH theeF khruuM baawkL waaF daiF maaM jaakL bpaaM reetF leeuyM theeM diaaoM
"The person who got the highest grade would receive a special reward from the teacher; [the reward] would be a small model of the Eifel Tower which the teacher said that she got from Paris itself."
แต่ให้มีประโยคชัดเจน โดยจะให้คะแนนทั้งด้านไวยากรณ์ภาษาที่ถูกต้องสละสลวยและแนวความคิดในบทความ
dtaaeL haiF meeM bpraL yo:hkL chatH jaehnM dooyM jaL haiF khaH naaenM thangH daanF waiM yaaM gaawnM phaaM saaR theeF thuukL dtawngF saL laL saL luayR laeH naaeoM khwaamM khitH naiM bohtL khwaamM
"But, the sentences must be clear with points given for both correct grammar, eloquence, and thoughtful expression."
ทามตื่นเต้นกับโจทย์ท้าทายนี้มาก และหมายมั่นว่าจะต้องได้หอไอเฟลนั้นมาเป็นรางวัล
thaamM dteuunL dtenF gapL jo:htL thaaH thaaiM neeH maakF laeH maaiR manF waaF jaL dtawngF daiF haawR aiM faehnM nanH maaM bpenM raangM wanM
"Tham was so excited with this challenging problem and she was determined to win the Eifel Tower model as her prize."
บางคนว่าอยากย้อนยุคไปสมัยไดโนเสาร์ เพื่อจะได้หาทางปราบให้เชื่องเอามาเป็นพาหนะ
baangM khohnM waaF yaakL yaawnH yookH bpaiM saL maiR daiM no:hM saoR pheuuaF jaL daiF haaR thaangM bpraapL haiF cheuuangF aoM maaM bpenM phaaM haL naH
"Some of them said that they wanted to return to the time of the dinosaurs so that they could find a way to tame them and use them as transport animals."
ทามยิ่งรู้สึกดีใจว่าจะได้เสนอการบ้านของตัวเป็นคนสุดท้ายซึ่งจะเด่นเพราะไม่ซ้ำใคร และที่นั่งฟังเพื่อนมาก็ไม่มีใครเสนอเรื่องที่โดดเด่น
thaamM yingF ruuH seukL deeM jaiM waaF jaL daiF saL nuuhrR gaanM baanF khaawngR dtuaaM bpenM khohnM sootL thaaiH seungF jaL denL phrawH maiF samH khraiM laeH theeF nangF fangM pheuuanF maaM gaawF maiF meeM khraiM saL nuuhrR reuuangF theeF do:htL denL
"Tham felt even happier that she would be the last [student] to present her homework which was great because her essay would be unique and as she sat there listening, no one had presented an excellent essay."
"...รวมทั้งยังมีช่วงเวลาพิเศษอีกมากมายที่ฉันจะใช้เครื่องจักรกลแห่งกาลเวลาเดินทางไปร่วมชมและเป็นสักขีพยาน"
ruaamM thangH yangM meeM chuaangF waehM laaM phiH saehtL eekL maakF maaiM theeF chanR jaL chaiH khreuuangF jakL gohnM haengL gaanM waehM laaM deernM thaangM bpaiM ruaamF chohmM laeH bpenM sakL kheeR phaH yaanM
"“...including many other extraordinary events which I would travel to by time machine and be an eyewitness to.”"
"ถ้าฉันได้นั่งเครื่องจักรเวลา ฉันจะเลือกไปในช่วงเวลาอนาคต เพราะว่าเวลาในอดีตนั้นเรารู้จุดจบแล้วว่าเป็นอย่างไร"
thaaF chanR daiF nangF khreuuangF jakL waehM laaM chanR jaL leuuakF bpaiM naiM chuaangF waehM laaM aL naaM khohtH phrawH waaF waehM laaM naiM aL deetL nanH raoM ruuH jootL johpL laaeoH waaF bpenM yaangL raiM
"“If I could sit in a time machine, I would choose to into the future because we already know the outcomes of what happened in the past.”"
"แต่เหตุการณ์ในอนาคตนั้นเรายังไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น"
dtaaeL haehtL gaanM naiM aL naaM khohtH nanH raoM yangM maiF ruuH waaF jaL geertL aL raiM kheunF
"“But, events that will occur in the future, we do not know what the outcome will be.”"
"ดังนั้น ถ้าฉันรู้เหตุการณ์ในอนาคต แล้วย้อนกลับมาในยุคปัจจุบัน ฉันจะเป็นเหมือนผู้วิเศษที่รู้ล่วงหน้าก่อนคนอื่น"
dangM nanH thaaF chanR ruuH haehtL gaanM naiM aL naaM khohtH laaeoH yaawnH glapL maaM naiM yookH bpatL jooL banM chanR jaL bpenM meuuanR phuuF wiH saehtL theeF ruuH luaangF naaF gaawnL khohnM euunL
"“Therefore, if I were to know what would happen in the future and return to the present day, I would be like a clairvoyant who knows what will happen before anyone else does.”"
"เราไม่สามารถเปลี่ยนแปลงอดีตได้ แต่ฉันหวังว่าเราจะมีกำลังพอในการสร้างสรรค์อนาคตที่ดีงาม
raoM maiF saaR maatF bpliianL bplaaengM aL deetL daiF dtaaeL chanR wangR waaF raoM jaL meeM gamM langM phaawM naiM gaanM saangF sanR aL naaM khohtH theeF deeM ngaamM
"“We are unable to alter the past, but I hoped that we might have the power to create a bright future.”"
ทุกคนในห้องเงียบกริบ ก่อนที่จะมีเสียงปรบมือแม้จะไม่ดังเท่าที่ตบให้กับทาม
thookH khohnM naiM haawngF ngiiapF gripL gaawnL theeF jaL meeM siiangR bprohpL meuuM maaeH jaL maiF dangM thaoF theeF dtohpL haiF gapL thaamM
"Everyone in the room sat in stunned silence before breaking into applause, even though it was not as loud as it was for Tham."
คุณครูเหวียนจะตัดสินอย่างไรนะ
khoonM khruuM wiianR jaL dtatL sinR yaangL raiM naH
"How would Teacher Wien make her decision?"
คุณครู เหวียน กล่าวชมทิฟามว่าดีมาก แล้วบอกว่าจะคุยกับเพื่อนฝรั่งเศสเกี่ยวกับคะแนน แล้วจะประกาศผลหลังพักเที่ยง
khoonM khruuM wiianR glaaoL chohmM thiH faamM waaF deeM maakF laaeoH baawkL waaF jaL khuyM gapL pheuuanF faL rangL saehtL giaaoL gapL khaH naaenM laaeoH jaL bpraL gaatL phohnR langR phakH thiiangF
"Teacher Wian complimented Tifam for doing a wonder job; she said that she would discuss the scores with her French friend and announce the results after the lunch break."
"มันก็แค่เรื่องเด็กตอนนี้ฉันจะเอาหอไอเฟลจำลองมาแจกเพื่อนได้ทุกคนแล้ว"
manM gaawF khaaeF reuuangF dekL dtaawnM neeH chanR jaL aoM haawR aiM faehnM jamM laawngM maaM jaaekL pheuuanF daiF thookH khohnM laaeoH
"“This is just a childish matter; in the future I will give Eifel Tower models away to all my friends.”"
ถ้าไม่ได้มาหลอกน้องก็เต็มใจจะรักกัน
thaaF maiF daiF maaM laawkL naawngH gaawF dtemM jaiM jaL rakH ganM
If you do not deceive me I am fully ready for us to love each other.
(พร้อมกัน) รักของเราจะคงอยู่แสนนาน
phraawmH ganM rakH khaawngR raoM jaL khohngM yuuL saaenR naanM
(Duet) Our love for each other will last for a long time.
(ป้าง) ถึงพี่หายจะขออยู่ยาวให้ได้
bpaangF theungR pheeF haaiR jaL khaawR yuuL yaaoM haiF daiF
(Pang) When I recover, I ask you to let me stay for a long time.
เพิ่งจะรู้ เตียงที่เคยว่าแคบ มันก็ดูกว้างไปในวันที่เราไม่ได้นอนด้วยกัน
pheerngF jaL ruuH dtiiangM theeF kheeuyM waaF khaaepF manM gaawF duuM gwaangF bpaiM naiM wanM theeF raoM maiF daiF naawnM duayF ganM
"I just found out that the bed that I thought was so narrow, turns out to be too wide after you and I no longer sleep together."
ตัวจะไปเที่ยวกับพวกเราไหม
dtuaaM jaL bpaiM thiaaoF gapL phuaakF raoM maiR
"Would you like to go out with us?” “Wanna go out and have a good time with us?"
เราไม่สามารถเปลี่ยนแปลงอดีตได้ แต่ฉันหวังว่าเราจะมีกำลังพอในการสร้างสรรค์อนาคตที่ดีงาม
raoM maiF saaR maatF bpliianL bplaaengM aL deetL daiF dtaaeL chanR wangR waaF raoM jaL meeM gamM langM phaawM naiM gaanM saangF sanR aL naaM khohtH theeF deeM ngaamM
"We are unable to alter the past, but I hope that we might have the power to create a bright future."
รู้สึกเหมือนจะเป็นไข้
ruuH seukL meuuanR jaL bpenM khaiF
"I feel like I'm getting a fever."
ผมคลื่นไส้จะอ้วก
phohmR khleuunF saiF jaL uaakF
"I feel nauseous; I'm going to throw up."
ทุกอย่างจะดีขึ้นเอง
thookH yaangL jaL deeM kheunF aehngM
"Everything will work out alright.” “Everything will be o.k."
คุณวิภาเธอเป็นผู้ลากมากดี เธอจะทนผู้ชายหยาบคายอย่างนั้นได้อย่างไร
khoonM wiH phaaM thuuhrM bpenM phuuF laakF maakF deeM thuuhrM jaL thohnM phuuF chaaiM yaapL khaaiM yaangL nanH daiF yaangL raiM
"Ms. Wipa is an aristocrat; how can she tolerate a boorish guy like that?"
เหล่านี้ชวนให้สงสัยว่า ผู้คนที่นั่นจะมีชีวิตแบบไหน?
laoL neeH chuaanM haiF sohngR saiR waaF phuuF khohnM theeF nanF jaL meeM cheeM witH baaepL naiR
"These [songs] call on us to wonder what kind of life do the people who live there lead?"
เป็นวิถีชีวิตที่แทบไม่ได้พบเห็นในเมืองใหญ่ ทั้งสงบและเรียบง่ายแบบที่หลายคนใฝ่ฝันว่าจะได้มาสัมผัสสักครั้ง
bpenM wiH theeR cheeM witH theeF thaaepF maiF daiF phohpH henR naiM meuuangM yaiL thangH saL ngohpL laeH riiapF ngaaiF baaepL theeF laaiR khohnM faiL fanR waaF jaL daiF maaM samR phatL sakL khrangH
"It is a way of life which is absent in big cities; this way of life is peaceful and simple in a manner that many people can only dream about having just once in their lives."
"ทุกวันจะมีปลามาติดรอก เราก็เอาไปเป็นอาหารของปู ของกุ้งมังกร เป็นการอยู่แบบยั่งยืน"
thookH wanM jaL meeM bplaaM maaM dtitL raawkF raoM gaawF aoM bpaiM bpenM aaM haanR khaawngR bpuuM khaawngR goongF mangM gaawnM bpenM gaanM yuuL baaepL yangF yeuunM
"“Whenever we have fish caught in traps, we use them to feed crabs and lobsters so that they will last for a long time.”"
ใกล้จะสิ้นปีแล้ว
glaiF jaL sinF bpeeM laaeoH
"It's almost the end of the year; [how time flies!]."
และทรัพยากรอันจำกัดบนเกาะก็เริ่มจะถูกใช้ไปอย่างฟุ่มเฟือย
laeH sapH phaH yaaM gaawnM anM jamM gatL bohnM gawL gaawF reermF jaL thuukL chaiH bpaiM yaangL foomF feuuayM
"And, the island’s limited resources are beginning to be consumed to excess."
ตนหวังว่าการส่งสัญญาณการพับนกสันติภาพครั้งนี้จะเกิดความสมานฉันท์ ความสามัคคีและความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกัน
dtohnM wangR waaF gaanM sohngL sanR yaanM gaanM phapH nohkH sanR dtiL phaapF khrangH neeH jaL geertL khwaamM saL maanM naH chanR khwaamM saaR makH kheeM laeH khwaamM bpenM naamH neungL jaiM diaaoM ganM
"I hope that sending a sign through these paper peace cranes will result in harmony, unity, and solidarity."
บทเรียนวันนี้คือ เมื่อคุณไม่มีเส้นแบบเค้า ก็อย่าไปหาช่องว่างของกฎมาทำตามเค้า เพราะเค้ารอจะฆ่าคุณด้วยช่องว่างนั้นเอง
bohtL riianM wanM neeH kheuuM meuuaF khoonM maiF meeM senF baaepL khaaoH gaawF yaaL bpaiM haaR chaawngF waangF khaawngR gohtL maaM thamM dtaamM khaaoH phrawH khaaoH raawM jaL khaaF khoonM duayF chaawngF waangF nanH aehngM
"Today’s lesson is when you do not have the kind of personal connections that someone else does, do not try to find a legal loophole as he is doing because he will be waiting to punish you with the very loophole you would use."
นักธุรกิจหัวไว มักจะมีข้อมูลอยู่ในหัว ทราบว่า ในเวลาอีกไม่ช้านักพลังงานไฟฟ้าจะเป็นสินค้าที่ภาครัฐและเอกชนต้องการมากที่สุด
nakH thooH raH gitL huaaR waiM makH jaL meeM khaawF muunM yuuL naiM huaaR saapF waaF naiM waehM laaM eekL maiF chaaH nakH phaH langM ngaanM faiM faaH jaL bpenM sinR khaaH theeF phaakF ratH laeH aehkL gaL chohnM dtawngF gaanM maakF theeF sootL
"A smart businessman is likely to have the facts in his head; he knows that in the near future electricians will become valuable commodities wanted by both the government and private industry."
ขยับขยายจนกลายเป็นสวนยางที่พร้อมจะให้ผลผลิตบนพื้นที่ถึงเกือบห้าสิบไร่
khaL yapL khaL yaaiR johnM glaaiM bpenM suaanR yaangM theeF phraawmH jaL haiF phohnR phaL litL bohnM pheuunH theeF theungR geuuapL haaF sipL raiF
"He expanded [his holdings] until he had a productive rubber plantation extending some fifty rai."
ตอนแก่หง่อมเนี่ยสภาพจะเป็นไงไม่อยากคิด
dtaawnM gaaeL ngaawmL niiaF saL phaapF jaL bpenM ngaiM maiF yaakL khitH
"I do not even want to think about what my life will be like when I am elderly."
จะหาหนทางตายสบายได้ไหม
jaL haaR hohnR thaangM dtaaiM saL baaiM daiF maiH
"Will I be able to find a way to die comfortably?"
ยิ่งถ้าถ่ายภาพเก็บไว้ แล้วย้อนกลับมาดูวันที่ที่ถ่ายไว้ ก็จะตกใจว่าเอ๊ะนี่มันเดือนนึงหรือปีนึงแล้วเหรอเนี่ย
yingF thaaF thaaiL phaapF gepL waiH laaeoH yaawnH glapL maaM duuM wanM theeF theeF thaaiL waiH gaawF jaL dtohkL jaiM waaF ehH neeF manM deuuanM neungM reuuR bpeeM neungM laaeoH ruuhrR niiaF
"Moreover, if I take a picture and later go back and look at the date the picture was taken, will I be shocked that a month or a year has passed by already?"
ในทางปฏิบัติแล้ว นางแบบชุดว่ายน้ำจะไม่วิ่งรอกมากเพราะเป็นมารยาทและป้องกันการเฟ้อ
naiM thaangM bpaL dtiL batL laaeoH naangM baaepL chootH waaiF naamH jaL maiF wingF raawkF maakF phrawH bpenM maaM raH yaatF laeH bpaawngF ganM gaanM fuuhrH
"In practice, the swimsuit models do not rush around to multiple assignments so as to maintain courtesy and to prevent overexposure."
พอดีผมจะไปทางนั้น
phaawM deeM phohmR jaL bpaiM thaangM nanH
"I just happen to be going that way."
เราจะให้คำใบ้ พร้อมหรือยัง
raoM jaL haiF khamM baiF phraawmH reuuR yangM
"I'll give you a clue; are you ready or not?"
ผมจะใบ้ให้คุณ
phohmR jaL baiF haiF khoonM
"I'll give you a hint."
ไม่รู้จะทำยังไงแล้ว
maiF ruuH jaL thamM yangM ngaiM laaeoH
"I just don't know what to do anymore."
ถ้าจะให้อีกฝ่ายสนใจ เราจะต้องปฏิบัติการแบบเข็มขัดสั้น
thaaF jaL haiF eekL faaiL sohnR jaiM raoM jaL dtawngF bpaL dtiL batL gaanM baaepL khemR khatL sanF
"If you want the other side to be interested, we have to act as if [their interest] is a total surprise."
มาดวดเหล้า แข่งกันดูซิใครจะเมาหัวทิ่มก่อน
maaM duaatL laoF khaengL ganM duuM siH khraiM jaL maoM huaaR thimF gaawnL
"Let’s do some chug-a-lugs; let’s see who can get drunk out of their minds first."
นักจิตวิทยาต้องศึกษาภูมิหลังและสภาพชีวิตของคนไข้แต่ละคน เพื่อจะช่วยเหลือคนไข้ได้ง่ายขึ้น
nakH jitL dtaL witH thaH yaaM dtawngF seukL saaR phuuM miH langR laeH saL phaapF cheeM witH khaawngR khohnM khaiF dtaaeL laH khohnM pheuuaF jaL chuayF leuuaR khohnM khaiF daiF ngaaiF kheunF
"Psychologists have to study the backgrounds and living conditions of each of their patients in order to help them obtain better lives."
วัน ๆ ได้แต่ตั้งตาคอยดูว่าวันนี้นายกฯ จะแต่งชุดอะไร ใส่ตุ้มหูแบบไหน ทำผมแบบไหน แต่งหน้ายังไง
wanM wanM daiF dtaaeL dtangF dtaaM khaawyM duuM waaF wanM neeH naaM yohkH jaL dtaengL chootH aL raiM saiL dtoomF huuR baaepL naiR thamM phohmR baaepL naiR dtaengL naaF yangM ngaiM
"Day in and day out we look forward to seeing what the prime minister will be wearing, what earrings she will be putting on, how she will arranging her hair, and how she will be putting on her makeup."
ฉันจะอยู่ได้ยังไงถ้าไม่มีเขา
chanR jaL yuuL daiF yangM ngaiM thaaF maiF meeM khaoR
"How can I live without him?"
มันมั่นใจว่าในถุงจะต้องมีอาหารที่มันกินได้เป็นแน่แท้
manM manF jaiM waaF naiM thoongR jaL dtawngF meeM aaM haanR theeF manM ginM daiF bpenM naaeF thaaeH
"He was convinced that in that bag there must certainly be some food that it could eat."
เพราะถึงคุณพระรัตนตรัยจะสูงสุดในทางศาสนาพุทธแล้ว แต่ก็ยังมีอย่างอื่นที่มีคุณด้วยเช่นกัน
phrawH theungR khoonM phraH ratH dtaL naH dtraiM jaL suungR sootL naiM thaangM saatL saL naaR phootH laaeoH dtaaeL gaawF yangM meeM yaangL euunL theeF meeM khoonM duayF chenF ganM
"Because, even though the Triple Gem is the highest [power] in Buddhism, there still exist other [elements] which have powers as well."
พรุ่งนี้แล้ว...ก็จะถึง...ซึ่งปีใหม่
phroongF neeH laaeoH gaawF jaL theungR seungF bpeeM maiL
The new year arrives on the morrow.
หยุดคราวนี้จะไปเที่ยวให้ชื่นสะดือเลย
yootL khraaoM neeH jaL bpaiM thiaaoF haiF cheuunF saL deuuM leeuyM
"This vacation I’ll travel to someplace I’ll really enjoy."
คิดจริงเหรอว่าถูกหวยแล้วเธอจะมีความสุข
khitH jingM ruuhrR waaF thuukL huayR laaeoH thuuhrM jaL meeM khwaamM sookL
"Do you really think winning the lottery would make you happy?"
กรมอุตุนิยมวิทยา คาดการณ์ว่าประเทศไทยต้องเผชิญฝนแล้งยาวนานจนถึงเดือน มิ.ย. โดยคาดว่าปริมาณฝนจะต่ำกว่าค่าปกติ - เปอร์เซ็นต์
grohmM ooL dtooL niH yohmM witH thaH yaaM khaatF gaanM waaF bpraL thaehtF thaiM dtawngF phaL cheernM fohnR laaengH yaaoM naanM johnM theungR deuuanM miH thooL naaM yohnM dooyM khaatF waaF bpaL riH maanM fohnR jaL dtamL gwaaL khaaF bpaL gaL dtiL saamR haaF bpuuhrM senM
"The Department of Meteorology has forecast that Thailand will be in a drought for an extended period of time until June; they anticipate that rain amounts will fall 3-5% below normal."
หัวหน้าติดสาย จะฝากข้อความไว้ได้ไหมคะ
huaaR naaF dtitL saaiR jaL faakL khaawF khwaamM waiH daiF maiH khaH
"The boss is on the telephone; can I leave a message with you?"
พวกเขาจะซ่อนความจริงไว้เสมอ
phuaakF khaoR jaL saawnF khwaamM jingM waiH saL muuhrR
"They will always hide the truth from you."
ฤดูร้อนพยาบาลที่สถานีอนามัยก็จะมาฉีดยาป้องกันอหิวาต์และไทฟอยด์ให้กับคนในหมู่บ้าน
reuH duuM raawnH phaH yaaM baanM theeF saL thaaR neeM aL naaM maiM gaawF jaL maaM cheetL yaaM bpaawngF ganM aL hiL waaM laeH thaiM faawyM haiF gapL khohnM naiM muuL baanF
"During the summer months Health Center nurses come out [to rural areas] to inoculate the villagers against cholera and typhoid fever."
ที่นี่ราคามันแพงกว่า เกือบจะสองเท่าตัวเลย
theeF neeF raaM khaaM manM phaaengM gwaaL geuuapL jaL saawngR thaoF dtuaaM leeuyM
"The price here is almost twice as high."
เมื่อเกิดภูเขาไฟระเบิดไอน้ำและความร้อนก็จะปะทุออกมาด้วย
meuuaF geertL phuuM khaoR faiM raH beertL aiM naamH laeH khwaamM raawnH gaawF jaL bpaL thooH aawkL maaM duayF
"When a volcano erupts, seam and heat will eject as well."
เราจะลงสมุดนัดไว้นะ
raoM jaL lohngM saL mootL natH waiH naH
"We will record [the meeting] in our day planner."
เพราะถึงแม้ว่าเครื่องบินของเราจะเก่าแต่นักบินของเราก็ยังใหม่อยู่คะ
phrawH theungR maaeH waaF khreuuangF binM khaawngR raoM jaL gaoL dtaaeL nakH binM khaawngR raoM gaawF yangM maiL yuuL khaH
"...because even though our airplanes are old, our pilots are still young [and inexperienced]."
ทั้งคู่แข่งกันว่าใครจะได้นอนกับเธอก่อนกัน
thangH khuuF khaengL ganM waaF khraiM jaL daiF naawnM gapL thuuhrM gaawnL ganM
"They competed with each other to see which one would be the first to go to bed with her."
ตำรวจบุกผับดังย่านปทุมธานี เพราะสายสืบรายงานว่าจะมีการจัดปาร์ตี้ยาอีขึ้น
dtamM ruaatL bookL phapL dangM yaanF bpaL thoomM thaaM neeM phrawH saaiR seuupL raaiM ngaanM waaF jaL meeM gaanM jatL bpaaM dteeF yaaM eeM kheunF
"The police invaded a well-known pub in the Patumwan area because a spy reported that there would be an ecstasy party held there."
เราจะเชื่อใจคนข้างบ้านได้ไหม
raoM jaL cheuuaF jaiM khohnM khaangF baanF daiF maiH
"Can we trust our neighbors?"
ก็อยากจะเดินเข้าหา ไปทัก
gaawF yaakL jaL deernM khaoF haaR bpaiM thakH
I want to walk right up and confront him...
จะไปไหนกันดี
jaL bpaiM naiR ganM deeM
"Where should be go?"
จะรวยแค่ไหน ก็ซื้ออดีตไม่ได้
jaL ruayM khaaeF naiR gaawF seuuH aL deetL maiF daiF
"No matter how wealthy you are, you cannot buy back what happened in the past."
และจะกระทบต่อบุคลากรทางการแพทย์ ที่จำเป็นต้องป้องกันตนเองอย่างหนัก
laeH jaL graL thohpH dtaawL bookL khaH laaM gaawnM thaangM gaanM phaaetF theeF jamM bpenM dtawngF bpaawngF ganM dtohnM aehngM yaangL nakL
"And, [this shortage] is seriously affecting medical personnel who need to protect themselves."
จะพูดอะไรก็ไม่พูด มานั่งทำบื้ออยู่ได้
jaL phuutF aL raiM gaawF maiF phuutF maaM nangF thamM beuuF yuuL daiF
"You want to say something, but you remain quiet; you just sit there like a fool."
อีกตั้งนานกว่างานจะเริ่ม จะรีบไปทำเบื๊อกอะไร
eekL dtangF naanM gwaaL ngaanM jaL reermF jaL reepF bpaiM thamM beuuakH aL raiM
"The beginning of the work day is a long time off; you’re just wasting time."
จะให้เหมือน...ใจเรา...กระไรได้
jaL haiF meuuanR jaiM raoM graL raiM daiF
How is it possible that someone could be like us?
จะยึดมั่นใจ... ทำไม... กับใจคน
jaL yeutH manF jaiM thamM maiM gapL jaiM khohnM
Why do we cling so to others?
ดนตรีอยู่ในสายเลือดของเขา จะหยิบจับเครื่องดนตรีชนิดใดก็เล่นได้หมด
dohnM dtreeM yuuL naiM saaiR leuuatF khaawngR khaoR jaL yipL japL khreuuangF dohnM dtreeM chaH nitH daiM gaawF lenF daiF mohtL
"Music is in his blood; he can pick up any instrument and play it."
ภาคเอกชนที่มักจะรู้สึกหวั่นไหวกับสถานการณ์ทางการเมืองที่เกิดขึ้นแล้วก็เกรงว่าจะเกิดปัญหาทางเศรษฐกิจ
phaakF aehkL gaL chohnM theeF makH jaL ruuH seukL wanL waiR gapL saL thaanR naH gaanM thaangM gaanM meuuangM theeF geertL kheunF laaeoH gaawF graehngM waaF jaL geertL bpanM haaR thaangM saehtL thaL gitL
"The private sector, which often feels anxious with the current political situation, is concerned that [politics] will create problems in the economic sphere."
โบอิ้ง 737 รุ่นใหม่จะมีค่าโสหุ้ยในการบินน้อยลง 40% เมื่อเทียบกับเครื่องบินรุ่นเก่า
bo:hM ingF roonF maiL jaL meeM khaaF so:hR huyF naiM gaanM binM naawyH lohngM meuuaF thiiapF gapL khreuuangF binM roonF gaoL
"The newest model of the Boeing 737 has 40% lower costs of operations when compared to older versions."
แต่เขาจะอนุญาตเฉพาะ บุคลากรทางการแพทย์
dtaaeL khaoR jaL aL nooH yaatF chaL phawH bookL khaH laaM gaawnM thaangM gaanM phaaetF
"However [authorities] have given permission [to travel] only to medical workers."
รู้สึกว่าเขาจะเป็นผู้ชายเจ้าสำรวยเกินไป
ruuH seukL waaF khaoR jaL bpenM phuuF chaaiM jaoF samR ruayM geernM bpaiM
"I feel that he is a too extravagant a guy."
ในที่สุดปัญหาทางเศรษฐกิจก็จะกลายเป็นปัญหาการเมือง
naiM theeF sootL bpanM haaR thaangM saehtL thaL gitL gaawF jaL glaaiM bpenM bpanM haaR gaanM meuuangM
"In the end the economic problem has become a political problem."
ตำรวจดีควรยกย่อง แต่ตำรวจชั่วก็ควรจะไสหัวไปซะ
dtamM ruaatL deeM khuaanM yohkH yaawngF dtaaeL dtamM ruaatL chuaaF gaawF khuaanM jaL saiR huaaR bpaiM saH
"We should praise good police, but we should expel bad police."
บริษัทจะให้ความสำคัญในการคัดกรองการเข้ามาเป็นพนักงานอย่างอย่างรัดกุมต่อไป
baawM riH satL jaL haiF khwaamM samR khanM naiM gaanM khatH graawngM gaanM khaoF maaM bpenM phaH nakH ngaanM yaangL yaangL ratH goomM dtaawL bpaiM
"The company will in the future give greater importance to the careful screening of individuals who seek to become employees."
สถานการณ์ที่ยังไม่มีทีท่าจะดีขึ้น
saL thaanR naH gaanM theeF yangM maiF meeM theeM thaaF jaL deeM kheunF
"[This is] a situation in which there is no indication of improvement."
บริษัทหลายแห่งได้เริ่มออกมาตรการ "ทำงานที่บ้าน" เพื่อจะลดการใกล้ชิดซึ่งกันและกันของบุคคล
baawM riH satL laaiR haengL daiF reermF aawkL maatF dtraL gaanM thamM ngaanM theeF baanF pheuuaF jaL lohtH gaanM glaiF chitH seungF ganM laeH ganM khaawngR bookL khohnM
"Many companies have begun to issue “work at home” rules so as to reduce interpersonal contact."
วันนี้อยากจะขออนุญาตแนะนำเครื่องมือระดับโลกที่เราสามารถใช้กันได้แบบฟรีครับ
wanM neeH yaakL jaL khaawR aL nooH yaatF naeH namM khreuuangF meuuM raH dapL lo:hkF theeF raoM saaR maatF chaiH ganM daiF baaepL freeM khrapH
"Today I would like to ask your permission to recommend world-class tools you can use for free."
เราจะถูกบังคับให้ตั้งฟังเพื่อนร่วมงาน
raoM jaL thuukL bangM khapH haiF dtangF fangM pheuuanF ruaamF ngaanM
"We are forced to pay attention and listen to our coworkers."
หากเปิดเพียง "เสียง" ไม่เปิดกล้องเหมือนที่หลายคนชอบทำกัน จะทำให้การประชุมใช้เวลานานขึ้น
haakL bpeertL phiiangM siiangR maiF bpeertL glaawngF meuuanR theeF laaiR khohnM chaawpF thamM ganM jaL thamM haiF gaanM bpraL choomM chaiH waehM laaM naanM kheunF
"If we turn on only the sound but not the camera like many people like to do, the meeting will last longer."
เพราะคนจะ "สมาธิหลุด" หรือแอบลุกเดินไปทำอย่างอื่นได้ตลอดเวลา
phrawH khohnM jaL saL maaM thiH lootL reuuR aaepL lookH deernM bpaiM thamM yaangL euunL daiF dtaL laawtL waehM laaM
"[This is] because people lose concentration or would stand up and walk around doing something else all the time."
หลายครั้ง "ใช้เวลาสั้นกว่า มาก เพราะคนจะพยายามฟังกันมากขึ้น
laaiR khrangH chaiH waehM laaM sanF gwaaL maakF phrawH khohnM jaL phaH yaaM yaamM fangM ganM maakF kheunF
"Many times [online meetings] take much less time because people listen to each other more [than they ordinarily would]."
จะรู้สึกเกรงใจเพื่อนร่วมงานมากกว่าตอนที่ประชุมเจอกันตัวเป็น ๆ
jaL ruuH seukL graehngM jaiM pheuuanF ruaamF ngaanM maakF gwaaL dtaawnM theeF bpraL choomM juuhrM ganM dtuaaM bpenM
"[They] feel more respect for their coworkers than when they meet with each other in person."
สิ่งนี้สำคัญมากนะครับ ใครที่เข้าประชุมกับเพื่อนให้กดเปิดไมค์ตอนที่พูดเท่านั้น เสียงบรรยากาศจะได้ไม่เข้าไปรบกวนเพื่อนในห้องประชุม
singL neeH samR khanM maakF naH khrapH khraiM theeF khaoF bpraL choomM gapL pheuuanF haiF gohtL bpeertL maiM dtaawnM theeF phuutF thaoF nanH siiangR banM yaaM gaatL jaL daiF maiF khaoF bpaiM rohpH guaanM pheuuanF naiM haawngF bpraL choomM
"What is important is that people who enter the meeting with their friends turn on their microphones only when they talk so that ambient sounds do not disturb the participants in the “meeting room”."
เทคนิคง่ายคือ คนที่จัดประชุมจะสามารถกดปุ่ม "mute All" ได้ครับ
thekH nikL ngaaiF kheuuM khohnM theeF jatL bpraL choomM jaL saaR maatF gohtL bpoomL daiF khrapH
"One simple technique is that the meeting host can press the “mute all” button."
แม้ว่าเราจะอยู่บ้านทำงาน แต่หากเราแต่งตัวเหมือนอยู่ในที่ทำงาน บางทีคล้องบัตรพนักงานด้วย เพื่อความสมความสมจริง
maaeH waaF raoM jaL yuuL baanF thamM ngaanM dtaaeL haakL raoM dtaengL dtuaaM meuuanR yuuL naiM theeF thamM ngaanM baangM theeM khlaawngH batL phaH nakH ngaanM duayF pheuuaF khwaamM sohmR khwaamM sohmR jingM
"Even though we are working from home we should dress as if we were at work; we may even wear our employee ID card for authenticity."
การทำงานที่บ้านโดยใส่ชุดนอนทั้งวัน จะทำให้เราไม่มีวินัยที่จะนั่งทำงานนานได้ครับ
gaanM thamM ngaanM theeF baanF dooyM saiL chootH naawnM thangH wanM jaL thamM haiF raoM maiF meeM wiH naiM theeF jaL nangF thamM ngaanM naanM daiF khrapH
"Working at home wearing our pajamas all day makes us lose the discipline that it takes to be able to work long hours."
คนเราลองได้ใส่ชุดนอน ก็จะต้องมัวแต่หาที่ซุกหัวนอนแน่นอนครับ
khohnM raoM laawngM daiF saiL chootH naawnM gaawF jaL dtawngF muaaM dtaaeL haaR theeF sookH huaaR naawnM naaeF naawnM khrapH
"I myself tried to wear pajamas and I indeed found myself worrying about finding a place to hide out and take a nap."
สิ่งเหล่านี้จะช่วยให้ผ่อนคลาย และทำงานได้ดีขึ้นครับ
singL laoL neeH jaL chuayF haiF phaawnL khlaaiM laeH thamM ngaanM daiF deeM kheunF khrapH
"[Doing] these things will help you relax and improve your work effort."
สุดท้าย แม้จะลองทำทุกอย่าง ใช้เครื่องมือแล้ว ก็ควรจะหมั่นตรวจสอบความเห็นของเพื่อนร่วมงานด้วย ว่าจะปรับอะไรมั้ย อะไรเวิร์ก อะไรไม่เวิร์ก
sootL thaaiH maaeH jaL laawngM thamM thookH yaangL chaiH khreuuangF meuuM laaeoH gaawF khuaanM jaL manL dtruaatL saawpL khwaamM henR khaawngR pheuuanF ruaamF ngaanM duayF waaF jaL bprapL aL raiM maiH aL raiM weerkF aL raiM maiF weerkF
"Finally, after having tried everything and used every tool, you should diligently ask the opinions of your coworkers as to whether anything needs to be changed and as to what works and does not work."
กลับตัวก็ไม่ได้ จะเดินต่อไปก็ไปไม่ถึง
glapL dtuaaM gaawF maiF daiF jaL deernM dtaawL bpaiM gaawF bpaiM maiF theungR
"They could not return, nor could they continue to their destination."
คนที่เตรียมตัวจะออก คืนห้อง คืนบ้าน เก็บของหมดแล้ว จ้างรถขนส่งอีก
khohnM theeF dtriiamM dtuaaM jaL aawkL kheuunM haawngF kheuunM baanF gepL khaawngR mohtL laaeoH jaangF rohtH khohnR sohngL eekL
"People prepared for their departure by checking out of their rooms and houses, packing up their belongings, and hiring transport vehicles."
พวกเขาจะทำยังไง
phuaakF khaoR jaL thamM yangM ngaiM
"What were they to do?"
ไปดูดวงมา หมอดูบอกว่าจะโสดไปตลอดชีวิต ไม่มั่นใจว่าหมอดูจากดวง หรือดูจากหน้าคะ
bpaiM duuM duaangM maaM maawR duuM baawkL waaF jaL so:htL bpaiM dtaL laawtL cheeM witH maiF manF jaiM waaF maawR duuM jaakL duaangM reuuR duuM jaakL naaF khaH
"I went to see the a fortune teller. He predicted that I would never get married. I am not sure whether he arrived at this conclusion from reading my horoscope or from looking at my face."
ดูไวรัสโควิด19 จะเป็นของแสลงสำหรับกองทัพไทยไปเสียแล้ว ถึงตัวจะกระจิ๋วหลิว แต่ถล่มกองทัพจนการ์ดตก
duuM waiM ratH kho:hM witH jaL bpenM khaawngR saL laaengR samR rapL gaawngM thapH thaiM bpaiM siiaR laaeoH theungR dtuaaM jaL graL jiuR liuR dtaaeL thaL lohmL gaawngM thapH johnM gaadL dtohkL
"The COVID-19 disease has become harmful to the Thai military; even though the [viruses] are small, [the disease] has so bombarded the military that it has let its guard down."
ยังคงเป็นประเทศในภูมิภาคอาเซียนที่การแพร่ระบาดของโรคโควิด-19 ยังพุ่งขึ้นสูง ยอดผู้เสียชีวิตยังสูง อินโดนีเซียโดยไม่มีทีท่าแม้แต่จะทรงตัวแต่อย่างใดทั้งสิ้น
yangM khohngM bpenM bpraL thaehtF naiM phuuM miH phaakF aaM siianM theeF gaanM phraaeF raH baatL khaawngR ro:hkF kho:hM witH yangM phoongF kheunF suungR yaawtF phuuF siiaR cheeM witH yangM suungR inM do:hM neeM siiaM dooyM maiF meeM theeM thaaF maaeH dtaaeL jaL sohngM dtuaaM dtaaeL yaangL daiM thangH sinF
"Indonesia is one Asian country where the COVID-19 epidemic continues to expand. The number of people dying [on a daily basis] has not yet reached its peak and there is no indication that the number has in any way stabilized."
จะเลิกหรือจะเลื่อน
jaL leerkF reuuR jaL leuuanF
"Should we cancel or should we postpone?"
ในการเที่ยวเช่น ดูหนังหรือซื้อของ หรือขับรถตากลม เราควรเที่ยวเท่าที่ผู้ปกครองจะพาไปได้ หรืออนุญาตให้ไป ต้องเที่ยวอย่างที่เรียกว่าพอหอมปากหอมคอ ไม่รบเร้าหรือกวนใจผู้ปกครองเกินไป
naiM gaanM thiaaoF chenF duuM nangR reuuR seuuH khaawngR reuuR khapL rohtH dtaakL lohmM raoM khuaanM thiaaoF thaoF theeF phuuF bpohkL khraawngM jaL phaaM bpaiM daiF reuuR aL nooH yaatF haiF bpaiM dtawngF thiaaoF yaangL theeF riiakF waaF phaawM haawmR bpaakL haawmR khaawM maiF rohpH raaoH reuuR guaanM jaiM phuuF bpohkL khraawngM geernM bpaiM
"When you go out, like going to the movies or shopping or just going for a drive, you should only to out where your parents would take you or would give you permission to go. You should go out, as we say, without overdoing it. You should not pester or bother your parents too much."
อีกนานแค่ไหน สงครามไวรัสและการปิดเมือง จะถึงจุดจบ
eekL naanM khaaeF naiR sohngR khraamM waiM ratH laeH gaanM bpitL meuuangM jaL theungR jootL johpL
"How much longer will it take for this war against the virus and the closure of the nation to end?"
เพราะจะทำให้ มีหมาเพิ่มขึ้นอีกหนึ่งตัว
phrawH jaL thamM haiF meeM maaR pheermF kheunF eekL neungL dtuaaM
"Because if you do so, you will be just one more barking dog."
ถึงเขาจะด่าเราอย่างเสียหาย
theungR khaoR jaL daaL raoM yaangL siiaR haaiR
"Even if someone curses you cruelly."
นั่นก็ไม่ใช่เหตุผลที่เราควรจะด่ากลับ
nanF gaawF maiF chaiF haehtL phohnR theeF raoM khuaanM jaL daaL glapL
"This is no reason for you to curse him back."
เราไม่รู้จริงว่าเราจะตายเมื่อไหร่
raoM maiF ruuH jingM waaF raoM jaL dtaaiM meuuaF raiL
"We do not know for sure when we will die."
อะไร ๆ ที่เป็นงานสุจริตมีเวลาว่างจะขอทำทุกอย่างเพื่อจะได้เรียนหนังสือให้จบ
aL raiM aL raiM theeF bpenM ngaanM sootL jaL ritL meeM waehM laaM waangF jaL khaawR thamM thookH yaangL pheuuaF jaL daiF riianM nangR seuuR haiF johpL
"Whatever honest work there was to do during my free time I asked to do so that I could complete my studies."
แต่ทุกสิ่งทุกอย่างย่อมจะต้องหมุนเปลี่ยนไปตามกาลเวลา
dtaaeL thookH singL thookH yaangL yaawmF jaL dtawngF moonR bpliianL bpaiM dtaamM gaanM waehM laaM
"However, everything naturally changes over time."
และไม่ได้ยึดอาชีพเปิดร้านขายอาหาร เพราะถ้าทำอย่างนั้นตามคำเชื้อเชิญชักชวนของเพื่อนพ้องทั้งหลาย ชีวิตอาจจะพลิกผันเปลี่ยนไปจากทุกวันนี้
laeH maiF daiF yeutH aaM cheepF bpeertL raanH khaaiR aaM haanR phrawH thaaF thamM yaangL nanH dtaamM khamM cheuuaH cheernM chakH chuaanM khaawngR pheuuanF phaawngH thangH laaiR cheeM witH aatL jaL phlikH phanR bpliianL bpaiM jaakL thookH wanM neeH
"And, I did not stick with being a restaurant cook because if I did that as my friends asked and encouraged [me to do], my life would have changed from what it became today."
หากไปเจอใครที่คิดว่าดีกว่าเค้า ก็จะไม่รั้งไว้หรอกนะ
haakL bpaiM juuhrM khraiM theeF khitH waaF deeM gwaaL khaaoH gaawF jaL maiF rangH waiH raawkL naH
"If you find someone who you think is better than I am, I will not hold you back."
ผู้ให้บริการทางภาครัฐส่วนใหญ่จะชอบทำหน้างอ ให้ผู้รับบริการรอนาน
phuuF haiF baawM riH gaanM thaangM phaakF ratH suaanL yaiL jaL chaawpF thamM naaF ngaawM haiF phuuF rapH baawM riH gaanM raawM naanM
"Civil servants who provide public service mostly prefer to present a frowning visage to those who have waited a long time to receive the services."
เราไม่ต้องการเลือกตั้งท้องถิ่น จนกว่าโควิดจะหมดไปจากโลก
raoM maiF dtawngF gaanM leuuakF dtangF thaawngH thinL johnM gwaaL kho:hM witH jaL mohtL bpaiM jaakL lo:hkF
"We do not want local elections until COVID-19 is completely eliminated."
และทำท่าจะยกออกจากบางเมืองในอังกฤษด้วยนั่นแหละ
laeH thamM thaaF jaL yohkH aawkL jaakL baangM meuuangM naiM angM gritL duayF nanF laeL
"And there was movement to remove some statues from several places in England."
นอกจากนี้ จะมีคนสมบูรณ์พร้อมในโลกนี้หรือ
naawkF jaakL neeH jaL meeM khohnM sohmR buunM phraawmH naiM lo:hkF neeH reuuR
"Furthermore, is it even possible to have a perfect person in this world?"
หากใช้มาตรฐานสมบูรณ์พร้อม จะไม่มีอนุสาวรีย์บุคคลเหลือไว้สักทีแห่งทั่วโลก
haakL chaiH maatF dtraL thaanR sohmR buunM phraawmH jaL maiF meeM aL nooH saaR waH reeM bookL khohnM leuuaR waiH sakL theeM haengL thuaaF lo:hkF
"If the standard we employ is “perfection”, there would be no monuments to individual persons remaining in the world."
จนกว่ามันจะกลายเป็นโบราณวัตถุหรือโบราณสถาน
johnM gwaaL manM jaL glaaiM bpenM bo:hM raanM watH thooL reuuR bo:hM raanM saL thaanR
"[This challenge continues] until these [monuments] become ancient artifacts or archeological sites."
ยูเซน โบลต์ ยอดลมกรดชาวจาเมกา ออกมาประกาศว่าจะทุบสถิติโลกวิ่ง ๑๐๐ เมตร ของตัวเอง
yuuM saehnM bo:hnM yaawtF lohmM grohtL chaaoM jaaM maehM gaaM aawkL maaM bpraL gaatL waaF jaL thoopH saL thiL dtiL lo:hkF wingF raawyH metH khaawngR dtuaaM aehngM
"Usain Bolt, the top Jamaican sprinter, announced that he would break his own world record in the 100 meter run."
แพ้ตามกติกาแล้ว เขายังไม่ยอมรับว่าแพ้ จะเอาชนะด้วยกำลัง
phaaeH dtaamM gaL dtiL gaaM laaeoH khaoR yangM maiF yaawmM rapH waaF phaaeH jaL aoM chaH naH duayF gamM langM
"Having lost based on the rules, he is unwilling to accept his loss; he resorts to violence instead."
วันหยุดนี้ เราจะไปพักเรือนแรมที่จังหวัดสมุทรสงคราม
wanM yootL neeH raoM jaL bpaiM phakH reuuanM raaemM theeF jangM watL saL mootH sohngR khraamM
"For this holiday we will be staying at a homestay in Samut Songkhram province."
ว่าจะเขียนถึงผู้ชาย เอาไปเอามา เขียนถึงพ่อแทน
waaF jaL khiianR theungR phuuF chaaiM aoM bpaiM aoM maaM khiianR theungR phaawF thaaenM
"[I] said that I would write to a guy; after a while I wrote to my father instead."
การแปลพระธรรมคำสอนจะแปลได้เฉพาะทางใดทางหนึ่งเท่านั้น
gaanM bplaaeM phraH thamM khamM saawnR jaL bplaaeM daiF chaL phawH thaangM daiM thaangM neungL thaoF nanH
"There is only one way to interpret Buddhist teaching."
จะแปลให้เป็นอื่นหรือแปลให้หลากหลายความหมายย่อมไม่อาจทำได้
jaL bplaaeM haiF bpenM euunL reuuR bplaaeM haiF laakL laaiR khwaamM maaiR yaawmF maiF aatL thamM daiF
"It may not be interpreted in another way or in a manner that has multiple meanings."
โลกนี้จำไม่ได้หรอกว่าคุณพูดอะไรไป แต่จะไม่ลืมสิ่งที่คุณทำ
lo:hkF neeH jamM maiF daiF raawkL waaF khoonM phuutF aL raiM bpaiM dtaaeL jaL maiF leuumM singL theeF khoonM thamM
"This world will not remember what you say, but it will not forget what you do."
กล่าวคือถ้าการกระทำนั้นเป็นบาป ก็ต้องแปลว่าเป็นบาป จะเลี่ยงบาลีโดยใช้สำนวนโวหารเพื่อแปลให้เป็นไม่บาป ย่อมไม่อาจทำได้
glaaoL kheuuM thaaF gaanM graL thamM nanH bpenM baapL gaawF dtawngF bplaaeM waaF bpenM baapL jaL liiangF baaM leeM dooyM chaiH samR nuaanM wo:hM haanR pheuuaF bplaaeM haiF bpenM maiF baapL yaawmF maiF aatL thamM daiF
"That is to say, if that behavior is sinful, it must be interpreted as sinful. Trying to nitpick the language and torture interpretation so as to label the behavior as non-sinful is impossible to do."
"มนุษย์ทุกคนล้วนเป็นสีเทา ถ้าเปรียบความดีเป็นสีขาว ความไม่ดีเป็นสีดำ เราทุกคนล้วนเป็นสีเทา แต่ขึ้นอยู่ว่าเราจะเป็นเทาเฉดไหน"
maH nootH thookH khohnM luaanH bpenM seeR thaoM thaaF bpriiapL khwaamM deeM bpenM seeR khaaoR khwaamM maiF deeM bpenM seeR damM raoM thookH khohnM luaanH bpenM seeR thaoM dtaaeL kheunF yuuL waaF raoM jaL bpenM thaoM chaehtL naiR
" “Every person is gray. If we compare goodness as being ‘white’ and evil as being ‘black’, each one of us is some shade of gray.” "
ถ้าหากจะคิดว่าตัวเองต้องกลายเป็นแบบนั้น บางคนอาจแย้งว่าฉันเคยทำความดี
thaaF haakL jaL khitH waaF dtuaaM aehngM dtawngF glaaiM bpenM baaepL nanH baangM khohnM aatL yaaengH waaF chanR kheeuyM thamM khwaamM deeM
"If you think that you need to become a person like that, some might disagree and say that they have acted to do good."
สิ่งเหล่านี้คือ สิ่งที่จะทำให้เราทุกคนเผชิญกับความเป็นสีเทา
singL laoL neeH kheuuM singL theeF jaL thamM haiF raoM thookH khohnM phaL cheernM gapL khwaamM bpenM seeR thaoM
"These are the things which cause all of us to be “gray”."
แม้คนจะไม่รู้แต่ตัวเราเองก็รู้อยู่ใช่ไหม
maaeH khohnM jaL maiF ruuH dtaaeL dtuaaM raoM aehngM gaawF ruuH yuuL chaiF maiH
"Even though other people may not be aware, aren’t we ourselves aware?"
เราไม่สามารถประเมินค่าได้ว่า ใครคนอื่นจะเป็นเทาสีเฉดไหนได้ดีเท่ากับเราประเมิน นิยามหรือสร้างมันด้วยตัวเอง
raoM maiF saaR maatF bpraL meernM khaaF daiF waaF khraiM khohnM euunL jaL bpenM thaoM seeR chaehtL naiR daiF deeM thaoF gapL raoM bpraL meernM niH yaamM reuuR saangF manM duayF dtuaaM aehngM
"We are unable to determine what shade of gray other people are as well as we are able to determine its meaning or create it for ourselves."
ถ้าให้ความเป็นสีขาวมีมากกว่าความเป็นสีดำ ก็จะกลายเป็นเทาเฉดสีอ่อน
thaaF haiF khwaamM bpenM seeR khaaoR meeM maakF gwaaL khwaamM bpenM seeR damM gaawF jaL glaaiM bpenM thaoM chaehtL seeR aawnL
"If we want to have white more than black, it will be a lighter shade of gray."
ถ้าให้ความเป็นสีขาวน้อยกว่าความเป็นดำก็จะกลายเป็นเทาเฉดสีเข้ม
thaaF haiF khwaamM bpenM seeR khaaoR naawyH gwaaL khwaamM bpenM damM gaawF jaL glaaiM bpenM thaoM chaehtL seeR khemF
"If we want to have white less than black, then, it will be a darker shade of gray."
ถ้าทำให้ทั้งสองมีความเท่าเทียมกัน ก็จะกลายเป็นเทาอีกเฉดนึง
thaaF thamM haiF thangH saawngR meeM khwaamM thaoF thiiamM ganM gaawF jaL glaaiM bpenM thaoM eekL chaehtL neungM
"If we want it to be both [white and black] equally, it will be yet another shade of gray."
ก่อนที่เราจะเปิดให้นักท่องเที่ยวเข้ามา (ซึ่งไม่ช้าก็เร็ว ก็ต้องเปิด) แล้วตอนนั้นแหละ ถึงจะต้องมาควบคุมกันอย่างหนัก เพื่อไม่ให้ติดเชื้อจากคนต่างชาติต่างหาก
gaawnL theeF raoM jaL bpeertL haiF nakH thaawngF thiaaoF khaoF maaM seungF maiF chaaH gaawF reoM gaawF dtawngF bpeertL laaeoH dtaawnM nanH laeL theungR jaL dtawngF maaM khuaapF khoomM ganM yaangL nakL pheuuaF maiF haiF dtitL cheuuaH jaakL khohnM dtaangL chaatF dtaangL haakL
"Before we open the country for tourists (sooner or later we have to allow them in), we have to provide for serious controls so that we do not inadvertently become infected by foreigners."
ในเขตกรุงเทพมหานคร "แขวง" จะอยู่ในระดับเดียวกับตำบลของจังหวัดอื่น
naiM khaehtL groongM thaehpF maH haaR naH khaawnM khwaaengR jaL yuuL naiM raH dapL diaaoM gapL dtamM bohnM khaawngR jangM watL euunL
"Within Bangkok, the term “khwaeng” is the same level subdivision as a Subdistrict is in provinces [outside Bangkok]."
เขาอุปการะเด็กกำพร้าไว้ ไม่คิดว่าจะกลายเป็นงูเห่าเป็นสายให้โจรมาปล้นบ้าน
khaoR oopL bpaL gaaM raH dekL gamM phraaH waiH maiF khitH waaF jaL glaaiM bpenM nguuM haoL bpenM saaiR haiF jo:hnM maaM bplohnF baanF
"He provides help to orphans; no one thought he would become such an bastard and act as a spy to allow thieves to come in and rob houses."
อะไรจะขนาดนี้
aL raiM jaL khaL naatL neeH
"What the...!" "What a mess!" "Are you serious?"
เราจะผ่านมันไปได้เหมือนทุกวันที่ผ่านมา
raoM jaL phaanL manM bpaiM daiF meuuanR thookH wanM theeF phaanL maaM
"...we will have gotten through it, just like we do every day."
การเคลื่อนไหวมวลชน ถ้าเลยธงเมื่อไร ทุกอย่างจะไม่เหมือนเดิมอีกต่อไป
gaanM khleuuanF waiR muaanM chohnM thaaF leeuyM thohngM meuuaF raiM thookH yaangL jaL maiF meuuanR deermM eekL dtaawL bpaiM
"If popular movements becomes too radical, nothing will ever be the same as it was before."
ผมจะกล่าวกับบุคคลในที่นี้เท่านั้น เพราะท่านคือผู้ที่ได้รับคัดเลือกแล้ว
phohmR jaL glaaoL gapL bookL khohnM naiM theeF neeH thaoF nanH phrawH thanF kheuuM phuuF theeF daiF rapH khatH leuuakF laaeoH
"I will only tell the people who are here because they are the people who have been selected."
ในวันเดียวกันนี้ ถ้าใครผ่านไปมาบริเวณหน้าร้านทองรูปพรรณในบ้านเรา จะเห็นป้ายราคาทองคำรูปพรรณบาทละ สูงถึงเกิน 30,000 บาท
naiM wanM diaaoM ganM neeH thaaF khraiM phaanL bpaiM maaM baawM riH waehnM naaF raanH thaawngM ruupF bpaL phanM naiM baanF raoM jaL henR bpaaiF raaM khaaM thaawngM khamM ruupF bpaL phanM baatL laH suungR theungR geernM baatL
"On the same day, if anyone were to pass by a shop selling gold ornaments and jewelry in our area, they would see the sign displaying the price of gold and gold jewelry exceeding 30,000 baht per ounce."
นักวิเคราะห์ตลาดทองของโลกคาดกันด้วยซ้ำไปว่า ภายในสิ้นปีนี้จะขยับขึ้นไปอีก โดยเชื่อว่าถึงคริสต์มาส ราคาทองอาจจะสูงถึง 2,200-2,500 ดอลลาร์ต่อออนซ์เลยทีเดียว
nakH wiH khrawH dtaL laatL thaawngM khaawngR lo:hkF khaatF ganM duayF saamH bpaiM waaF phaaiM naiM sinF bpeeM neeH jaL khaL yapL kheunF bpaiM eekL dooyM cheuuaF waaF theungR khritH maatF raaM khaaM thaawngM aatL jaL suungR theungR daawnM laaM dtaawL aawnM leeuyM theeM diaaoM
"World gold market analysts estimate that before year end [gold prices] will increase again, believing that by Christmas the price of gold will reach $2,200 to $2,500 per ounce."
ดูจากสภาวะตลาดในเวลานี้ก็เห็นทีจะจริงอย่างที่หลายฝ่ายตั้งข้อสังเกตกันละครับ
duuM jaakL saL phaaM waH dtaL laatL naiM waehM laaM neeH gaawF henR theeM jaL jingM yaangL theeF laaiR faaiL dtangF khaawF sangR gaehtL ganM laH khrapH
"If you look at current market conditions you will see the truth of what many people have observed."
แต่ผู้เชี่ยวชาญด้านตลาดทองคำโลกชี้ให้เห็นว่า การลงทุนในทองคำที่เพิ่มสูงขึ้นอย่างมากในโลกเวลานี้ ไม่ได้หมายความว่าทั่วโลกจะระดมเงินมาซื้อทองกันนะครับ
dtaaeL phuuF chiaaoF chaanM daanF dtaL laatL thaawngM khamM lo:hkF cheeH haiF henR waaF gaanM lohngM thoonM naiM thaawngM khamM theeF pheermF suungR kheunF yaangL maakF naiM lo:hkF waehM laaM neeH maiF daiF maaiR khwaamM waaF thuaaF lo:hkF jaL raH dohmM ngernM maaM seuuH thaawngM ganM naH khrapH
"However, experts in world gold markets have pointed out that increasing investments in gold under conditions of rising prices at this time does not mean that investors world-wide will all buy gold [at this price]."
แต่หลานสาวตอบไปว่าทุกวันนี้ก็เลือกข้างน่ะ เลือกเดินไปข้างหน้า จะไม่เลือกย้อนกลับไป ๒๔๗๕ แน่
dtaaeL laanR saaoR dtaawpL bpaiM waaF thookH wanM neeH gaawF leuuakF khaangF naF leuuakF deernM bpaiM khaangF naaF jaL maiF leuuakF yaawnH glapL bpaiM saawngR phanM seeL raawyH jetL sipL haaF naaeF
"But, my niece responded that today I have already chosen sides: “I choose to walk forward and I will certainly not go back to 1932.” "
ไม่รู้จะทำหน้าที่ของพ่อและแม่ให้ลูกชายได้อย่างไร
maiF ruuH jaL thamM naaF theeF khaawngR phaawF laeH maaeF haiF luukF chaaiM daiF yaangL raiM
"He did not know how he could fulfill the functions of both father and mother for his son."
"อีกชามหนึ่งผมชงให้พ่อ แต่ผมกลัวว่ามันจะเย็นไปซะก่อนที่พ่อจะกลับมา ผมก็เลยเอาผ้าห่มคลุมไว้"
eekL chaamM neungL phohmR chohngM haiF phaawF dtaaeL phohmR gluaaM waaF manM jaL yenM bpaiM saH gaawnL theeF phaawF jaL glapL maaM phohmR gaawF leeuyM aoM phaaF hohmL khloomM waiH
"“I made another bowl for you, but I was afraid that it would get cold before you got home, so I covered it with a blanket.”"
เขาสัญญากับตัวเองว่าจะดูแลลูกให้ดีกว่านี้
khaoR sanR yaaM gapL dtuaaM aehngM waaF jaL duuM laaeM luukF haiF deeM gwaaL neeH
"He promised himself that he would take care of his son better than this."
ไม่รู้จะบอกลูกยังไงดี เขาจึงก้มตัวลงไปกอดลูกไว้
maiF ruuH jaL baawkL luukF yangM ngaiM deeM khaoR jeungM gohmF dtuaaM lohngM bpaiM gaawtL luukF waiH
"[He] didn’t know what to say to his son; so, he bent down and hugged him."
"วันหลังถ้าจะเขียนจดหมายถึงแม่ พ่อจะเผาให้นะ"
wanM langR thaaF jaL khiianR johtL maaiR theungR maaeF phaawF jaL phaoR haiF naH
"“In the future when you write a letter to your mother, I will set them alight for you.”"
"ผมไม่ได้บอกกับพ่อ กลัวว่าพ่อจะคิดถึงแม่"
phohmR maiF daiF baawkL gapL phaawF gluaaM waaF phaawF jaL khitH theungR maaeF
"“I did not tell Dad; I was afraid that [if I told him] he would feel the pain of missing you.”"
"ผมเลยแสร้งไปเล่นที่สวนสนุก แม้ว่าพ่อจะด่าผมตีผม"
phohmR leeuyM saaengF bpaiM lenF theeF suaanR saL nookL maaeH waaF phaawF jaL daaL phohmR dteeM phohmR
"“So, I hid out at the playground, even though I knew that Dad would yell at me and hit me.”."
"ลุงข้างบ้านบอกผมว่า หากเราคิดถึงใคร ก่อนนอนให้กอดรูปของเขาไว้ที่อก แล้วเราจะฝันถึงเขาคนนั้น"
loongM khaangF baanF baawkL phohmR waaF haakL raoM khitH theungR khraiM gaawnL naawnM haiF gaawtL ruupF khaawngR khaoR waiH theeF ohkL laaeoH raoM jaL fanR theungR khaoR khohnM nanH
"“The old man next door told me that if there is someone you miss, before you go to bed at night, you should hug that person’s picture and, [if you do so] you will dream of them.”"
เขาเอาแต่ถามตัวเองว่า จะทำอย่างไรถึงจะทดแทนความรู้สึกกำพร้าแม่ของลูกได้?
khaoR aoM dtaaeL thaamR dtuaaM aehngM waaF jaL thamM yaangL raiM theungR jaL thohtH thaaenM khwaamM ruuH seukL gamM phraaH maaeF khaawngR luukF daiF
"He merely asked himself what could he do to compensate for his son’s feelings of being orphaned from his mother."
ขอให้คุณทั้งหลายดูแลสุขภาพให้ดี คุณจึงจะมีโอกาสได้อยู่ดูแลลูก ได้เห็นการเจริญเติบโตของลูก ได้เห็นความสำเร็จของลูกไปพร้อมกัน
khaawR haiF khoonM thangH laaiR duuM laaeM sookL khaL phaapF haiF deeM khoonM jeungM jaL meeM o:hM gaatL daiF yuuL duuM laaeM luukF daiF henR gaanM jaL reernM dteerpL dto:hM khaawngR luukF daiF henR khwaamM samR retL khaawngR luukF bpaiM phraawmH ganM
"I implore all of you to look after your health so that together you will be able to care for your children; to watch your children grow up; and to see your children achieve success."
แล้วจะมีประโยชน์อะไร!
laaeoH jaL meeM bpraL yo:htL aL raiM
"And, what benefit will you obtain [if you do}?"
เพราะไม่มีใครอาจล่วงรู้ได้ว่า นาทีต่อไปจะเกิดอะไรขึ้น
phrawH maiF meeM khraiM aatL luaangF ruuH daiF waaF naaM theeM dtaawL bpaiM jaL geertL aL raiM kheunF
"[This is] because no one knows what the next minute will bring."
วันหน้าจะมีได้อีกสักกี่ครั้ง
wanM naaF jaL meeM daiF eekL sakL geeL khrangH
"How much of a future will I have?"
คนแก่อารมณ์ร้ายนี่ควรจะทำยังไงดีคะ
khohnM gaaeL aaM rohmM raaiH neeF khuaanM jaL thamM yangM ngaiM deeM khaH
"What can I do about a mean old codger?"
ทำอะไรจะต้องเอาให้ได้เดี๋ยวนั้น พอไม่ได้ดั่งใจก็มาลงกับแม่เรา
thamM aL raiM jaL dtawngF aoM haiF daiF diaaoR nanH phaawM maiF daiF dangL jaiM gaawF maaM lohngM gapL maaeF raoM
"What every he wants must be done that instant; when he doesn’t get what he wants, he blames our mother (his daughter)."
เลยบอกไปว่าเช้าไม่มี เพราะยังไงช่วงสายจะมีขายแน่นอน
leeuyM baawkL bpaiM waaF chaaoH maiF meeM phrawH yangM ngaiM chuaangF saaiR jaL meeM khaaiR naaeF naawnM
"So, she told [her father] that the food was not available in the morning but that it would certainly be available later in the day."
ปกติเขาจะไม่ค่อยออกไปซื้อของ
bpaL gaL dtiL khaoR jaL maiF khaawyF aawkL bpaiM seuuH khaawngR
"Usually, he did not go out shopping."
บอกว่าจะไม่ยุ่งกับตาอีกแล้ว
baawkL waaF jaL maiF yoongF gapL dtaaM eekL laaeoH
"[She] said that from then on she would have nothing to do with Grandfather."
เราไม่รู้จะทำยังไงดีกับเรื่องนี้
raoM maiF ruuH jaL thamM yangM ngaiM deeM gapL reuuangF neeH
"We did not know what to do about what happened."
ถึงตรงนี้อยากถามเพื่อนว่าควรจะทำยังไงกับเรื่องนี้ดี
theungR dtrohngM neeH yaakL thaamR pheuuanF waaF khuaanM jaL thamM yangM ngaiM gapL reuuangF neeH deeM
"Now, [I] would like to ask my friends what I should do now."
ฉันจะใช้ช่วงก่อนค่ำเตรียมแยกผ้า และเตรียมแช่น้ำ
chanR jaL chaiH chuaangF gaawnL khamF dtriiamM yaaekF phaaF laeH dtriiamM chaaeF naamH
"I'll use the time before this evening getting ready to sort clothes and preparing to soak them."
ฉันควรจะทำยังไงดี
chanR khuaanM jaL thamM yangM ngaiM deeM
"What should I do?"
งั้นเราจะทำยังไงดี
nganH raoM jaL thamM yangM ngaiM deeM
"So, what should we do about it?"
ผมไม่รู้จะทำยังไงดี
phohmR maiF ruuH jaL thamM yangM ngaiM deeM
"I just don’t know what to do?"
เวลาฉันคิดจะเหยียบย่ำใคร ฉันก็จะเหยียบให้เต็มแรง
waehM laaM chanR khitH jaL yiiapL yamF khraiM chanR gaawF jaL yiiapL haiF dtemM raaengM
"When I put my mind to trample someone, I crush them will all my might."
มึงจะบ้าเหรอ
meungM jaL baaF ruuhrR
"Are you crazy?!?!"
คืนสุดท้ายของปีเสือ ผู้ใหญ่เหลาหู่ไม่ได้ร่วมฉลองปีใหม่กับคนในหมู่บ้าน แกไม่ห้ามลูกบ้านอีกแล้ว ใครจะยิงปืนหรือจุดพลุกี่นัดก็ไม่ว่า
kheuunM sootL thaaiH khaawngR bpeeM seuuaR phuuF yaiL laoR huuL maiF daiF ruaamF chaL laawngR bpeeM maiL gapL khohnM naiM muuL baanF gaaeM maiF haamF luukF baanF eekL laaeoH khraiM jaL yingM bpeuunM reuuR jootL phlooH geeL natH gaawF maiF waaF
"On the final night of the Year of the Tiger, Headman Lao Hoo did not join in the new year festivities with the other members of his village; he no longer prohibited the residents of his village [from doing so]; anyone can shoot off as many bullets and light as many fireworks as they like."
ถึงแม้ในราชกิจจานุเบกษา ระเบียบกระทรวงศึกษาธิการว่าด้วยการไว้ทรงผมของนักเรียน พ.ศ..๒๕๖๓ จะมีข้อความระบุเอาไว้ชัดเจนว่า
theungR maaeH naiM raatF chaH gitL jaaM nooH baehkL saaR raH biiapL graL suaangM seukL saaR thiH gaanM waaF duayF gaanM waiH sohngM phohmR khaawngR nakH riianM phaawM saawR saawngR phanM haaF raawyH hohkL sipL saamR jaL meeM khaawF khwaamM raH booL aoM waiH chatH jaehnM waaF
"Even though the Ministry of Education has published in the Government Gazette clear rules relating to student hair styles for 2020 as follows..."
() นักเรียนชายจะไว้ผมสั้นหรือผมยาวก็ได้
neungL nakH riianM chaaiM jaL waiH phohmR sanF reuuR phohmR yaaoM gaawF daiF
"(1) Male students are allowed to wear their hair either short or long."
() นักเรียนหญิงจะไว้ผมสั้นหรือผมยาวก็ได้
saawngR nakH riianM yingR jaL waiH phohmR sanF reuuR phohmR yaaoM gaawF daiF
"(2) Female students may wear their hair short or long."
และถึงแม้จะมีกฎหมายระบุเอาไว้ทนโท่ขนาดนี้แล้ว แต่สุดท้ายเมื่อต้องเปิดเทอมการศึกษาแรกหลังยุคโควิดปิดเมืองก็ยังอุตส่าห์มีดราม่าเรื่องคุณครูจับเด็กนักเรียนกร้อนผม
laeH theungR maaeH jaL meeM gohtL maaiR raH booL aoM waiH thohnM tho:hF khaL naatL neeH laaeoH dtaaeL sootL thaaiH meuuaF dtawngF bpeertL theermM gaanM seukL saaR raaekF langR yookH kho:hM witH bpitL meuuangM gaawF yangM ootL saaL meeM daL raaM maaF reuuangF khoonM khruuM japL dekL nakH riianM graawnF phohmR
"And, even though there are blatant rules in place like this, in the end when the new education term begins after the Covid pandemic had closed the nation, they continue to try to create “drama” involving teachers seizing children and radically trimming their hair."
เป็นนวัตกรรมที่เพิ่งจะเกิดขึ้นในสมัยของจอมพล ป. พิบูลสงคราม เท่านั้นนะครับ
bpenM naH watH dtaL gamM theeF pheerngF jaL geertL kheunF naiM saL maiR khaawngR jaawmM phohnM bpaL phiH buunM sohngR khraamM thaoF nanH naH khrapH
"[This] is an innovation which had just developed during the rule of Field Marshall P. Phibul Songkram."
"รูปของสงครามคราวต่อไปจะร้ายแรงกว่าที่แล้วมาเป็นอันมาก"
ruupF khaawngR sohngR khraamM khraaoM dtaawL bpaiM jaL raaiH raaengM gwaaL theeF laaeoH maaM bpenM anM maakF
"“The form of the next war will be much more violent than the last one."
"เพราะด้วยความเจริญแห่งอาวุธและวิทยาศาสตร์ที่ใช้ในการประหัตประหารกัน จะมิใช่ทหารรบกันเท่านั้น จะต้องเป็นชาติต่อชาติรบกัน"
phrawH duayF khwaamM jaL reernM haengL aaM wootH laeH witH thaH yaaM saatL theeF chaiH naiM gaanM bpraL hatL bpraL haanR ganM jaL miH chaiF thaH haanR rohpH ganM thaoF nanH jaL dtawngF bpenM chaatF dtaawL chaatF rohpH ganM
"“Due to the reality of the weapons and science employed in its conduct, this will not be a war involving only military personnel, but will be a war of nation versus nation.”"
"คือผู้คนในชาติหนึ่ง ทั้งผู้หญิง คนแก่ เด็ก จะต้องอยู่ในสนามรบพร้อมกัน"
kheuuM phuuF khohnM naiM chaatF neungL thangH phuuF yingR khohnM gaaeL dekL jaL dtawngF yuuL naiM saL naamR rohpH phraawmH ganM
"“That is, the citizens of the whole nation—including women, the elderly, and children—will all participate in the war.”"
"เพราะเมื่อเกิดสงครามขึ้น เครื่องบินรบอีกฝ่ายหนึ่งจะพยายามเอาลูกระเบิดต่างมาทิ้งไว้ในที่ทั่วไป
phrawH meuuaF geertL sohngR khraamM kheunF khreuuangF binM rohpH eekL faaiL neungL jaL phaH yaaM yaamM aoM luukF raH beertL dtaangL maaM thingH waiH naiM theeF thuaaF bpaiM
"“Because when war breaks out, the warplanes of one side will attempt to drop various types of bombs over large areas.”"
ซึ่งเริ่มใช้เมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2478 โดยความในระเบียบข้อนี้ที่ระบุว่า "ชาติต่อชาติรบกัน คือผู้คนในชาติหนึ่ง ทั้งผู้หญิง คนแก่ เด็ก จะต้องอยู่ในสนามรบพร้อมกัน"
seungF reermF chaiH meuuaF deuuanM miH thooL naaM yohnM phaawM saawR dooyM khwaamM naiM raH biiapL khaawF neeH theeF raH booL waaF chaatF dtaawL chaatF rohpH ganM kheuuM phuuF khohnM naiM chaatF neungL thangH phuuF yingR khohnM gaaeL dekL jaL dtawngF yuuL naiM saL naamR rohpH phraawmH ganM
"[This order] was effective in June 1935 with the clause that stated, “Nation will be making war against nation, that is, the people of one county, including women, the elderly, and the young, will all exist within the battlefield.”."
จึงทำให้ไม่แปลกอะไรที่รัฐจะเห็นแก่ว่า การนำใครที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะมาฝึกทหารนั้นเป็นสิ่งอันสมเหตุสมผล
jeungM thamM haiF maiF bplaaekL aL raiM theeF ratH jaL henR gaaeL waaF gaanM namM khraiM theeF yangM maiF banM looH niH dtiL phaaM waH maaM feukL thaH haanR nanH bpenM singL anM sohmR haehtL sohmR phohnR
"So, we should not be surprised that the state would believe that it is just and reasonable that even underaged children would get military training."
แถมยังเป็นเรื่องดีเสียอีก เพราะเป็นการเตรียมความพร้อมเอาไว้ล่วงหน้า หากว่าโลกจะเกิดสงครามขึ้นมาจริง
thaaemR yangM bpenM reuuangF deeM siiaR eekL phrawH bpenM gaanM dtriiamM khwaamM phraawmH aoM waiH luaangF naaF haakL waaF lo:hkF jaL geertL sohngR khraamM kheunF maaM jingM
"In addition, [this training] is beneficial because it prepares [the students] for the future if a world war really does break out."
ดังนั้น จึงไม่ใช่เรื่องที่น่าแปลกอะไรเลยสักนิด ถ้าท่านผู้นำแปลกจะอยากกล่อมเกลาให้เด็ก ๆ มีจิตใจแบบทหาร
dangM nanH jeungM maiF chaiF reuuangF theeF naaF bplaaekL aL raiM leeuyM sakL nitH thaaF thanF phuuF namM bplaaekL jaL yaakL glaawmL glaoM haiF dekL dekL meeM jitL jaiM baaepL thaH haanR
"Therefore, it was not strange at all that Leader Plaek desired to train and mold [Thai] children as if they were solders."
มาตั้งแต่ครั้งนั้น จนกระทั่งถึงในปัจจุบันนี้ เด็กไทยจึงยังต้องถูกคาดหวังให้ตัดผมทรงพร้อมไปรบอยู่ ทั้งที่ไม่ได้จะไปรบกับใครเขาเสียหน่อย
maaM dtangF dtaaeL khrangH nanH johnM graL thangF theungR naiM bpatL jooL banM neeH dekL thaiM jeungM yangM dtawngF thuukL khaatF wangR haiF dtatL phohmR sohngM phraawmH bpaiM rohpH yuuL thangH theeF maiF daiF jaL bpaiM rohpH gapL khraiM khaoR siiaR naawyL
"Since that time and even up until today, Thai children have come to expect to cut their hair as if they were going to war, even though [the country] has not been at war with anyone at all."
ปัญหาที่เกิดขึ้นกับการจ้างงานหรือตกงาน ปัญหาธุรกิจ และปัญหาเศรษฐกิจในขณะนี้ ส่วนใหญ่เราจะยกให้เป็นผลงานของการแพร่ระบาดของไวรัสโควิด-19
bpanM haaR theeF geertL kheunF gapL gaanM jaangF ngaanM reuuR dtohkL ngaanM bpanM haaR thooH raH gitL laeH bpanM haaR saehtL thaL gitL naiM khaL naL neeH suaanL yaiL raoM jaL yohkH haiF bpenM phohnR ngaanM khaawngR gaanM phraaeF raH baatL khaawngR waiM ratH kho:hM witH
"We can attribute the problems which have arisen regarding employment and unemployment, business [operating] issues, and current economic problems largely the result of the Covid-19 pandemic."
ผมจะไม่ทนอีกต่อไป
phohmR jaL maiF thohnM eekL dtaawL bpaiM
"I'm not going to take it anymore."
ไม่ควรจะพาดหัวข่าวว่า "ไม่ควรใส่หูฟังขนาดชาร์จมือถือ"
maiF khuaanM jaL phaatF huaaR khaaoL waaF maiF khuaanM saiL huuR fangM khaL naatL chaageF meuuM theuuR
"The article heading should not say, “You should not wear earphones while connected to your cell phone.”"
แต่ควรจะพาดหัวว่า "ไม่ควรใช้โทรศัพท์ขณะชาร์จมือถือ" ต่างหากครับ
dtaaeL khuaanM jaL phaatF huaaR waaF maiF khuaanM chaiH tho:hM raH sapL khaL naL chaageF meuuM theuuR dtaangL haakL khrapH
"But, the article summary should have read, “You should not use you telephone while it is being charged up.”"
พวกเขาจะให้ถุงยังชีพกับเด็ก
phuaakF khaoR jaL haiF thoongR yangM cheepF gapL dekL
"They will pass out aid packages to the children."
ฉันอยากไปเที่ยวเมืองนอกก่อน จะหงำเหงือกจนเดินไม่ไหว
chanR yaakL bpaiM thiaaoF meuuangM naawkF gaawnL jaL ngamR ngeuuakL johnM deernM maiF waiR
"I want to take a trip overseas before I am too old to walk."
หมอดูทายฉันว่าจะมีเคราะห์ร้ายเร็ว ๆ นี้
maawR duuM thaaiM chanR waaF jaL meeM khrawH raaiH reoM neeH
"The fortune teller told me that I would experience misfortune in the near future."
ความปรารถนาของคุณเร็ว ๆ นี้ จะเป็นจริงขึ้นมา
khwaamM bpraatL thaL naaR khaawngR khoonM reoM neeH jaL bpenM jingM kheunF maaM
"Your wish will soon come true."
แต่ถึงแม้ชาวนาเฒ่าจะรู้สึกเวทนาแค่ไหน ก็ยังลังเลว่าจะช่วยงูเห่าตัวนี้ไว้ดีหรือไม่
dtaaeL theungR maaeH chaaoM naaM thaoF jaL ruuH seukL waehtF thaH naaM khaaeF naiR gaawF yangM langM laehM waaF jaL chuayF nguuM haoL dtuaaM neeH waiH deeM reuuR maiF
"However, no matter how compassionate the old farmer felt, he still was hesitant about whether to help this cobra or not."
เพราะกลัวจะเป็นอันตรายต่อตัวเอง
phrawH gluaaM jaL bpenM anM dtaL raaiM dtaawL dtuaaM aehngM
"[This is] because he was afraid that [helping the cobra] would pose a danger to him."
ถ้าเป็นคนพาล คนเลว นิสัยไม่ดี ต้องจำไว้เลยนะคะว่าเราไม่ควรข้องเกี่ยวด้วยจะดีที่สุด
thaaF bpenM khohnM phaanM khohnM laayoM niH saiR maiF deeM dtawngF jamM waiH leeuyM naH khaH waaF raoM maiF khuaanM khaawngF giaaoL duayF jaL deeM theeF sootL
"If that person is a bully, a person of low character with bad habits, it is best that we remember not to get involved with him."
เพราะเราไม่สามารถรู้เลยว่าสุดท้ายแล้ว คนเหล่านั้นจะหันกลับมาทำร้ายเราเหมือนที่เจ้างูเห่าทำกับชาวนาเฒ่าในนิทานหรือไม่
phrawH raoM maiF saaR maatF ruuH leeuyM waaF sootL thaaiH laaeoH khohnM laoL nanH jaL hanR glapL maaM thamM raaiH raoM meuuanR theeF jaoF nguuM haoL thamM gapL chaaoM naaM thaoF naiM niH thaanM reuuR maiF
"[This is] because in the final analysis we are not able to know whether a person like this will turn around and cause us harm like the cobra inflicted on the old farmer in the fable or not."
คนเป็นครูไม่ต้องกลัวว่าเด็กจะรักหรือจะเกลียด เพราะหน้าที่ของครูคือสร้างคนไม่ใช่สร้างภาพ
khohnM bpenM khruuM maiF dtawngF gluaaM waaF dekL jaL rakH reuuR jaL gliiatL phrawH naaF theeF khaawngR khruuM kheuuM saangF khohnM maiF chaiF saangF phaapF
"Teachers need not be concerned whether her students love or hate her; this is because the duty of a teacher is to develop humans, not to maintain her image."
วัฒนธรรมพื้นบ้านจะสะท้อนให้เห็นวิถีชีวิตของคนในท้องถิ่น ที่แตกต่างกันไปตามสภาพของท้องถิ่นโดยมีวัฒนธรรมพื้นบ้านเป็นตัวกำหนด
watH thaH naH thamM pheuunH baanF jaL saL thaawnH haiF henR wiH theeR cheeM witH khaawngR khohnM naiM thaawngH thinL theeF dtaaekL dtaangL ganM bpaiM dtaamM saL phaapF khaawngR thaawngH thinL dooyM meeM watH thaH naH thamM pheuunH baanF bpenM dtuaaM gamM nohtL
"An area’s local culture reflects the way of life of the people who live there; the key element differentiating each locality is its culture."
กำลังเกียมตัวจะไปวัด
gamM langM giiamM dtuaaM jaL bpaiM watH
"[I'm] getting ready to go to the temple."
รัฐบาลธิเบตจะไม่ยอมรับ การกุมอำนาจปกครองโดยต่างชาติ
ratH thaL baanM thiH baehtL jaL maiF yaawmM rapH gaanM goomM amM naatF bpohkL khraawngM dooyM dtaangL chaatF
"The government of Tibet will accept no control by a foreign power."
อย่าถามว่าหน้าหนาวจะกอดใคร ถามว่าจะอาบน้ำยังไงดีกว่า
yaaL thaamR waaF naaF naaoR jaL gaawtL khraiM thaamR waaF jaL aapL naamH yangM ngaiM deeM gwaaL
"Do not ask who will be the person you will cuddle with in the winter; rather, question how you will take a bath [when it’s cold]."
จุลินทรีย์ชอบอยู่ในที่มืดที่มีความชุ่มชื้น ซึ่งจะทำให้จุลินทรีย์ทำงานและขยายตัวได้อย่างมีประสิทธิภาพ
jooL linM seeM chaawpF yuuL naiM theeF meuutF theeF meeM khwaamM choomF cheuunH seungF jaL thamM haiF jooL linM seeM thamM ngaanM laeH khaL yaaiR dtuaaM daiF yaangL meeM bpraL sitL thiH phaapF
"Microbes prefer to live in dark, moist places which allow them to work and expand efficiently."
และจะทำให้ดินมีความสมบูรณ์
laeH jaL thamM haiF dinM meeM khwaamM sohmR buunM
"And, they cause the soil to be fertile."
ดินที่ดีสังเกตจะมีเชื้อราเกิดขึ้น และต้องใช้ร่วมกับ น้ำหมักชีวภาพ
dinM theeF deeM sangR gaehtL jaL meeM cheuuaH raaM geertL kheunF laeH dtawngF chaiH ruaamF gapL naamH makL cheeM waH phaapF
"Good soil has been observed to have fungus growing in it and must be used in conjunction with enzyme tea fertilizer."
จะทำให้ดินมีความสมบูรณ์ยิ่งขึ้น
jaL thamM haiF dinM meeM khwaamM sohmR buunM yingF kheunF
"[The tea] will make the soil become more fertile."
ถ้าเปลือยดินไว้จะทำให้จุลินทรีย์ตาย ต้นไม้จะไม่สามารถเจริญเติบได้
thaaF bpleuuayM dinM waiH jaL thamM haiF jooL linM seeM dtaaiM dtohnF maaiH jaL maiF saaR maatF jaL reernM dteerpL daiF
"If the soil is left uncovered, the microbes will die and the plants will not be able to develop and grow."
งานที่ทำจากปูนจะตกแต่งผิววัสดุนั้นให้มีคุณค่าขึ้นด้วยการลงรักปิดทองคำเปลวทับ
ngaanM theeF thamM jaakL bpuunM jaL dtohkL dtaengL phiuR watH saL dooL nanH haiF meeM khoonM naH khaaF kheunF duayF gaanM lohngM rakH bpitL thaawngM khamM bplaayoM thapH
"Cement sculptures will be more valuable and attractive if its surface is covered in gold leaf."
"ใครจะปักตะไคร้ดี ๆ"
khraiM jaL bpakL dtaL khraiH deeM deeM
"“Who wants to bury some lemongrass?”."
นี่คือคำพูดยอดฮิตติดปากของคนไทย ทุกครั้งที่เราจะจัดกิจกรรมสำคัญอะไรกลางแจ้ง
neeF kheuuM khamM phuutF yaawtF hitH dtitL bpaakL khaawngR khohnM thaiM thookH khrangH theeF raoM jaL jatL gitL jaL gamM samR khanM aL raiM glaangM jaaengF
"This is a very popular thing for Thais to say whenever we arrange for an important outside activity."
แต่คุณเคยสงสัยไหมว่าความคิดเรื่องที่ว่า "การให้สาวพรหมจรรย์มาปักตะไคร้ แล้วจะทำให้ฝนไม่ตก" มาจากไหนกัน
dtaaeL khoonM kheeuyM sohngR saiR maiR waaF khwaamM khitH reuuangF theeF waaF gaanM haiF saaoR phrohmM maH janM maaM bpakL dtaL khraiH laaeoH jaL thamM haiF fohnR maiF dtohkL maaM jaakL naiR ganM
"But, have you ever wondered where the idea “Having a virgin burying a bunch of lemongrass will prevent rain from falling” comes from?"
เรื่องนี้มาจากความเชื่อโบราณของไทยที่ส่วนใหญ่จะเกี่ยวข้องกับเรื่องดินฟ้าอากาศ
reuuangF neeH maaM jaakL khwaamM cheuuaF bo:hM raanM khaawngR thaiM theeF suaanL yaiL jaL giaaoL khaawngF gapL reuuangF dinM faaH aaM gaatL
"This belief comes from ancient Thai beliefs which for the most part involve the weather."
พิธีปักตะไคร้ก็คล้ายกันคือการนำปลายตะไคร้ปักลงดิน ให้โคนชี้ฟ้า แทนที่จะปักโคนตะไคร้ลงดินตามการปลูกปกติ
phiH theeM bpakL dtaL khraiH gaawF khlaaiH ganM kheuuM gaanM namM bplaaiM dtaL khraiH bpakL lohngM dinM haiF kho:hnM cheeH faaH thaaenM theeF jaL bpakL kho:hnM dtaL khraiH lohngM dinM dtaamM gaanM bpluukL bpaL gaL dtiL
"The practice of burying lemongrass is similar to [the cat in a cage ritual], that is, the leaves of the lemongrass bunch are planted into the ground so that the bulbs at the bottom point skyward, rather than planting the lemongrass bulbs into the ground as one usually does."
บ้างก็บอกว่าการจะประกอบพิธีบวงสรวงเทวดาฟ้าดิน ก็ควรเกิดขึ้นจากหญิงสาวที่บริสุทธิ์ผุดผ่อง ไร้มลทิน
baangF gaawF baawkL waaF gaanM jaL bpraL gaawpL phiH theeM buaangM suaangR thaehM waH daaM faaH dinM gaawF khuaanM geertL kheunF jaakL yingR saaoR theeF baawM riH sootL phootL phaawngL raiH mohnM thinM
"Others say that an offering to the spirits of the sky and earth should be performed by a pure and unblemished young woman."
ดังนั้นต่อไปนี้เราจะได้รู้แล้วว่าเหตุผลในการเลือกเฉพาะสาวพรหมจรรย์มาปักตะไคร้นั้น มีมากกว่าเพียงแค่การไล่ฝนแต่เพียงอย่างเดียว
dangM nanH dtaawL bpaiM neeH raoM jaL daiF ruuH laaeoH waaF haehtL phohnR naiM gaanM leuuakF chaL phawH saaoR phrohmM maH janM maaM bpakL dtaL khraiH nanH meeM maakF gwaaL phiiangM khaaeF gaanM laiF fohnR dtaaeL phiiangM yaangL diaaoM
"Thus, we now know that in choosing only virgins to bury lemongrass there is more involved than just driving rain away."
ท่านดูจะสนอกสนใจ ในการแต่งงานเราเป็นพิเศษ
thanF duuM jaL sohnR ohkL sohnR jaiM naiM gaanM dtaengL ngaanM raoM bpenM phiH saehtL
"You seem to show an inordinate interest in our marriage."
เรื่องที่จะเล่าให้ฟังต่อไปนี้ ตั้งใจจะให้แพทย์รุ่นน้องและ ประชาชนทั่วไป ที่ยังไม่เคยทราบเรื่องดังกล่าวก่อน
reuuangF theeF jaL laoF haiF fangM dtaawL bpaiM neeH dtangF jaiM jaL haiF phaaetF roonF naawngH laeH bpraL chaaM chohnM thuaaF bpaiM theeF yangM maiF kheeuyM saapF reuuangF dangM glaaoL gaawnL
"My intention in telling you the following story is to inform my younger physicial colleagues and people in general who had never heard this story before."
และเพื่อเป็นการบันทึกประวัติศาสตร์ไว้ก่อนที่จะเลือนหายไปกับกาลเวลา
laeH pheuuaF bpenM gaanM banM theukH bpraL watL saatL waiH gaawnL theeF jaL leuuanM haaiR bpaiM gapL gaanM waehM laaM
"And, I wanted to transcribe this historic event before the ravages of time causes ito to be forgotten."
หลายท่านคงจะยังจำกันได้ถึงวาระการเสด็จพระราชดำเนินเยือนทุ่งมะขามหย่อง ในวันที่ ๒๕ พ.ค. ๒๕๕๕ ระหว่างที่พระองค์ประชวรและประทับอยู่ โรงพยาบาลศิริราช
laaiR thanF khohngM jaL yangM jamM ganM daiF theungR waaM raH gaanM saL detL phraH raatF chaH damM neernM yeuuanH thoongF maH khaamR yaawngL naiM wanM theeF yeeF sipL haaF phreutH saL phaaM khohmM saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL haaF raH waangL theeF phraH ohngM bpraL chuaanM laeH bpraL thapH yuuL naH ro:hngM phaH yaaM baanM siL riH raatF
"Many of you will still remember when He paid a royal visit to Thung Makham Yong [in Ayuthiya] on the 25th of May, 2555 BE [2012 CE] while he was ill and lived at Sririrath Hospital."
ทางเลือกที่หนึ่งคือ จะทูลเชิญเสด็จไปรับการผ่าตัดที่มหาวิทยาลัยเกียวโต หรือ
thaangM leuuakF theeF neungL kheuuM jaL thuunM cheernM saL detL bpaiM rapH gaanM phaaL dtatL theeF maH haaR witH thaH yaaM laiM giaaoM dto:hM reuuR
"The first alternative was for the King to travel to have the operation perfomed in Kyoto."
"ฉันเลือกทางเลือกที่สามคือให้หมอไทยผ่าตัดที่นี่ ฉันจะรอ"
chanR leuuakF thaangM leuuakF theeF saamR kheuuM haiF maawR thaiM phaaL dtatL theeF neeF chanR jaL raawM
"“I choose a third alterantive; that is, I will have a Thai doctor perform the operation here. I will wait to have it done.”"
"ประการแรกเกียรติภูมิของแพทย์ไทยจะอยู่ที่ไหนกัน"
bpraL gaanM raaekF giiatL phuuM miH khaawngR phaaetF thaiM jaL yuuL theeF naiR ganM
"First, where would the reputation and dignity of Thai doctors be?"
"ประการที่สองหากเสด็จไปรักษาในต่างประเทศพระองค์ก็จะได้รับการผ่าตัดและรักษาเพียงผู้เดียว"
bpraL gaanM theeF saawngR haakL saL detL bpaiM rakH saaR naiM dtaangL bpraL thaehtF phraH ohngM gaawF jaL daiF rapH gaanM phaaL dtatL laeH rakH saaR phiiangM phuuF diaaoM
"Second, had I gone to be treated outside Thailand, only I would have received the benefit of this treatment."
"แต่ถ้าหากเราส่งแพทย์ไทยไปศึกษากลับมาผ่าให้ฉันอานิสงส์จากการผ่าตัดด้วยวิธีนี้ก็จะเป็นประโยชน์ต่อประชาชนชาวไทยอีกเป็นจำนวนมาก"
dtaaeL thaaF haakL raoM sohngL phaaetF thaiM bpaiM seukL saaR glapL maaM phaaL haiF chanR aaM niH sohngR jaakL gaanM phaaL dtatL duayF wiH theeM neeH gaawF jaL bpenM bpraL yo:htL dtaawL bpraL chaaM chohnM chaaoM thaiM eekL bpenM jamM nuaanM maakF
"“However, if I send Thai doctors to learn these techniques then have them return to perform the operation on me, the benefits from this procudure will inure to many other Thais.”"
จึงเป็นที่ประจักษ์ว่าพระองค์เป็นพระมหากษัตริย์ที่ยิ่งใหญ่ของปวงชนชาวไทยและจะสถิตอยู่ในดวงใจของปวงชนชาวไทยตลอดไปตราบชั่วนิรันดร์
jeungM bpenM theeF bpraL jakL waaF phraH ohngM bpenM phraH maH haaR gaL satL theeF yingF yaiL khaawngR bpuaangM chohnM chaaoM thaiM laeH jaL saL thitL yuuL naiM duaangM jaiM khaawngR bpuaangM chohnM chaaoM thaiM dtaL laawtL bpaiM dtraapL chuaaF niH ranM
"So, it is obvious that He was a great King for the Thai people and that He will remain in the hearts of the Thai people forever."
ผมจะไปกับคุณ ตอนหมอนัดครั้งหน้า
phohmR jaL bpaiM gapL khoonM dtaawnM maawR natH khrangH naaF
"I'm going to go with you to your next doctor's appointment."
จิตวิญญาณความเป็นครูไม่สามารถปฏิเสธที่จะไม่สอนเด็กคนใดคนหนึ่งได้ ถึงเด็กจะดื้อ จะเอาแต่ใจ เกเร มีฤทธิ์มาก ครูก็ต้องทำหน้าที่สอนอย่างเต็มที่เสมอ
jitL winM yaanM khwaamM bpenM khruuM maiF saaR maatF bpaL dtiL saehtL theeF jaL maiF saawnR dekL khohnM daiM khohnM neungL daiF theungR dekL jaL deuuF jaL aoM dtaaeL jaiM gaehM raehM meeM ritH maakF khruuM gaawF dtawngF thamM naaF theeF saawnR yaangL dtemM theeF saL muuhrR
"The spirit of being a teacher does not allow her to refuse to teach any student. That student may be stubborn, self-centered, disobedient, or rebellious, [but], a teacher must always perform her duty to teach fully and completely."
ซึ่งงานส่วนใหญ่ที่เด็กกลุ่มนี้สามารถทำได้ จะเป็นงาน Part-Time ซึ่งในปัจจุบันมีให้เลือกหลากหลายมากขึ้น
seungF ngaanM suaanL yaiL theeF dekL gloomL neeH saaR maatF thamM daiF jaL bpenM ngaanM seungF naiM bpatL jooL banM meeM haiF leuuakF laakL laaiR maakF kheunF
"Most of the jobs that these kids can do is part-time work which nowadays there are many types to choose from."
ซึ่งนอกจากจะไม่ต้องจ่ายเงินแล้ว ยังได้เงินค่าจ้างรายวันกลับมาด้วย แถมบางทีให้หม่ำมื้อกลางวันฟรีอีกต่างหาก
seungF naawkF jaakL jaL maiF dtawngF jaaiL ngernM laaeoH yangM daiF ngernM khaaF jaangF raaiM wanM glapL maaM duayF thaaemR baangM theeM haiF mamL meuuH glaangM wanM freeM eekL dtaangL haakL
"Not only do they not have to pay anymore, but they actually get paid on a daily basis; and, in addition, they get to eat lunch for free!"
เจ้าของร้านส่วนใหญ่จึงเทใจให้กับเด็ก Part-Time เพราะนอกจากจะได้เด็กมาช่วยงานร้านในอัตราค่าจ้างไม่สูงเหมือนลูกจ้างประจำแล้ว
jaoF khaawngR raanH suaanL yaiL jeungM thaehM jaiM haiF gapL dekL phrawH naawkF jaakL jaL daiF dekL maaM chuayF ngaanM raanH naiM atL raaM khaaF jaangF maiF suungR meuuanR luukF jaangF bpraL jamM laaeoH
"Most shop owners are included toward part-time workers because in addition to the fact that these workers are paid lower wages than permanent employees,..."
ปิดเทอมนี้ก็เลือกเลยว่าอยากไปอยู่ห้างไหน สาขาไหน จะเอ็มโพเรียม พารากอน เซ็นทรัล เดอะมอลล์ หรือโรบินสัน
bpitL theermM neeH gaawF leuuakF leeuyM waaF yaakL bpaiM yuuL haangF naiR saaR khaaR naiR jaL emM pho:hM riiamM phaaM raaM gaawnM senM thranM duhL maawnM reuuR ro:hM binM sanR
"During the term break they decide which mall and branch they wish to be in, including Emporium, Paragon, Central, The Mall, or Robinson."
เพียงแต่ว่าจะหมุนเวียนไปยังแผนกอะไร เพราะมีตั้งแต่เดินบิล ห่อของขวัญ นั่งเคาน์เตอร์ ฯลฯ
phiiangM dtaaeL waaF jaL moonR wiianM bpaiM yangM phaL naaekL aL raiM phrawH meeM dtangF dtaaeL deernM binM haawL khaawngR khwanR nangF khaoM dtuuhrM laH
"However, they move around to various sections from walking bills back and forth, wrapping gift boxes, sitting at the counters, et cetera."
เหมาะกับคนที่มีเวลาไม่แน่นอน (แจกใบปลิวจนกว่าจะหมด)
mawL gapL khohnM theeF meeM waehM laaM maiF naaeF naawnM jaaekL baiM bpliuM johnM gwaaL jaL mohtL
"[The job is also] suitable for people whose hours of availability are uncertain (you pass out flyers until the pack of flyers are all gone)."
ซึ่งจะมีลักษณะคล้ายกับงานประเภทที่ 4 เพียงแต่ไม่ต้องออกไปพบปะผู้คน
seungF jaL meeM lakH saL naL khlaaiH gapL ngaanM bpraL phaehtF theeF phiiangM dtaaeL maiF dtawngF aawkL bpaiM phohpH bpaL phuuF khohnM
"[This job] has elements which are similar to the jobs in number 4 above except that [this job] does not require going out to meet anyone."
แต่เห็นมีวัตถุดิบไม่มีมาก และไม่น่าจะทำตามยาก ก็ไม่ได้หมายความว่าใครทำก็จะได้ผลลัพธ์เหมือนกันนะ
dtaaeL henR meeM watH thooL dipL maiF meeM maakF laeH maiF naaF jaL thamM dtaamM yaakF gaawF maiF daiF maaiR khwaamM waaF khraiM thamM gaawF jaL daiF phohnR lapH meuuanR ganM naH
"But we can see that although this condiment does not have many ingredients and is not difficult to make, it does not mean that everyone who tries to make it will get the same results."
ไหนจะชื่อเรียกที่หลายคนยังถกเถียงกันไม่จบสิ้นว่าจะเรียก "น้ำปลาพริก หรือ "พริกน้ำปลา กันแน่?
naiR jaL cheuuF riiakF theeF laaiR khohnM yangM thohkL thiiangR ganM maiF johpL sinF waaF jaL riiakF namH bplaaM phrikH reuuR phrikH namH bplaaM ganM naaeF
"What to call [this condiment] is still subject to no end of disagreement, whether it should be called “fish sauce with chilies” or “chilies in fish sauce”."
เขาเลี้ยงปลากัดอย่างเป็นเรื่องเป็นราว ถึงขนาดจะเปิดฟาร์มเป็นของตัวเอง
khaoR liiangH bplaaM gatL yaangL bpenM reuuangF bpenM raaoM theungR khaL naatL jaL bpeertL faamM bpenM khaawngR dtuaaM aehngM
"He was such a serious hobbyist in raising Siamese fighting fish that he started a business to farm them."
นับว่าพอเริ่มมองเห็นเค้าลางบ้างแล้ว สำหรับไฮสปีดเทรนไทยแลนด์ แต่คงต้องลุ้นกันต่อหลังปีใหม่นี้ รัฐบาลเพื่อไทยจะเร่งสปีดโหมโรงให้เร็วขึ้น เพื่อภาพแจ่มชัดมากยิ่งขึ้น
napH waaF phaawM reermF maawngM henR khaaoH laangM baangF laaeoH samR rapL haiM saL bpeetL thraehnM thaiM laaenM dtaaeL khohngM dtawngF loonH ganM dtaawL langR bpeeM maiL neeH ratH thaL baanM pheuuaF thaiM jaL rengF saL bpeetL ho:hmR ro:hngM haiF reoM kheunF pheuuaF phaapF jaemL chatH maakF yingF kheunF
"It seems that having seen the signs regarding the High Speed Train Thailand which had to be pushed off until after New Years, the Phua Thai government will have to speed up the introduction so that their vision will become clearer."
ในบทนี้เราจะทำความเข้าใจเกี่ยวกับการสื่อสารในประเด็นต่าง ๆ...
naiM bohtL neeH raoM jaL thamM khwaamM khaoF jaiM giaaoL gapL gaanM seuuL saanR naiM bpraL denM dtaangL
"In this chapter we will create an understanding regarding various modes of communications..."
พื้นหินขัดดูแข็งกระด้าง จะลื่นเมื่อเวลาโดนน้ำ
pheuunH hinR khatL duuM khaengR graL daangF jaL leuunF meuuaF waehM laaM do:hnM naamH
"[Although] the surface of a polished stone appears rough, it will become slippery when it comes into contact with water."
แต่ใช่ว่าความรักของคู่รักทั้ง ๕๕ คู่จะราบเรียบหวานชื่นกันมาตั้งแต่แรกคบกันจนกระทั่งได้แต่งงาน
dtaaeL chaiF waaF khwaamM rakH khaawngR khuuF rakH thangH haaF sipL haaF khuuF jaL raapF riiapF waanR cheuunF ganM maaM dtangF dtaaeL raaekF khohpH ganM johnM graL thangF daiF dtaengL ngaanM
"But it is not true that the romantic relationships of all 55 couples have been smooth sailing from the first day they met until the day they got married."
ที่หุ้มห่อจิตอันเป็นต้นเหตุให้หมดจด จึงจะไม่เกิดไม่ตายอีก
theeF hoomF haawL jitL anM bpenM dtohnF haehtL haiF mohtL johtL jeungM jaL maiF geertL maiF dtaaiM eekL
"...the ignorance which grips your soul must be discarded, so that you will never be born or die again."
ควรจะกลัวความเกิด อย่าไปกลัวความตายเลยจึงจะถูก
khuaanM jaL gluaaM khwaamM geertL yaaL bpaiM gluaaM khwaamM dtaaiM leeuyM jeungM jaL thuukL
"It is better that you should fear birth, rather than death."
จะทำทั้งทีก็ตั้งหน่อย อย่าสักแต่ว่าทำ
jaL thamM thangH theeM gaawF dtangF naawyL yaaL sakL dtaaeL waaF thamM
"You have to make a little effort; don’t just do it in a cursory manner."
วัยรุ่นจะเชื่อเสมอว่าอุดมการณ์คือสิ่งที่ทำให้เป็นจริงได้เสมอ
waiM roonF jaL cheuuaF saL muuhrR waaF ooL dohmM gaanM kheuuM singL theeF thamM haiF bpenM jingM daiF saL muuhrR
"Teenagers will always believe that ideals are things which can be realized." "Teens will always believe that ideals can come to fruition."
ถึงแม้เราจะผิดพลาดมาแล้วหลายครั้ง แต่ครั้งนี้ถ้าผิดพลาด โรคความรุนแรงที่ประดังเข้ามาในพื้นที่ คงยากจะรักษาได้
theungR maaeH raoM jaL phitL phlaatF maaM laaeoH laaiR khrangH dtaaeL khrangH neeH thaaF phitL phlaatF ro:hkF khwaamM roonM raaengM theeF bpraL dangM khaoF maaM naiM pheuunH theeF khohngM yaakF jaL rakH saaR daiF
"Even though we have erred many times, this time if we have been mistaken, the hell of violence which has beset us in this area will be difficult to quell."
การอ่านจึงไม่ใช่เรื่อง "สักแต่ว่าอ่าน" แต่ควรต้องมีเป้าหมายด้วยว่าจะให้อ่านอย่างไร
gaanM aanL jeungM maiF chaiF reuuangF sakL dtaaeL waaF aanL dtaaeL khuaanM dtawngF meeM bpaoF maaiR duayF waaF jaL haiF aanL yaangL raiM
"Reading is not something you do casually, but you should read with an objective in mind."
หลายคดีที่มีโทษประหารชีวิต ใช่ว่าปัญหาจะหมดไป และหลายประเทศพยายามยกเลิกโทษประหาร"
laaiR khaH deeM theeF meeM tho:htF bpraL haanR cheeM witH chaiF waaF bpanM haaR jaL mohtL bpaiM laeH laaiR bpraL thaehtF phaH yaaM yaamM yohkH leerkF tho:htF bpraL haanR
"Many crimes which carry the death penalty are not resolved (by imposing the harsh punishment). And many countries have already abolished the death penalty."
อย่าวิชาการมาก ลองมาปฏิบัติดูบ้าง แล้วจะรู้ว่า เหงื่อกับน้ำลายรสชาติมันต่างกัน
yaaL wiH chaaM gaanM maakF laawngM maaM bpaL dtiL batL duuM baangF laaeoH jaL ruuH waaF ngeuuaL gapL naamH laaiM rohtH chaatF manM dtaangL ganM
"Literal: Do not be too academic. Try to be more practical. Once you do that you will know the difference in taste is between sweat and saliva." "Figurative: Get out of the ivory tower and get your hands dirty. Once you do so you will learn the difference between making something through hard work and sitting back and consuming it."
ที่เวลาไปรับประทานอาหารฝรั่ง ในร้านหรูในกรุงเทพฯ เขาจะไม่มีวันนำน้ำก๊อกหรือน้ำประปามาบริการ
theeF waehM laaM bpaiM rapH bpraL thaanM aaM haanR faL rangL naiM raanH ruuR naiM groongM thaehpF khaoR jaL maiF meeM wanM namM naamH gaawkH reuuR naamH bpraL bpaaM maaM baawM riH gaanM
"When we go out to eat foreign food in a fancy Bangkok restaurant, they never serve us tap water or water from public sources."
ถ้าเป็นร้านหรู ก็จะเป็นขวดพลาสติกใส
thaaF bpenM raanH ruuR gaawF jaL bpenM khuaatL phlaatF dtikL saiR
"If it is a fancy restaurant, they will serve us water in a clear plastic bottle."
ถ้าเป็นร้านหรูมาก ก็จะเป็นน้ำขวดจากต่างประเทศที่มีราคาแพง เพราะต้องคิดค่าขนส่งมาจากแดนไกล
thaaF bpenM raanH ruuR maakF gaawF jaL bpenM naamH khuaatL jaakL dtaangL bpraL thaehtF theeF meeM raaM khaaM phaaengM phrawH dtawngF khitH khaaF khohnR sohngL maaM jaakL daaenM glaiM
"If we go to a really fancy restaurant, they will serve very expensive foreign water. [It is expensive] because they have to include the cost of shipping the water from overseas."
แค่ขอน้ำหนึ่งเหยือก caraf d’ eau เขาจะให้บริการทันที โดยไม่เสียค่าใช้จ่าย เนื่องจากเป็นน้ำมาจากก๊อกหรือน้ำประปาเท่านั้น
khaaeF khaawR naamH neungL yeuuakL khaoR jaL haiF baawM riH gaanM thanM theeM dooyM maiF siiaR khaaF chaiH jaaiL neuuangF jaakL bpenM naamH maaM jaakL gaawkH reuuR naamH bpraL bpaaM thaoF nanH
"But if one asks for a “jug of water” they will respond immediately without any charge because [they will give you] only tap water or municipal water."
ด้วยเหตุที่ว่า เดิมทีคนโบราณในยุโรปจะอาศัยน้ำจากแม่น้ำ ทั้งเพื่อบริโภคและอุปโภค
duayF haehtL theeF waaF deermM theeM khohnM bo:hM raanM naiM yooH ro:hpL jaL aaM saiR naamH jaakL maaeF naamH thangH pheuuaF baawM riH pho:hkF laeH oopL bpaL pho:hkF
"The reason for this was that the ancient European peoples depend on river water for both drinking and general consumption."
และระเหยกลับเป็นน้ำเสีย จนน้ำสกปรก ไม่สามารถดื่มหรือปรุงอาหารได้ เพราะจะทำให้ท้องเสีย ไปจนถึงโรคระบาดร้ายแรง
laeH raH heeuyR glapL bpenM naamH siiaR johnM naamH sohkL gaL bprohkL maiF saaR maatF deuumL reuuR bproongM aaM haanR daiF phrawH jaL thamM haiF thaawngH siiaR bpaiM johnM theungR ro:hkF raH baatL raaiH raaengM
"And, the clean water evaporated to become dirty water which could neither be drunk nor used in cooking; the water made them sick and may have even create severe epidemics."
ก่อนที่จะเป็นกระแสแฟชั่นการดื่มน้ำก๊อกหรือน้ำประปา มีการบรรจุขวด เป็นน้ำปารีส ส่งไปขายเมืองอื่น
gaawnL theeF jaL bpenM graL saaeR faaeM chanF gaanM deuumL naamH gaawkH reuuR naamH bpraL bpaaM meeM gaanM banM jooL khuaatL bpenM naamH bpaaM reetF sohngL bpaiM khaaiR meuuangM euunL
"Before it became a fashion trend to drink tap or municipal pater, there was bottling of Paris water and its sale to other cities."
ไม่ต้องมาซุย เบื่อจะฟังแล้ว
maiF dtawngF maaM suyM beuuaL jaL fangM laaeoH
"You don't have to keep blowing your own horn; I'm tired of listening to you."
เมื่อมีชาวบ้านเดินผ่านไปมา จะอ้อนวอนให้ช่วยซื้อสิ่งของถวาย เช่น ข้าว น้ำเปล่า หรือเติมเงินโทรศัพท์
meuuaF meeM chaaoM baanF deernM phaanL bpaiM maaM jaL aawnF waawnM haiF chuayF seuuH singL khaawngR thaL waaiR chenF khaaoF naamH bplaaoL reuuR dteermM ngernM tho:hM raH sapL
"When a local resident passed by, [the monks] would beg them for assistance in buying things like rice, water, or to top off their cell phones."
และตอบไม่ตรงคำถาม ก่อนจะเดินเลี่ยงออกไปทันที
laeH dtaawpL maiF dtrohngM khamM thaamR gaawnL jaL deernM liiangF aawkL bpaiM thanM theeM
"And, they did not answer any questions directly but suddenly walked away to evade [any further questions]."
เขาแบ่งรับแบ่งสู้ว่าถ้าว่างจะไปร่วมงาน
khaoR baengL rapH baengL suuF waaF thaaF waangF jaL bpaiM ruaamF ngaanM
"He equivocated by saying that if he were not otherwise engaged he would come to the party."
ทางมหาวิทยาลัยควรประกาศได้แล้ว ว่าจะเรียนออนไลน์ต่อหรือยังไงดี
thaangM maH haaR witH thaH yaaM laiM khuaanM bpraL gaatL daiF laaeoH waaF jaL riianM aawnM laiM dtaawL reuuR yangM ngaiM deeM
"The university should let us know whether we will be taking our courses online or not."
สำหรับคนที่อยู่ต่างจังหวัดจะได้วางแผน เตรียมตัว
samR rapL khohnM theeF yuuL dtaangL jangM watL jaL daiF waangM phaaenR dtriiamM dtuaaM
"Those of us who live in provinces [far from the university] have to arrange our schedules and get ready."
ก็ไม่แน่ใจว่าจะยกมรดกให้ใครดี
gaawF maiF naaeF jaiM waaF jaL yohkH maawM raH dohkL haiF khraiM deeM
"She was unsure to whom she would give her fortune to upon her death."
ว่าจะนำโชคลาภเงินทองมาให้เจ้าของ
waaF jaL namM cho:hkF laapF ngernM thaawngM maaM haiF jaoF khaawngR
"[They believe] that it will bring financial fortune to its owner."
สำหรับร้านค้าก็จะดึงดูดลูกค้าให้เข้าร้านเช่นเดียวกับนางกวักของไทย
samR rapL raanH khaaH gaawF jaL deungM duutL luukF khaaH haiF khaoF raanH chenF diaaoM gapL naangM gwakL khaawngR thaiM
"For the shop it would pull customers in just like its Thai version, the Beckoning Woman."
เชื่อว่าเทพีองค์นี้จะกวักมือเรียกทรัพย์
cheuuaF waaF thaehM pheeM ohngM neeH jaL gwakL meuuM riiakF sapH
"[People] believe that this goddess will wave her beckoning hand and bring in wealth."
เป็นที่นับถืออย่างยิ่งในหมู่พ่อค้าแม่ขายชาวไทยเพราะถือว่าเทพีองค์นี้จะเรียกลูกค้าเข้ามาอุดหนุนสินค้าในร้าน
bpenM theeF napH theuuR yaangL yingF naiM muuL phaawF khaaH maaeF khaaiR chaaoM thaiM phrawH theuuR waaF thaehM pheeM ohngM neeH jaL riiakF luukF khaaH khaoF maaM ootL noonR sinR khaaH naiM raanH
"[This goddess] is highly revered by Thai merchants because they believe that she will entice customers to come in to their shops and buy their goods."
แต่หากตำรวจคุมไม่อยู่ก็จะประสานกำลังทหารเข้าควบคุมสถานการณ์ภายใน 15 นาที
dtaaeL haakL dtamM ruaatL khoomM maiF yuuL gaawF jaL bpraL saanR gamM langM thaH haanR khaoF khuaapF khoomM saL thaanR naH gaanM phaaiM naiM sipL haaF naaM theeM
"But, if the police are unable to exercise control, military forces will be called in to calm the situation within fifteen minutes."
อย่ามัวเสียเวลาไปกับการคิดว่าคนอื่นจะมองเรายังไง แต่ให้คิดว่าจะทำยังไงให้เรามีความสุข และไม่ทำให้คนอื่นต้องเดือดร้อน แค่นั้นพอ
yaaL muaaM siiaR waehM laaM bpaiM gapL gaanM khitH waaF khohnM euunL jaL maawngM raoM yangM ngaiM dtaaeL haiF khitH waaF jaL thamM yangM ngaiM haiF raoM meeM khwaamM sookL laeH maiF thamM haiF khohnM euunL dtawngF deuuatL raawnH khaaeF nanH phaawM
"Do not waste time thinking about how other people perceive us. Rather, think about how we can make ourselves happy and do not cause trouble for others. Just doing that would be enough."
ในกลุ่มเพื่อนจากก่อนจะคุยกันเรื่อง ดารา นักร้อง นักแสดง
naiM gloomL pheuuanF jaakL gaawnL jaL khuyM ganM reuuangF daaM raaM nakH raawngH nakH saL daaengM
"Within the group of my old friends, [we] talk about movie stars, singers, and actors."
ประเทศที่ยากจนอย่างลาว กัมพูชา พม่า จะได้วัคซีนฟรี
bpraL thaehtF theeF yaakF johnM yaangL laaoM gamM phuuM chaaM phaH maaF jaL daiF wakH seenM freeM
"Poor countries like Laos, Cambodia, and Myanmar will received the vaccine without charge."
ไม่ได้หมายความว่าประเทศที่มีเงินทุกประเทศจะรอวัคซีนจาก COVAX ทางเดียว
maiF daiF maaiR khwaamM waaF bpraL thaehtF theeF meeM ngernM thookH bpraL thaehtF jaL raawM wakH seenM jaakL thaangM diaaoM
"This does not mean that every wealthy nation will wait only for the vaccine from covax."
จะบริจาคให้ประเทศต่างก็ได้
jaL baawM riH jaakL haiF bpraL thaehtF dtaangL gaawF daiF
"[These countries] would then donate [their Covax doses] to other countries."
ใครฉีดครบก่อน จะได้เปรียบทางการแข่งขันทันที
khraiM cheetL khrohpH gaawnL jaL daiF bpriiapL thaangM gaanM khaengL khanR thanM theeM
"Whichever country is first to inoculate [its population] will gain an immediate competitive advantage [over the others]."
"วัคซีนจะมาช้าหรือเร็ว แทบไม่มีผลกับคนไทย เพราะเรามีหน้ากากอนามัยกับหน้ากากผ้าในการป้องกัน ไม่ต้องเจ็บจากการฉีดวัคซีน
wakH seenM jaL maaM chaaH reuuR reoM thaaepF maiF meeM phohnR gapL khohnM thaiM phrawH raoM meeM naaF gaakL aL naaM maiM gapL naaF gaakL phaaF naiM gaanM bpaawngF ganM maiF dtawngF jepL jaakL gaanM cheetL wakH seenM
"“Whether the coming vaccine comes quickly or a little later will have no affect on Thais because we use protective cloth masks; we do not need to suffer the pain of an injection.”"
ถ้าใส่น้ำหวานรสชาติอ่อนจะไม่ค่อยเสียรสชาติ
thaaF saiL naamH waanR rohtH chaatF aawnL jaL maiF khaawyF siiaR rohtH chaatF
"If you make a mildly sweet syrup drink, it will not lose its flavor."
หรือใส่น้ำเปล่า ก็จะทำให้เย็นได้นาน
reuuR saiL naamH bplaaoL gaawF jaL thamM haiF yenM daiF naanM
"Of, if you put hollow ice cubes in plain water, they will keep the water cool for a long time."
คงไม่ได้เงาะทุเรียนเต็มต้น เงินทองจะรวยล้นไม่แน่นอน
khohngM maiF daiF ngawH thooH riianM dtemM dtohnF ngernM thaawngM jaL ruayM lohnH maiF naaeF naawnM
"You will not get a tree full of rambutan or durian. Great wealth is not a sure thing."
เอาผู้ติดเชื้อโรคโควิด แบบไม่มีอาการ ไปกักกันในโรงพยาบาลสนาม นั้นจำเป็นจริงหรือ จะยิ่งทำให้เสี่ยงได้รับไวรัสมากขึ้นมั้ย
aoM phuuF dtitL cheuuaH ro:hkF kho:hM witH baaepL maiF meeM aaM gaanM bpaiM gakL ganM naiM ro:hngM phaH yaaM baanM saL naamR nanH jamM bpenM jingM reuuR jaL yingF thamM haiF siiangL daiF rapH waiM ratH maakF kheunF maiH
"Is it really necessary to quarantine within field hospitals people who test positive for Covid-19 but who are asymptomatic? Won’t this practice increase the risk of becoming infected with the virus?"
ระหว่างวัน เค้าจะไม่อยู่บ้าน
raH waangL wanM khaaoH jaL maiF yuuL baanF
"He won't be home during the day."
ฝนทำท่าจะตก
fohnR thamM thaaF jaL dtohkL
"It looks like it's going to rain."
พอมีให้ฉีด ก็จะเลือกยี่ห้อฉีด
phaawM meeM haiF cheetL gaawF jaL leuuakF yeeF haawF cheetL
"When vaccinations are available, we want a choose of brands."
ไม่ต้องรีบตื่นเช้าเพื่อจะไปไหน หรือไปดูอะไร
maiF dtawngF reepF dteuunL chaaoH pheuuaF jaL bpaiM naiR reuuR bpaiM duuM aL raiM
"I don’t have to wake up early to go anywhere or the see anything."
ค่าครองชีพไม่ต่างจากกรุงเทพฯ และดูเหมือนจะถูกกว่าด้วยซ้ำ
khaaF khraawngM cheepF maiF dtaangL jaakL groongM thaehpF laeH duuM meuuanR jaL thuukL gwaaL duayF saamH
"The cost of living [in Taipei] is not that different from that in Bangkok, and may even be lower [than Bangkok]."
คำว่าเย็นลงบ้างในที่นี้ไม่ได้แปลว่าฤดูร้อนระอุจะกลายเป็นความเย็นฉ่ำแบบป่าดงดิบ
khamM waaF yenM lohngM baangF naiM theeF neeH maiF daiF bplaaeM waaF reuH duuM raawnH raH ooL jaL glaaiM bpenM khwaamM yenM chamL baaepL bpaaL dohngM dipL
"The phrase “will cool down” here does not mean that our hot summers will become as cool as a tropical rain forest."
เข้ามาในเมืองจะเห็นการจัดการเมืองที่เป็นระบบ มีทางเท้าอันสะอาด กว้างขวาง ราบเรียบ
khaoF maaM naiM meuuangM jaL henR gaanM jatL gaanM meuuangM theeF bpenM raH bohpL meeM thaangM thaaoH anM saL aatL gwaangF khwaangR raapF riiapF
"When [you] enter the city you will see a well-managed city: it has clean sidewalks which are broad and level."
ยังไม่รู้เลยสถานะของดินแดนตัวเองจะได้เป็นประเทศแล้วหรือยัง
yangM maiF ruuH leeuyM saL thaaR naH khaawngR dinM daaenM dtuaaM aehngM jaL daiF bpenM bpraL thaehtF laaeoH reuuR yangM
"[Taiwan] still does not know what its status will be, that is, whether it will be recognized as a nation or not."
ในอนาคตจะกลายเป็นส่วนหนึ่งของประเทศจีนหรือไม่
naiM aL naaM khohtH jaL glaaiM bpenM suaanL neungL khaawngR bpraL thaehtF jeenM reuuR maiF
"[It does not know] whether in the future it will become a part of China or not."
เช่น พอขึ้นจากรถใต้ดินมา เราก็ต้องเอาบัตรไปรูดกับจักรยาน เพื่อปั่นต่อไปยังจุดหมาย แทนที่จะต้องเดิน หรือนั่งวิน หรือนั่งแท็กซี่ไปต่อ
chenF phaawM kheunF jaakL rohtH dtaiF dinM maaM raoM gaawF dtawngF aoM batL bpaiM ruutF gapL jakL graL yaanM pheuuaF bpanL dtaawL bpaiM yangM jootL maaiR thaaenM theeF jaL dtawngF deernM reuuR nangF winM reuuR nangF thaekH seeF bpaiM dtaawL
"For example, when we emerge from the subway, we use our card to insert into the YouBike reader in order to pedal to our destination, rather than walking, taking a motorcycle taxi, or taking a cab."
ทำไมถึงสักแต่ว่าทำ ทำไมไม่คิดสักนิดเลยหรือว่า ทำออกมาแล้ว คนที่ใช้ เขาจะได้รับความสุข ความสบายอะไรบ้าง?
thamM maiM theungR sakL dtaaeL waaF thamM thamM maiM maiF khitH sakL nitH leeuyM reuuR waaF thamM aawkL maaM laaeoH khohnM theeF chaiH khaoR jaL daiF rapH khwaamM sookL khwaamM saL baaiM aL raiM baangF
"Why did they just do it without giving a bit of thought about once built, how will people enjoy them and what comfort will they get from them?"
ราวผ้าที่ทำด้วยลวดจะเป็นสนิม ทำให้เปื้อนผ้าได้
raaoM phaaF theeF thamM duayF luaatF jaL bpenM saL nimR thamM haiF bpeuuanF phaaF daiF
"Clotheslines made out of wire will rust and can stain your clothes."
ดาบจะสร้างชีวิตให้ท่าน
daapL jaL saangF cheeM witH haiF thanF
And the sword will give you life.
ญาติผู้ใหญ่ จะเอื้อมมือมารับพาน
yaatF phuuF yaiL jaL euuamF meuuM maaM rapH phaanM
"The senior relatives reach out to accept the tray [and its accessories]."
เราจะผนึกกำลังกัน เป็นหนึ่ง
raoM jaL phaL neukL gamM langM ganM bpenM neungL
"We will speak united with one voice."
วันไหนว่างมากินข้าวเย็นที่บ้านจะได้รู้จักหน้าค่าตากัน
wanM naiR waangF maaM ginM khaaoF yenM theeF baanF jaL daiF ruuH jakL naaF khaaF dtaaM ganM
"Whenever you are free [I’d like to invite you] to have dinner at my house so we can get to know each other better."
เชิญมาสัมภาษณ์ที่บริษัทดีกว่า จะได้รู้จักหน้าค่าตากัน
cheernM maaM samR phaatF theeF baawM riH satL deeM gwaaL jaL daiF ruuH jakL naaF khaaF dtaaM ganM
"Why don’t you come in and interview here at the company so that we can meet each other in person."
เขาไม่ยอมรับโทรศัพท์ แล้วก็ไม่ได้เห็นหน้าค่าตาเขาเลย ฉันควรจะทำยังไงคะ?
khaoR maiF yaawmM rapH tho:hM raH sapL laaeoH gaawF maiF daiF henR naaF khaaF dtaaM khaoR leeuyM chanR khuaanM jaL thamM yangM ngaiM khaH
"He won’t answer the phone and I haven’t seen hide nor hair of him. What shall I do?"
ข่าวด่วน ข่าวดี เครือ ร.พ. เอกชนหนึ่งร่วมกับองค์กรใหญ่ของรัฐได้สั่งตรงและนำวัคซีน mRNA เข้ามาเป็นอีกทางเลือกหนึ่ง ได้แล้ว จะมาในเดือนนี้
khaaoL duaanL khaaoL deeM khreuuaM ro:hngM phaH yaaM baanM aehkL gaL chohnM neungL ruaamF gapL ohngM gaawnM yaiL khaawngR ratH daiF sangL dtrohngM laeH namM wakH seenM khaoF maaM bpenM eekL thaangM leuuakF neungL daiF laaeoH jaL maaM naiM deuuanM neeH
"Breaking news! Great news! One private hospital chain has joined forces with a major government agency to order and import an mRNA vaccine as another alternative [for people to obtain vaccination]. The [vaccine] should arrive this month."
เมื่อไหร่พวกมึงจะเลิกชุมนุมกัน ชาวบ้านเดือดร้อนกันทั่วหน้า
meuuaF raiL phuaakF meungM jaL leerkF choomM noomM ganM chaaoM baanF deuuatL raawnH ganM thuaaF naaF
"Whenever you guys get out of your meeting, every one of the villagers will be in trouble."
ขวานหินขัดในยุคหินใหม่จะเกิดขึ้นได้อย่างไร ถ้าสังคมยุคหินใหม่ไม่หยุดเร่ร่อนและผลิตอาหารเอง
khwaanR hinR khatL naiM yookH hinR maiL jaL geertL kheunF daiF yaangL raiM thaaF sangR khohmM yookH hinR maiL maiF yootL rehF raawnF laeH phaL litL aaM haanR aehngM
"How could polished stone axes arise in the New Stone Age if societies in the New Strone Age did not cease their wanderings and produce their own food?"
โต๊ะทำงานของผู้หญิงจะมีความมีระเบียบมากกว่าผู้ชาย
dtoH thamM ngaanM khaawngR phuuF yingR jaL meeM khwaamM meeM raH biiapL maakF gwaaL phuuF chaaiM
"In the office, women's desks are neater than men's desks."
การกลายพันธุ์ของไวรัสจากชนิดหนึ่งไปเป็นอีกชนิดหนึ่งนั้นจะต้องค่อยกลายพันธุ์ ซึ่งต้องใช้เวลานานเป็นปี
gaanM glaaiM phanM khaawngR waiM ratH jaakL chaH nitH neungL bpaiM bpenM eekL chaH nitH neungL nanH jaL dtawngF khaawyF glaaiM phanM seungF dtawngF chaiH waehM laaM naanM bpenM bpeeM
"Viral mutations from one variant to another slowly evolve gradually; they occur slowly over several years."
วิกฤตโควิดในประเทศไทยไม่ควรจะหนักหนาสาหัสขนาดนี้
wiH gritL kho:hM witH naiM bpraL thaehtF thaiM maiF khuaanM jaL nakL naaR saaR hatL khaL naatL neeH
"The covid crisis in Thailand should not be this serious."
ผมจะไม่ยั้งมือ
phohmR jaL maiF yangH meuuM
"I won't back down."
รัฐบาลก็จะต้องจับตาดูประชากรศาสตร์เอาไว้ให้ดีและปรับนโยบายให้รับกับความเป็นไป ความเปลี่ยนแปลงในสังคม
ratH thaL baanM gaawF jaL dtawngF japL dtaaM duuM bpraL chaaM gaawnM saatL aoM waiH haiF deeM laeH bprapL naH yo:hM baaiM haiF rapH gapL khwaamM bpenM bpaiM khwaamM bpliianL bplaaengM naiM sangR khohmM
"The government needs to look carefully at the demographics and adapt its policies to the realities of changes in society."
ชาวบ้านเชื่อกันว่า ถ้าเลือดกำเดาพระประธานไหลออกจะเกิดอาเพศในทางไม่ดี
chaaoM baanF cheuuaF ganM waaF thaaF leuuatF gamM daoM phraH bpraL thaanM laiR aawkL jaL geertL aaM phaehtF naiM thaangM maiF deeM
"Unsophisticated people believe that a Buddha image experiencing a nose bleed is a bad omen."
เงินที่ให้กับคนจน ก็น้อยเกินกว่าจะกลายเป็นต้นทุนอะไรในชีวิตเขา
ngernM theeF haiF gapL khohnM johnM gaawF naawyH geernM gwaaL jaL glaaiM bpenM dtohnF thoonM aL raiM naiM cheeM witH khaoR
"Funds provided to the poor is too little to help them invest in their lives."
ไม่เพียงแต่การโจมตีจะไม่ได้ผลอย่างที่เคยเป็น การยัดคดีและใช้กำลังที่ถึงขั้นเอาปืนจ่อหัวก็ไม่มีผลหยุดการต่อต้านรัฐบาลด้วย
maiF phiiangM dtaaeL gaanM jo:hmM dteeM jaL maiF daiF phohnR yaangL theeF kheeuyM bpenM gaanM yatH khaH deeM laeH chaiH gamM langM theeF theungR khanF aoM bpeuunM jaawL huaaR gaawF maiF meeM phohnR yootL gaanM dtaawL dtaanF ratH thaL baanM duayF
"It’s not just that violence is not as effective as it was before, [but] hurling unfounded accusations and using force—even to the extent of putting guns to the heads [of protesters]—do not result in an end to opposition against the government."
เขาชอบขัดคอคนอื่นอยู่เสมอ จนจะไม่มีใครคบหาสมาคมด้วยแล้ว
khaoR chaawpF khatL khaawM khohnM euunL yuuL saL muuhrR johnM jaL maiF meeM khraiM khohpH haaR saL maaM khohmM duayF laaeoH
"He is prone to interrupt other people when they are talking so that no one wants anything to do with him [no one wants to associate with him]."
หลายคนต้อนรับฝน แต่บางคนก็ครั่นคร้ามกลัวว่า จะเกิดน้ำท่วมกันเดือดดาล
laaiR khohnM dtaawnF rapH fohnR dtaaeL baangM khohnM gaawF khranF khraamH gluaaM waaF jaL geertL naamH thuaamF ganM deuuatL daanM
"Many people welcome the rain, but some of them are fearful of destructive flooding."
เพราะหากปล่อยให้โรงงานถูกปิดจำนวนมาก แน่นอนความเสียหายจะเกิดจนแทบประเมินไม่ได้
phrawH haakL bplaawyL haiF ro:hngM ngaanM thuukL bpitL jamM nuaanM maakF naaeF naawnM khwaamM siiaR haaiR jaL geertL johnM thaaepF bpraL meernM maiF daiF
"Because if we allow many factories to be closed, it is certain that the resulting damage will be inestimable."
เมื่อวานนี้ ตั้งใจจะโพสต์ข้อความ เพื่อส่งกำลังใจให้ทุกท่าน
meuuaF waanM neeH dtangF jaiM jaL pho:htF khaawF khwaamM pheuuaF sohngL gamM langM jaiM haiF thookH thanF
"Yesterday [I had] intended to write a post to give all of you moral encouragement."
เพราะนั่นจะทำให้เราพูดเท็จ ต่อความเป็นจริงของชีวิต
phrawH nanF jaL thamM haiF raoM phuutF thetH dtaawL khwaamM bpenM jingM khaawngR cheeM witH
"Because that would make us lie about the truth of our lives."
ทุกอย่างขึ้นอยู่กับบริบทโดยรอบ มากกว่าจะมีสูตรสำเร็จตายตัว
thookH yaangL kheunF yuuL gapL baawM riH bohtL dooyM raawpF maakF gwaaL jaL meeM suutL samR retL dtaaiM dtuaaM
"Things depend on the surrounding context more than on absolute rules."
หากถือว่า นี่คือสูตรสำเร็จของชีวิต เราก็ย่อมจะพูดได้
haakL theuuR waaF neeF kheuuM suutL samR retL khaawngR cheeM witH raoM gaawF yaawmF jaL phuutF daiF
"If this is what we mean by rules governing our lives, we acknowledge that this is so."
จะไปเสียน้ำตาให้คนที่ไปจากเราทำไม
jaL bpaiM siiaR namH dtaaM haiF khohnM theeF bpaiM jaakL raoM thamM maiM
"Why should we shed a tear for those who have passed away?"
คนที่เรารักจากไปทั้งทีเสียน้ำตาเพียงเท่านี้จะเป็นอะไรไป
khohnM theeF raoM rakH jaakL bpaiM thangH theeM siiaR namH dtaaM phiiangM thaoF neeH jaL bpenM aL raiM bpaiM
"Those whom we love will pass away and how many tears we shed will count for nothing."
ทั้งสองคำพูดนี้ จะพูดแบบไหนก็ถูกทั้งนั้น
thangH saawngR khamM phuutF neeH jaL phuutF baaepL naiR gaawF thuukL thangH nanH
"Both of these ideas, however stated, are correct."
จะตัดสินใจร้องไห้ หรือเก็บกักน้ำตาเอาไว้ก็ไม่ใช่เรื่องแปลก
jaL dtatL sinR jaiM raawngH haiF reuuR gepL gakL namH dtaaM aoM waiH gaawF maiF chaiF reuuangF bplaaekL
"The decision to shed tears or hold back our tears is not unusual."
ใครเล่าจะบอกได้ว่า สูตรสำเร็จคืออะไร เพราะสูตรสำเร็จที่แท้จริง ก็คือการไม่มีสูตรสำเร็จ
khraiM laoF jaL baawkL daiF waaF suutL samR retL kheuuM aL raiM phrawH suutL samR retL theeF thaaeH jingM gaawF kheuuM gaanM maiF meeM suutL samR retL
"Who can say what rules govern us because the real rules are not having rules at all."
เมื่อมองผ่านสายตาของ "คนกลาง" จะพบว่า ส่วนใหญ่เอนเอียงมาตามความรู้สึกของคนไทย
meuuaF maawngM phaanL saaiR dtaaM khaawngR khohnM glaangM jaL phohpH waaF suaanL yaiL aehnM iiangM maaM dtaamM khwaamM ruuH seukL khaawngR khohnM thaiM
"When looked at through the eyes of a neutral observer, we will discover that most will lean toward the feelings of the Thais."
เขาดูหน้าตาจะเป็นฝรั่งก็ไม่ใช่ จะเป็นจีนก็ไม่เชิง
khaoR duuM naaF dtaaM jaL bpenM faL rangL gaawF maiF chaiF jaL bpenM jeenM gaawF maiF cheerngM
"He has both Caucasian and Mongoloid features."
เรายังไม่รู้ว่าใครจะมาถือบังเหียนปกครองบ้านเมืองต่อไป
raoM yangM maiF ruuH waaF khraiM jaL maaM theuuR bangM hiianR bpohkL khraawngM baanF meuuangM dtaawL bpaiM
"We still do not know who will next hold the reins to govern our country."
จะว่าเรื่องนี้เป็นเรื่องประหลาดก็ไม่เชิงนัก
jaL waaF reuuangF neeH bpenM reuuangF bpraL laatL gaawF maiF cheerngM nakH
"To say that this story is strange is not quite true."
เมื่อพบกันทีนี้ผมจะไม่เก้อจนเกินไปเพราะมีสิ่งที่เป็นสื่อให้เราได้ทำความรู้จักกัน
meuuaF phohpH ganM theeM neeH phohmR jaL maiF guuhrF johnM geernM bpaiM phrawH meeM singL theeF bpenM seuuL haiF raoM daiF thamM khwaamM ruuH jakL ganM
"This time when we get together I won’t be too embarrassed because I will have something to talk about."
ตอนนี้พวกเขาพร้อมสู้ไม่ถอย เขาจะสู้ด้วยวิธีอหิงสา
dtaawnM neeH phuaakF khaoR phraawmH suuF maiF thaawyR khaoR jaL suuF duayF wiH theeM aL hingR saaR
"This time they are ready to fight without giving up; they will battle in a nonviolent manner."
ขอยืนยันอีกครั้งไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ผมสู้ไม่ถอยครับ ผมเป็นคนที่ยิ่งโดนยิ่งสู้ ถ้าพูดกันดีให้ถอย ผมก็จะถอยเต็มใจถอย
khaawR yeuunM yanM eekL khrangH maiF waaF aL raiM jaL geertL kheunF phohmR suuF maiF thaawyR khrapH phohmR bpenM khohnM theeF yingF do:hnM yingF suuF thaaF phuutF ganM deeM haiF thaawyR phohmR gaawF jaL thaawyR dtemM jaiM thaawyR
"Let me stress once again that no matter what happens, I am unyielding. I am the kind of person that the more I am pushed, the more I fight back. If you speak nicely to me and ask me to back off, I will be happy to do so."
เราจะสู้ไม่ถอย ไม่กลับบ้านมือเปล่า
raoM jaL suuF maiF thaawyR maiF glapL baanF meuuM bplaaoL
"We will continue to fight; we will not go home empty handed."
คำถามที่แทบไม่มีผู้รู้คำตอบเลยในเวลานี้ก็คือ สถานการณ์ทางการเมืองในเมืองไทยเวลานี้จะจบลงอย่างไร
khamM thaamR theeF thaaepF maiF meeM phuuF ruuH khamM dtaawpL leeuyM naiM waehM laaM neeH gaawF kheuuM saL thaanR naH gaanM thaangM gaanM meuuangM naiM meuuangM thaiM waehM laaM neeH jaL johpL lohngM yaangL raiM
"The question to which almost no one at this time knows the answer is how will Thailand’s current political situation turn out."
ทางการไม่มีวันจะเอาเขาไปเป็นทหารได้ เพราะแม่เขาเอาเงินฟาดหัวไปแล้วหมื่นห้า
thaangM gaanM maiF meeM wanM jaL aoM khaoR bpaiM bpenM thaH haanR daiF phrawH maaeF khaoR aoM ngernM faatF huaaR bpaiM laaeoH meuunL haaF
"Officials could never draft him into the military because his mother gave them a bribe of 1,500 baht."
"แต่จะเป็นของอย่างอื่นที่คุณมีก็ได้ ไม่จำเป็นต้องเหมือนต้นตำรับเป๊ะทุกอย่าง"
dtaaeL jaL bpenM khaawngR yaangL euunL theeF khoonM meeM gaawF daiF maiF jamM bpenM dtawngF meuuanR dtohnF dtamM rapL bpehH thookH yaangL
"“However, other ingredients that you have around can be added; it is not necessary that every dish must be composed of exactly the same elements.”"
สำหรับข้าวยำสูตรคุณชิน เธอจะบรรจงเลือกวัตถุดิบอย่างพิถีพิถัน โดยพิจารณาจากเนื้อสัมผัสและกลิ่นของแต่ละวัตถุดิบ
samR rapL khaaoF yamM suutL khoonM chinM thuuhrM jaL banM johngM leuuakF watH thooL dipL yaangL phiH theeR phiH thanR dooyM phiH jaaM raH naaM jaakL neuuaH samR phatL laeH glinL khaawngR dtaaeL laH watH thooL dipL
"As for Khun Chin’s spicy rice salad, she carefully and meticulously chooses her ingredients taking into account the texture and fragrance of each element."
นอกจากวัตถุดิบอย่าง มะม่วงเปรี้ยว แครอท ส้มโอ ถั่วฝักยาว มะกรูด ตะไคร้ กุ้งแห้งและมะพร้าวคั่วแล้ว คุณชินมักจะใส่ใบชะพลู จมูกปลาหลด งา อัลมอนด์ขาวคั่ว พริกหยวกและพริกขี้หนู
naawkF jaakL watH thooL dipL yaangL maH muaangF bpriaaoF khaaeM raawtL sohmF o:hM thuaaL fakL yaaoM maH gruutL dtaL khraiH goongF haaengF laeH maH phraaoH khuaaF laaeoH khoonM chinM makH jaL saiL baiM chaH phluuM jaL muukF bplaaM lohtL ngaaM anM maawnM khaaoR khuaaF phrikH yuaakL laeH phrikH kheeF nuuR
"In addition to basic ingredients like sour mango, carrots, pomelo, green beans, kaffir lime, lemongrass, dried shrimp, and roasted shredded coconut, Khun Chin would add pepper vine leaves, rosy milkweed, sesame seeds, toasted white almonds, bell pepper, and chili peppers."
แต่กลับเลือกใช้ข้าวที่ย้อมสีด้วยดอกอัญชันและลูกพุด ที่จะให้สีกับเมล็ดข้าวเป็นสีม่วงและเหลืองไปตามลำดับ
dtaaeL glapL leuuakF chaiH khaaoF theeF yaawmH seeR duayF daawkL anM chanM laeH luukF phootH theeF jaL haiF seeR gapL maH letH khaaoF bpenM seeR muaangF laeH leuuangR bpaiM dtaamM lamM dapL
"Rather, the rice is that which is colored with butterfly pea flowers and jasmine flowers which add purple and yellow colors respectively."
ไฉนเลยประชาชนจะไม่มีวันผิดพลาด มันจะเป็นไปได้อย่างไร
chaL naiR leeuyM bpraL chaaM chohnM jaL maiF meeM wanM phitL phlaatF manM jaL bpenM bpaiM daiF yaangL raiM
"Why is it, then, that the people can do no wrong; how can this be?"
เราจะเข้าใจว่าเรื่องบางเรื่อง
raoM jaL khaoF jaiM waaF reuuangF baangM reuuangF
"Understand that some things"
หากมันจะทำให้ใครลำบากใจ
haakL manM jaL thamM haiF khraiM lamM baakL jaiM
"Even if someone is hurting."
สถานการณ์น้ำท่วมในหลายจังหวัดของประเทศไทยในขณะนี้ ทำให้ภาพความทรงจำเรื่องเหตุการณ์มหาอุทกภัยปี 2554 ถูกหยิบยกมาพูดถึงอย่างกว้างขวางอีกครั้ง เกิดคำถามตามมาว่าประวัติศาสตร์จะซ้ำรอยหรือไม่
saL thaanR naH gaanM naamH thuaamF naiM laaiR jangM watL khaawngR bpraL thaehtF thaiM naiM khaL naL neeH thamM haiF phaapF khwaamM sohngM jamM reuuangF haehtL gaanM maH haaR ooL thohkH gaL phaiM bpeeM thuukL yipL yohkH maaM phuutF theungR yaangL gwaangF khwaangR eekL khrangH geertL khamM thaamR dtaamM maaM waaF bpraL watL saatL jaL samH raawyM reuuR maiF
"The current flooding in many of Thailand’s provinces, raising images of the floods of 2011, is being discussed widely yet again. A question arises as to whether history will repeat itself."
จะว่าไม่สนใจก็ดูเหมือนไม่ตรงกับความจริงนัก
jaL waaF maiF sohnR jaiM gaawF duuM meuuanR maiF dtrohngM gapL khwaamM jingM nakH
"To say that I am not interested is not exactly true."
พันธุ์ไม้ในป่ามีมากมายเกินกว่าผมจะจดจำได้
phanM maaiH naiM bpaaL meeM maakF maaiM geernM gwaaL phohmR jaL johtL jamM daiF
"There are so many more species of trees than I can remember."
บางอย่างพบเจอทั่วทุกพื้นที่ บางอย่างนานจะได้กิน
baangM yaangL phohpH juuhrM thuaaF thookH pheuunH theeF baangM yaangL naanM jaL daiF ginM
"Some eatables we will find all over a certain area; and some things are rarely found and consumed."
และบางอย่าง แม้ว่าจะไม่ใช่พืชซึ่งมีต้นกำเนิดในป่า แต่เป็นพืชที่ผมรู้จัก จำได้ และใช้ประโยชน์จากพืชชนิดนี้บ่อย
laeH baangM yaangL maaeH waaF jaL maiF chaiF pheuutF seungF meeM dtohnF gamM neertL naiM bpaaL dtaaeL bpenM pheuutF theeF phohmR ruuH jakL jamM daiF laeH chaiH bpraL yo:htL jaakL pheuutF chaH nitH neeH baawyL
"And, some forest products which even though do not originate in the forest, are vegetation which I recognize, remember, and which I consume often."
อีกสิ่งที่รู้คือ กลิ่นกายของเสือ ดูเหมือนจะห่างไกลจากคำว่า "สาบ"
eekL singL theeF ruuH kheuuM glinL gaaiM khaawngR seuuaR duuM meuuanR jaL haangL glaiM jaakL khamM waaF saapL
"One thing I do know is that the smell of a tiger’s body is very different from that we call “body odor.”"
และกลิ่นนี้จะติดตัวเสือไม่นานนัก เพราะมันจะลงอาบน้ำทำความสะอาดร่างกาย ไม่ก็นอนกลิ้งเกลือกกับพื้นหญ้า
laeH glinL neeH jaL dtitL dtuaaM seuuaR maiF naanM nakH phrawH manM jaL lohngM aapL naamH thamM khwaamM saL aatL raangF gaaiM maiF gaawF naawnM glingF gleuuakL gapL pheuunH yaaF
"And this smell does not last long with the tiger because the tiger bathes to clean itself; or it lays down and rolls around in the grass."
รวมทั้งใส่ปลอกคอวิทยุแบบสัญญาณผ่านดาวเทียม ซึ่งนักวิจัยจะสามารถติดตามความเป็นไปของเสือตัวนี้ได้
ruaamM thangH saiL bplaawkL khaawM witH thaH yooH baaepL sanR yaanM phaanL daaoM thiiamM seungF nakH wiH jaiM jaL saaR maatF dtitL dtaamM khwaamM bpenM bpaiM khaawngR seuuaR dtuaaM neeH daiF
"In addition they put a collar on it with a satellite tracking radio which will allow researchers to follow this tiger around."
เมื่อทำทุกอย่างเสร็จ เสือจะถูกหามไปอยู่ในที่แดดไม่ส่อง ไกลจากด่าน
meuuaF thamM thookH yaangL setL seuuaR jaL thuukL haamR bpaiM yuuL naiM theeF daaetL maiF saawngL glaiM jaakL daanL
"When everything is complete, the tiger is carried to a shady area, far from its area."
ช่วงเวลาก่อนเสือฟื้นต้องเฝ้าดูว่า เสือจะปลอดภัย เพราะมันยังช่วยเหลือตัวเองไม่ได้
chuaangF waehM laaM gaawnL seuuaR feuunH dtawngF faoF duuM waaF seuuaR jaL bplaawtL phaiM phrawH manM yangM chuayF leuuaR dtuaaM aehngM maiF daiF
"During the tiger’s recovery period [researchers] need to monitor whether the tiger is safe because the tiger is not able to help itself."
ถ้าเป็นต้นไม้ เสือจะเลือกพ่นใส่ต้นไม้ใหญ่ที่มีเปลือกขรุขระ ข้างทาง
thaaF bpenM dtohnF maaiH seuuaR jaL leuuakF phohnF saiL dtohnF maaiH yaiL theeF meeM bpleuuakL khrooL khraL khaangF thaangM
"If [they spray] trees, the choose large trees along their path which have rough bark."
อีกทั้งเปลือกขรุขระมีร่องลึก จะช่วยเก็บกลิ่นให้นานขึ้น
eekL thangH bpleuuakL khrooL khraL meeM raawngF leukH jaL chuayF gepL glinL haiF naanM kheunF
"In addition, [trees] with rough bark have deep crevices which help retain the scent for an extended period of time."
ถ้ามันพ่นใส่พุ่มไม้ คนสังเกตเห็นง่าย เพราะใบจะเปลี่ยนเป็นมีสีน้ำตาลลักษณะคล้ายรอยไหม้ เหมือนโดนความร้อน
thaaF manM phohnF saiL phoomF maaiH khohnM sangR gaehtL henR ngaaiF phrawH baiM jaL bpliianL bpenM meeM seeR namH dtaanM lakH saL naL khlaaiH raawyM maiF meuuanR do:hnM khwaamM raawnH
"If it urinates on a bush, we would be able to easily observe it because the leaves would become brown as if they we burned."
ถ้าในช่วงฤดูฝน เสือจะพ่นฉี่ใส่ใต้ใบไม้มากกว่าด้านบน เพื่อเลี่ยงการโดนฝนชะ
thaaF naiM chuaangF reuH duuM fohnR seuuaR jaL phohnF cheeL saiL dtaiF baiM maaiH maakF gwaaL daanF bohnM pheuuaF liiangF gaanM do:hnM fohnR chaH
"If this happens during the rainy season, the tiger will spray the bottom of the leaves more than on the tops so that the urine will not be washed off."
ฉี่เสือมีกลิ่นเฉพาะ เดินผ่านกลิ่นจะโชยเข้าจมูก
cheeL seuuaR meeM glinL chaL phawH deernM phaanL glinL jaL chooyM khaoF jaL muukL
"Tiger urine has a particular odor; when you pass by the scent will waft into your nose."
อดไม่ได้จะก้มลงไปดม
ohtL maiF daiF jaL gohmF lohngM bpaiM dohmM
"You cannot help but bending down to smell it."
เสือตัวเมียเช่นกัน เมื่อเธอพร้อมรับความสัมพันธ์ เธอจะใช้ฉี่บอกให้ตัวผู้รู้
seuuaR dtuaaM miiaM chenF ganM meuuaF thuuhrM phraawmH rapH khwaamM samR phanM thuuhrM jaL chaiH cheeL baawkL haiF dtuaaM phuuF ruuH
"The same is true for female tigers; when she is ready to mate, she will spray to let a male that she is ready."
เสือจะอยู่ได้เพราะมีเหยื่อก็จริง แต่ที่สำคัญกว่าคือ การล่าของมันต้องสำเร็จ
seuuaR jaL yuuL daiF phrawH meeM yeuuaL gaawF jingM dtaaeL theeF samR khanM gwaaL kheuuM gaanM laaF khaawngR manM dtawngF samR retL
"It is true that a tiger can survive because of the presence of prey; but it is more important is that its hunt be successful."
ตอนที่ตามเสือเข้าไปดูบริเวณที่เราเรียกว่า เป็นพื้นที่สังหาร นั่นแหละจะได้กลิ่นสาบเหม็น
dtaawnM theeF dtaamM seuuaR khaoF bpaiM duuM baawM riH waehnM theeF raoM riiakF waaF bpenM pheuunH theeF sangR haanR nanF laeL jaL daiF glinL saapL menR
"When we follow a tiger into what we call its kill zone, that is where we smell the unpleasant odor."
หากซากมีอายุสักสองวัน กลิ่นจะเหม็นเน่า
haakL saakF meeM aaM yooH sakL saawngR wanM glinL jaL menR naoF
"If the body of its prey is two days old, the odor will putrid."
ถ้าซากอายุเกินหนึ่งสัปดาห์ กลิ่นสาบสางจะโชยมา
thaaF saakF aaM yooH geernM neungL sapL daaM glinL saapL saangR jaL chooyM maaM
"If the prey is one week old, the putrid odor will waft toward us."
ไม่รู้ว่าเธอจะอยู่กับเราไปนานเท่าไหร่
maiF ruuH waaF thuuhrM jaL yuuL gapL raoM bpaiM naanM thaoF raiL
I don’t know how long she will be staying with us.
หวังว่าจะไม่จากไปเร็วเหมือนปีก่อน
wangR waaF jaL maiF jaakL bpaiM reoM meuuanR bpeeM gaawnL
I do hope that she will not too soon depart like in years past.
จะต้องมีการตอบโต้ ทำลาย แบบตาต่อตา ฟันต่อฟัน อย่างแน่นอน จึงทำให้มีการประเมินกันว่า ศึกรอบใหม่ที่จะเกิดขึ้น คงจะดุเดือดเลือดพล่าน
jaL dtawngF meeM gaanM dtaawpL dto:hF thamM laaiM baaepL dtaaM dtaawL dtaaM fanM dtaawL fanM yaangL naaeF naawnM jeungM thamM haiF meeM gaanM bpraL meernM ganM waaF seukL raawpF maiL theeF jaL geertL kheunF khohngM jaL dooL deuuatL leuuatF phlaanF
"There are almost sure to be reprisals and face-to-face confrontations; this makes us predict that a new violent, intense round of war will break out."
ผมรู้ว่าจะนอนตายตาหลับ
phohmR ruuH waaF jaL naawnM dtaaiM dtaaM lapL
"I knew I could die in peace."
ปัญหาอยู่ที่ว่า จะรักษาดุลยภาพที่เหมาะสม ระหว่างความสืบเนื่องกับวัฒนธรรมโบราณของสถาบันพระมหากษัตริย์ กับการเป็นสถาบันกษัตริย์ของโลกสมัยใหม่ได้อย่างไร
bpanM haaR yuuL theeF waaF jaL rakH saaR doonM yaH phaapF theeF mawL sohmR raH waangL khwaamM seuupL neuuangF gapL watH thaH naH thamM bo:hM raanM khaawngR saL thaaR banM phraH maH haaR gaL satL gapL gaanM bpenM saL thaaR banM gaL satL khaawngR lo:hkF saL maiR maiL daiF yaangL raiM
"The problem is how to maintain a proper balance between continuity with an ancient royal culture and being a monarch in the modern era."
จะเหมือนกัน ได้ยังไง
jaL meuuanR ganM daiF yangM ngaiM
How can everyone’s be the same?
ไม่ทำวันนี้แล้ววันไหนจะสำเร็จ
maiF thamM wanM neeH laaeoH wanM naiR jaL samR retL
"If you do not do it today, when will you finish?"
พอถึงช่วงอายุนึง เราจะเลิกปวดใจกับความรัก แล้วเปลี่ยนไปปวดหลังแทน
phaawM theungR chuaangF aaM yooH neungM raoM jaL leerkF bpuaatL jaiM gapL khwaamM rakH laaeoH bpliianL bpaiM bpuaatL langR thaaenM
"When we reach a certain age, we stop having heart ache over love and start having back aches instead."
ช่วงนี้มีเรื่องแปลกที่เกิดขึ้นรอบตัวเรา ที่ว่าแปลก คือวิธีคิดค่ะ คนเราจะต่างกันก็ตรงวิธีคิดนี้แหละ เพราะจากวิธีคิด จะนำไปสู่การพูดและการกระทำที่ต่างกัน บางครั้งจนสุดขั้ว
chuaangF neeH meeM reuuangF bplaaekL theeF geertL kheunF raawpF dtuaaM raoM theeF waaF bplaaekL kheuuM wiH theeM khitH khaF khohnM raoM jaL dtaangL ganM gaawF dtrohngM wiH theeM khitH neeH laeL phrawH jaakL wiH theeM khitH jaL namM bpaiM suuL gaanM phuutF laeH gaanM graL thamM theeF dtaangL ganM baangM khrangH johnM sootL khuaaF
"During these times strange things are occurring around us; when I say strange I refer to our ways of thinking. Each of is different in terms of how we think. Our differences in thought process leads to differences in speech and action and, in some cases, extremely so."
ครูจะสอนชดเชยให้ภายหลัง
khruuM jaL saawnR chohtH cheeuyM haiF phaaiM langR
"The teacher will teach a make up class later [for the time missed]."
ไม่เพียงแต่ เทคโนโลยี จะทำให้โลกอันเคยกว้างใหญ่ไพศาลอย่างยิ่งได้แคบลงมาเป็นลำดับคล้ายกับเป็นเพียงหมู่บ้านโลกขึ้นมาโดยฉับพลันทันใด
maiF phiiangM dtaaeL thaehkF no:hM lo:hM yeeM jaL thamM haiF lo:hkF anM kheeuyM gwaangF yaiL phaiM saanR yaangL yingF daiF khaaepF lohngM maaM bpenM lamM dapL khlaaiH gapL bpenM phiiangM muuL baanF lo:hkF kheunF maaM dooyM chapL phlanM thanM daiM
"It is not merely technology which has shrunk our once wide world little by little to suddenly emerge as a global village."
และยังไม่ทันที่ผลสะเทือนจากไวรัสจะจางจากหายไป แรงกระทบจากสภาวะภูมิอากาศที่เปลี่ยนแปลงก็เป็นสัญญาณเตือนหนึ่ง
laeH yangM maiF thanM theeF phohnR saL theuuanM jaakL waiM ratH jaL jaangM jaakL haaiR bpaiM raaengM graL thohpH jaakL saL phaaM waH phuumM aaM gaatL theeF bpliianL bplaaengM gaawF bpenM sanR yaanM dteuuanM neungL
"And, just as the effects of the virus tapered off, the deleterious effects of the changes in the climate became yet another warning sign."
เท่ากับยืนยันว่าภัยธรรมชาติ จะเป็นการคุกคามอันใหญ่หลวงหลวง
thaoF gapL yeuunM yanM waaF phaiM thamM maH chaatF jaL bpenM gaanM khookH khaamM anM yaiL luaangR luaangR
"It was a confirmation that natural disasters are becoming an enormous threat."
ไม่ว่าพรรคการเมือง ไม่ว่านักการเมืองจะปฏิเสธจากแรงเหวี่ยง ของภัยพิบัติเหล่านี้มิได้อย่างเด็ดขาด
maiF waaF phakH gaanM meuuangM maiF waaF nakH gaanM meuuangM jaL bpaL dtiL saehtL jaakL raaengM wiiangL khaawngR phaiM phiH batL laoL neeH miH daiF yaangL detL khaatL
"Neither political parties nor their politicians can with certainty deny the forces generated by these natural disasters."
เป็นปัญหาที่คนรุ่นเบบี้ บูมเมอร์ ยากจะทำความเข้าใจได้โดยง่าย
bpenM bpanM haaR theeF khohnM roonF baehM beeF buumM muuhrM yaakF jaL thamM khwaamM khaoF jaiM daiF dooyM ngaaiF
"These are problems which baby boomers are having difficulty understanding."
สภาพการณ์ทางสังคมของไทยนับแต่เดือนมีนาคม 2563 เป็นต้นมาชี้ให้เห็นอย่างเด่นชัดว่าเป็นปัญหาที่กำลังจะบานปลายกลายเป็นปมของความขัดแย้งระหว่างวัย ระหว่างรุ่นแทบจะทุกพื้นที่ของสังคม
saL phaapF gaanM thaangM sangR khohmM khaawngR thaiM napH dtaaeL deuuanM meeM naaM khohmM bpenM dtohnF maaM cheeH haiF henR yaangL denL chatH waaF bpenM bpanM haaR theeF gamM langM jaL baanM bplaaiM glaaiM bpenM bpohmM khaawngR khwaamM khatL yaaengH raH waangL waiM raH waangL roonF thaaepF jaL thookH pheuunH theeF khaawngR sangR khohmM
"The situation within Thai society starting in March 2020 clearly indicated that the problem was getting out of hand and was generating intergenerational conflict throughout society."
ลมฟ้าอากาศสุดขั้วยังสามารถก่อเหตุร้ายอื่นอีก ได้แก่ กดดันให้ราคาอาหารแพงขึ้น เนื่องจากภัยแล้ง หรือฝนที่มาช้า หรือที่ตกหนักน้ำท่วม ซึ่งจะส่งผลกระทบไปทั่วทั้งสังคม
lohmM faaH aaM gaatL sootL khuaaF yangM saaR maatF gaawL haehtL raaiH euunL eekL daiF gaaeL gohtL danM haiF raaM khaaM aaM haanR phaaengM kheunF neuuangF jaakL phaiM laaengH reuuR fohnR theeF maaM chaaH reuuR theeF dtohkL nakL naamH thuaamF seungF jaL sohngL phohnR graL thohpH bpaiM thuaaF thangH sangR khohmM
"Extreme weather can still have other deleterious effects, for example, the price of food can rise due to droughts, seasonally late rains, flooding. And these events can affect the entire population."
จะไปตายที่ไหนก็ไป
jaL bpaiM dtaaiM theeF naiR gaawF bpaiM
"Go to hell!"
ถึงเขาจะมีเชื้อสายเจ้า แต่เขาก็ไม่ถือยศถือศักดิ์เลย
theungR khaoR jaL meeM cheuuaH saaiR jaoF dtaaeL khaoR gaawF maiF theuuR yohtH theuuR sakL leeuyM
"Even though he is a member of a noble family, he is not pompous or arrogant."
ขอยกพระราชดำรัสในหลวงรัชกาลที่ห้า ทรงเตือนไว้ดังนี้ "การที่หัดให้รู้อ่านอักขรวิธี ไม่เป็นเครื่องฝึกหัดให้คนดีแลคนชั่ว เป็นแต่ได้วิธีที่สำหรับจะเขียนความดีความชั่วได้คล่องขึ้น"
khaawR yohkH phraH raatF chaH damM ratL naiM luaangR ratH chaH gaanM theeF haaF sohngM dteuuanM waiH dangM neeH gaanM theeF hatL haiF ruuH aanL akL khaL raL wiH theeM maiF bpenM khreuuangF feukL hatL haiF khohnM deeM laaeM khohnM chuaaF bpenM dtaaeL daiF wiH theeM theeF samR rapL jaL khiianR khwaamM deeM khwaamM chuaaF daiF khlaawngF kheunF
"Let us cite the words of King Rama V who warned us, “Learning to become literate [in Thai] is not a means of learning how to be a good or bad person; rather, it is a means of learning to becoming more proficient in writing about good and evil.”."
ถ้าลูกใช้เงินซื้อความรัก ลูกจะได้รักเทียม
thaaF luukF chaiH ngernM seuuH khwaamM rakH luukF jaL daiF rakH thiiamM
"If you use money to buy love, you will get false love."
คิดสักหน่อยก่อนที่จะพูดมันออกจากปาก เพราะมันอาจช่วยชีวิตคนหรือฆ่าคนก็ได้
khitH sakL naawyL gaawnL theeF jaL phuutF manM aawkL jaakL bpaakL phrawH manM aatL chuayF cheeM witH khohnM reuuR khaaF khohnM gaawF daiF
"[You should] think before you say anything because anything you say may either keep someone alive or kill them."
ถ้ากลัวการเปลี่ยนแปลง คุณจะกลัวไปตลอดชีวิต เพราะโลกนี้ไม่มีอะไรไม่เปลี่ยนแปลง
thaaF gluaaM gaanM bpliianL bplaaengM khoonM jaL gluaaM bpaiM dtaL laawtL cheeM witH phrawH lo:hkF neeH maiF meeM aL raiM maiF bpliianL bplaaengM
"If you are afraid of change, you will be fearful your entire life because in this world there is nothing that does not change."
แต่เมื่อลมสงบ เขาก็จะนั่งขีดเขียนสมการในสมุด และจมดิ่งกับสมการนั้น
dtaaeL meuuaF lohmM saL ngohpL khaoR gaawF jaL nangF kheetL khiianR saL maH gaanM naiM saL mootL laeH johmM dingL gapL saL maH gaanM nanH
"But when things quieted down, he would sit down and write equations in his notebook and become immersed in those equations."
ชุมชนต่างในพื้นที่กรุงเทพฯ ประสงค์จะให้เจ้าหน้าที่ของเราไปแนะนำวิธีการปลูกให้กับคนในชุมชนก็ยินดีมากครับ
choomM chohnM dtaangL naiM pheuunH theeF groongM thaehpF bpraL sohngR jaL haiF jaoF naaF theeF khaawngR raoM bpaiM naeH namM wiH theeM gaanM bpluukL haiF gapL khohnM naiM choomM chohnM gaawF yinM deeM maakF khrapH
"If any group in the Bangkok area wishes to have our workers provide them advice regarding how to plant [home gardens], we would be very happy to do so."
ธนาคารกลางสหรัฐถูกคาดหมายจะปรับขึ้นดอกเบี้ยอ้างอิง
thaH naaM khaanM glaangM saL haL ratH thuukL khaatF maaiR jaL bprapL kheunF daawkL biiaF aangF ingM
"The U.S. Federal Reserve Bank was expected to raise the reference interest rate."
ฉันจะรู้สึกเบาตัวมากถ้าได้ออกกำลังกายแล้วได้ไปอบผิวต่อ
chanR jaL ruuH seukL baoM dtuaaM maakF thaaF daiF aawkL gamM langM gaaiM laaeoH daiF bpaiM ohpL phiuR dtaawL
"I feel relaxed if, after I finish exercising, I have a steam bath."
เราจะช่วยกันล้อมปลาให้ว่ายหนีเข้าไปหาฝั่งที่ตื้น
raoM jaL chuayF ganM laawmH bplaaM haiF waaiF neeR khaoF bpaiM haaR fangL theeF dteuunF
"We work together to surround the fish and drive them toward the shallows near the shore."
ความจน จะเบาลง เพราะความขยัน
khwaamM johnM jaL baoM lohngM phrawH khwaamM khaL yanR
"Poverty diminishes if you are diligent."
เวรกรรม จะจบลง เพราะการรักษาศีล
waehnM gamM jaL johpL lohngM phrawH gaanM rakH saaR seenR
"Misfortune will cease if you follow the teachings of the Buddha."
กรรมเก่า จะสูญสิ้น เพราะการปฏิบัติธรรม
gamM gaoL jaL suunR sinF phrawH gaanM bpaL dtiL batL thamM
"The sins of your past will disappear if you practice the Dharma."
ความเจ็บช้ำ คับแค้นใจ จะหายไป เพราะการให้อภัย
khwaamM jepL chamH khapH khaaenH jaiM jaL haaiR bpaiM phrawH gaanM haiF aL phaiM
"Pain and suffering will fade away if you grant forgiveness."
ผมอยากจะแนะนำประชาชนว่าอย่าหยุดการทำงานเมื่อคุณเข้าสู่วัยสูงอายุ
phohmR yaakL jaL naeH namM bpraL chaaM chohnM waaF yaaL yootL gaanM thamM ngaanM meuuaF khoonM khaoF suuL waiM suungR aaM yooH
"I would like to suggest to my people that you should not stop working when you get old."
เพราะหากคุณหยุด ในไม่ช้า ร่างกายคุณจะอ่อนแอและจะไร้ความสามารถ
phrawH haakL khoonM yootL naiM maiF chaaH raangF gaaiM khoonM jaL aawnL aaeM laeH jaL raiH khwaamM saaR maatF
"Because, if you stop [working] soon your body will become weak and you will lose capability."
ถ้าคุณไม่ใช้มัน เอาแต่นั่งนอนกล้ามเนื้อของคุณจะไร้ความสามารถ
thaaF khoonM maiF chaiH manM aoM dtaaeL nangF naawnM glaamF neuuaH khaawngR khoonM jaL raiH khwaamM saaR maatF
"If you do not use them, if you just sit down and lay around, your muscles will lack strength."
แม้แต่จะพยุงร่างกาย คุณจะยืนไม่ได้ คุณจะเดินไม่ได้
maaeH dtaaeL jaL phaH yoongM raangF gaaiM khoonM jaL yeuunM maiF daiF khoonM jaL deernM maiF daiF
"Even though you might support yourself [with a cane] you will not be able to stand or walk."
ถ้าคุณหยุดการใช้สมอง คุณไม่คิด คุณไม่อ่าน คุณไม่เขียน สมองก็จะเสื่อม
thaaF khoonM yootL gaanM chaiH saL maawngR khoonM maiF khitH khoonM maiF aanL khoonM maiF khiianR saL maawngR gaawF jaL seuuamL
"If you stop using your brain, if you fail to think, if you don’t read, if you stop writing, your brain will deteriorate."
จะเป็นคนแก่ชรา
jaL bpenM khohnM gaaeL chaH raaM
"[You] be an old person."
รถพุ่มพวงคือ รถขายผัก ขายอาหาร ตามหมู่บ้านต่างโดยจะบริการถึงหน้าบ้านผู้ซื้อ
rohtH phoomF phuaangM kheuuM rohtH khaaiR phakL khaaiR aaM haanR dtaamM muuL baanF dtaangL dooyM jaL baawM riH gaanM theungR naaF baanF phuuF seuuH
"A “market on wheels” is a truck which sells vegetables [and] foodstuffs throughout villages by stopping at the homes of individual purchasers."
ลูกจะผิดสักกี่ครั้ง แม่ให้อภัยลูกเสมอ เพราะรักที่แม่มีให้ลูก มันมากมายเหลือเกินเกิน
luukF jaL phitL sakL geeL khrangH maaeF haiF aL phaiM luukF saL muuhrR phrawH rakH theeF maaeF meeM haiF luukF manM maakF maaiM leuuaR geernM geernM
"No matter how many times you make a mistake, my child, I will always forgive you because the love I have for you is unbounded."
as a prefixจะมา jaL maaM<subject> will come
as a suffixใคร่จะkhraiF jaLshould like to; would rather like to
แทบจะthaaepF jaLalmost, nearly
เพื่อที่จะpheuuaF theeF jaLfor the purpose of... ; in order to... ; in order that...
ไหนจะnaiR jaLin addition; to boot; furthermore
1b. common Thai word   [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb indicating future tense—must be used with another verb] will; shall

categories
examplesคงจะ...khohngM jaLprobably will...; sure to...
แม้จะmaaeH jaLeven though
บางทีจะbaangM theeM jaLprobably; perhaps
ไม่ค่อยจะmaiF khaawyF jaLscarcely
ไม่ใคร่จะmaiF khraiF jaLseldom will...
เผื่อจะpheuuaL jaLpossibly
ค่อนข้างจะkhaawnF khaangF jaLsomewhat; rather (will)
คิดว่าจะ...khitH waaF jaL"I think that I will..."
ไม่ว่าจะmaiF waaF jaLno matter (how much)...; It doesn't matter (how much)...; including; irrespective of
พอจะphaawM jaLprobably could; happen to
มันจะmanM jaLit will
แล้วจะคอยดูlaaeoH jaL khaawyM duuMwe'll see; let's see
คนที่เชื่อว่าราคาหุ้นในตลาดจะเพิ่มขึ้น
khohnM theeF cheuuaF waaF raaM khaaM hoonF naiM dtaL laatL jaL pheermF kheunF
(person) a (stock market) bull
จะรังเกียจไหมครับ ถ้าjaL rangM giiatL maiH khrapH thaaF"Would you mind if... ?"
อีกสิบห้านาทีจะบ่ายโมง
eekL sipL haaF naaM theeM jaL baaiL mo:hngM
quarter 'till 1 p.m.; that is; 12:45 p.m.
อีกสิบห้านาทีจะหกโมงเย็น
eekL sipL haaF naaM theeM jaL hohkL mo:hngM yenM
quarter 'till 6 p.m.; that is; 5:45 p.m.
ในอันที่จะnaiM anM theeF jaLso as to; in order to; in order that
ไม่อาจที่จะmaiF aatL theeF jaL[auxiliary verb combination] unable to...
เทพธิดาที่เด็ก ๆ เชื่อว่า จะทิ้งเงินไว้ให้ในตอนหลับ เพื่อแลกกับฟันที่หัก
thaehpF thiH daaM theeF dekL dekL cheuuaF waaF jaL thingH ngernM waiH haiF naiM dtaawnM lapL pheuuaF laaekF gapL fanM theeF hakL
tooth fairy
เกินจะเชื่อ!geernM jaL cheuuaFcockamamy; disbelieving; distrustful; doubtful; dubious; sceptical; suspicious; unbelieving; unconvinced
ผู้ที่มีเค้าว่าจะแพ้
phuuF theeF meeM khaaoH waaF jaL phaaeH
an underdog
ติดจะเก่าdtitL jaL gaoL(to look) somewhat or rather old
ไม่เคยจะmaiF kheeuyM jaL(will) never
ชาวบ้านที่ไม่ยอมขายที่ดินให้ผู้มีอิทธิพล ระวังจะโดนไข้โป้ง
chaaoM baanF theeF maiF yaawmM khaaiR theeF dinM haiF phuuF meeM itL thiH phohnM raH wangM jaL do:hnM khaiF bpo:hngF
Villagers who refuse to sell their land to influential persons should be concerned about becoming a shooting victim.
ถึงจะอย่างไรtheungR jaL yaangL raiMhowever; anyhow; nevertheless; notwithstanding
เท่าที่จะทำได้thaoF theeF jaL thamM daiFas much as can be; as much as one can
ถึงจะtheungR jaLonly then...; even if...
ผมเป็นคนที่กัดไม่ปล่อยอยู่แล้ว อะไร ๆที่จะเป็นปัญหาต่อบ้านเมือง จะเกาะติดทุกเรื่อง
phohmR bpenM khohnM theeF gatL maiF bplaawyL yuuL laaeoH aL raiM aL raiM theeF jaL bpenM bpanM haaR dtaawL baanF meuuangM jaL gawL dtitL thookH reuuangF
I am the kind of person who will not let go; whatever the problems is with our country, I will stick with (and find the solution to) every issue.
น่าจะได้naaF jaL daiF"Maybe." — "Possibly." — "I'm not sure." — "Could be."
ความน่าจะเป็นkhwaamM naaF jaL bpenMprobability (mathematical)
เขาสามารถอธิบายได้เป็นคุ้งเป็นแควว่าควรจะแก้ปัญหาอย่างไร
khaoR saaR maatF aL thiH baaiM daiF bpenM khoongH bpenM khwaaeM waaF khuaanM jaL gaaeF bpanM haaR yaangL raiM
He is able to explain in dramatic fashion how the problem should be solved.
พอมีอันจะกินphaawM meeM anM jaL ginMrather rich; well-off
บ่ายคล้อยจวนจะค่ำbaaiL khlaawyH juaanM jaL khamFlate afternoon, near evening
ผู้มีอันจะกินphuuF meeM anM jaL ginMa wealthy person
สังขารจะไม่ค่อยเอื้ออำนวย
sangR khaanR jaL maiF khaawyF euuaF amM nuayM
[is] unhealthy; too old to do something
ค่าเผื่อหนี้สงสัยจะสูญ
khaaF pheuuaL neeF sohngR saiR jaL suunR
allowance for doubtful accounts
จารกรรมข้อมูลที่อาจจะเป็นภัยต่อความมั่นคงของชาติ
jaaM raH gamM khaawF muunM theeF aatL jaL bpenM phaiM dtaawL khwaamM manF khohngM khaawngR chaatF
espionage of information which might pose a risk to national security
ผมออกจะแปลกใจที่phohmR aawkL jaL bplaaekL jaiM theeF"I must admit my surprise that..." — "I must tell you how astonished I am that..."
ควรจะแสดงออกให้เป็นที่ประจักษ์ว่า
khuaanM jaL saL daaengM aawkL haiF bpenM theeF bpraL jakL waaF
should indicate clearly that...
เวลาอาวรณ์ตอนสุดสัปดาห์จะผ่านพ้น ยังมีคนต้องหาเช้ากินค่ำไม่มีวันพัก เพียงเพื่อจักยังชีพ
waehM laaM aaM waawnM dtaawnM sootL sapL daaM jaL phaanL phohnH yangM meeM khohnM dtawngF haaR chaaoH ginM khamF maiF meeM wanM phakH phiiangM pheuuaF jakL yangM cheepF
"While we lament the passing of our weekend, there are people who must go from hand to mouth with no day off, just to survive."
จะไปนัดเพื่อนjaL bpaiM natH pheuuanF...am going to meet a friend
มักจะแน่นmakH jaL naaenF...tends to be crowded
ไม่ควรจะต้องรับภาระนี้
maiF khuaanM jaL dtawngF rapH phaaM raH neeH
...shouldn’t have to bear the burden
ถึงจะtheungR jaLso that
พอจะphaawM jaLis sufficient to; enough
sample
sentences
ระวังนะ เดี๋ยวจะอ้วน!
raH wangM naH diaaoR jaL uaanF
"Be careful! You'll get fat!"
เขาจะไปไหน?
khaoR jaL bpaiM naiR
"Where is he going?" — "Where's he headed?"
คุณจะว่าอย่างไร
khoonM jaL waaF yaangL raiM
"What or how do you feel or think about that?" — "What will you say?"
ถึงฝนจะตก แต่ก็ยังร้อนอยู่ดี
theungR fohnR jaL dtohkL dtaaeL gaawF yangM raawnH yuuL deeM
"Although it rains, it's still hot."
คำกล่าวหานี้จะว่าเป็นความจริงก็หาไม่
khamM glaaoL haaR neeH jaL waaF bpenM khwaamM jingM gaawF haaR maiF
"This accusation is by no means true."
ถึงเขาจะคุกเข่าลงอ้อนวอนขอร้อง ฉันก็จะไม่ยอมใจอ่อน!
theungR khaoR jaL khookH khaoL lohngM aawnF waawnM khaawR raawngH chanR gaawF jaL maiF yaawmM jaiM aawnL
"Even if he was on his knees begging, I wouldn't yield!"
กรรมการสาบานว่า จะไม่กล่าวความเท็จ และจะคงอยู่บนความสัตย์จริง
gamM maH gaanM saaR baanM waaF jaL maiF glaaoL khwaamM thetH laeH jaL khohngM yuuL bohnM khwaamM satL jingM
"The committee members vow that they will not commit perjury and that they shall remain truthful."
คุณจะแต่งงานกับผมไหมครับ?
khoonM jaL dtaengL ngaanM gapL phohmR maiH khrapH
[spoken by a male] "Will you marry me?"
ทำผิดเห็น ๆ ยังจะมีหน้ามาปฏิเสธ!
thamM phitL henR henR yangM jaL meeM naaF maaM bpaL dtiL saehtL
"You've just made that mistake and still have the balls to deny?!!!"
ทุกเสาร์-อาทิตย์ เราจะพบกันที่บ้านอาที่ปากเกร็ด
thookH saoR aaM thitH raoM jaL phohpH ganM theeF baanF aaM theeF bpaakL gretL
"We meet each other every weekend at uncle's in Paag-gred."
แล้วจะโทรไปหา
laaeoH jaL tho:hM bpaiM haaR
"I'll give you a call."
จะรังเกียจไหมครับ ถ้าผมจะขอเบอร์โทรศัพท์
jaL rangM giiatL maiH khrapH thaaF phohmR jaL khaawR buuhrM tho:hM raH sapL
[polite request made by male] "Would you mind if I asked for your phone number?"
จะดีรึเปล่า ถ้าผมปฏิเสธ
jaL deeM reuH bplaaoL thaaF phohmR bpaL dtiL saehtL
"Would it be o.k. if I refused?" — "Would it be o.k. if I said no?"
ฉันจะบ้าตาย!
chanR jaL baaF dtaaiM
"I feel so crazy I could die!"
จะคิดถึงคุณตลอดไป
jaL khitH theungR khoonM dtaL laawtL bpaiM
"I'll miss you forever."
เขาจะมาที่บ้านของฉันไหม
khaoR jaL maaM theeF baanF khaawngR chanR maiH
"Will he come to my house?"
ฉันจะไปหาคุณปรีชาวันที่สิบ
chanR jaL bpaiM haaR khoonM bpreeM chaaM wanM theeF sipL
"I will go and see Mr. Preechar on the 10th."
เพื่อนฉันจะกลับมาวันที่แปด
pheuuanF chanR jaL glapL maaM wanM theeF bpaaetL
"My friend will come back on the eighth."
วันอังคารฉันจะมารับ
wanM angM khaanM chanR jaL maaM rapH
"I will come and get it on Tuesday."
ฉันจะขับรถเอง
chanR jaL khapL rohtH aehngM
"I will drive the car myself."
ฉันจะขับรถคันนั้นเอง
chanR jaL khapL rohtH khanM nanH aehngM
"I will drive that car myself."
จะรังเกียจไหมครับ ถ้าผมจะรบกวนขอใช้โทรศัพท์?
jaL rangM giiatL maiH khrapH thaaF phohmR jaL rohpH guaanM khaawR chaiH tho:hM raH sapL
[polite request made by male] "Would you mind if I use the phone?"
จะรังเกียจไหมคะ ถ้า
jaL rangM giiatL maiH khaH thaaF
[polite request made by female] "Would you mind if I...?"
จะรังเกียจไหมคะ ถ้าดิฉันจะรบกวนขอใช้ห้องน้ำ?
jaL rangM giiatL maiH khaH thaaF diL chanR jaL rohpH guaanM khaawR chaiH haawngF naamH
[polite request made by female] "Would you mind if I use the restroom?"
จะรังเกียจไหมคะ ถ้าดิฉันจะรบกวนขอใช้โทรศัพท์?
jaL rangM giiatL maiH khaH thaaF diL chanR jaL rohpH guaanM khaawR chaiH tho:hM raH sapL
[polite request made by female] "Would you mind if I use the phone?"
ใครจะไปรู้
khraiM jaL bpaiM ruuH
"[idiomatic idom expressing uncertainty] Who knows?"
เขาอาจจะมีหรือไม่มีแผนอะไรในใจก็ได้...ใครจะไปรู้
khaoR aatL jaL meeM reuuR maiF meeM phaaenR aL raiM naiM jaiM gaawF daiF khraiM jaL bpaiM ruuH
"He might or might not be up to something — Who knows?"
เขากำลังจะไปคืนหนังสือที่ห้องสมุด
khaoR gamM langM jaL bpaiM kheuunM nangR seuuR theeF haawngF saL mootL
"He's on his way to return books at the library."
จะไปมัวขับรถอยู่ทำไมล่ะ ในเมื่อมีเครื่องบินให้ขึ้น!
jaL bpaiM muaaM khapL rohtH yuuL thamM maiM laF naiM meuuaF meeM khreuuangF binM haiF kheunF
"Why bother with driving when we can fly?!"
ไม่มีแม้แต่ใครซักคน ที่อยากจะขันอาสา
maiF meeM maaeH dtaaeL khraiM sakH khohnM theeF yaakL jaL khanR aaM saaR
"Nary a person wanted to volunteer."
พรุ่งนี้จะมีผลไม้มากกว่านี้
phroongF neeH jaL meeM phohnR laH maaiH maakF gwaaL neeH
"Tomorrow there will be more fruit."
ฉันจะลงที่นี่แหละ
chanR jaL lohngM theeF neeF laeL
"I will get out of the car here."
ไม่ต้องทำกับข้าวนะ ฉันจะออกไปกินข้าวเย็นกับเพื่อน
maiF dtawngF thamM gapL khaaoF naH chanR jaL aawkL bpaiM ginM khaaoF yenM gapL pheuuanF
"You need not fix any dinner; I am going to have some food with my friend."
หลังเสร็จทานข้าวเที่ยงแล้ว เราจะกลับบ้าน
langR setL thaanM khaaoF thiiangF laaeoH raoM jaL glapL baanF
"When we've had lunch we will go home."
คุณจะไปไหน?
khoonM jaL bpaiM naiR
"Where are you going?"
บอกสมบูรณ์ว่า ฉันจะไม่กลับมารับประทานอาหารกลางวัน
baawkL sohmR buunM waaF chanR jaL maiF glapL maaM rapH bpraL thaanM aaM haanR glaangM wanM
"Tell Somboon I will not be home for lunch."
ไม่ทราบว่า รถไฟจากอุบล จะถึงกรุงเทพฯ กี่โมงครับ
maiF saapF waaF rohtH faiM jaakL ooL bohnM jaL theungR groongM thaehpF geeL mo:hngM khrapH
[spoken by a male] "I want to know what time the train from Ubon will arrive in Bangkok."
สีจะตกมั้ยเนี่ย?
seeR jaL dtohkL maiH niiaF
"Will the colors fade/run?"
มีสองพันธุ์ค่ะ... พันธุ์นี้หวานแหลม. คุณจะเอาพันธุ์ไหน?
meeM saawngR phanM khaF phanM neeH waanR laaemR khoonM jaL aoM phanM naiR
[spoken by a female] "We have two sorts/kind, sir. This one is very sweet. Which one would you like?"
บอกพนมว่าประเดี๋ยวฉันจะกลับบ้าน
baawkL phaH nohmM waaF bpraL diaaoR chanR jaL glapL baanF
"Tell Panom I will go home in a few minutes."
วันนี้คุณไม่ต้องไปตลาด ฉันจะซื้ออาหารเอง
wanM neeH khoonM maiF dtawngF bpaiM dtaL laatL chanR jaL seuuH aaM haanR aehngM
"You need not go to the market today. I will buy the food myself."
จะส่งได้เมื่อไร
jaL sohngL daiF meuuaF raiM
"When can you send it?"
หมูเขาจะหาม อย่าเอาคานเข้าไปสอด
muuR khaoR jaL haamR yaaL aoM khaanM khaoF bpaiM saawtL
"Don’t poke your nose into other men’s affairs."
สีย้อมนี้จะย้อมติดผ้าออกมาเป็นสีเขียว
seeR yaawmH neeH jaL yaawmH dtitL phaaF aawkL maaM bpenM seeR khiaaoR
"The coloring matter dyed green."
หน่วยพันธุกรรมดีเอ็นเอถูกทอนลงเป็นหน่วยย่อย ๆ ในอันที่จะวัดจำนวนของยีนว่ามีกี่ชุด
nuayL phanM thooH gamM deeM enM aehM thuukL thaawnM lohngM bpenM nuayL yaawyF yaawyF naiM anM theeF jaL watH jamM nuaanM khaawngR yeenM waaF meeM geeL chootH
"To measure the number of gene copies, the cellular DNA is broken into small pieces."
มีเงินหรือจะไร้ของ มีทองหรือจะไร้แหวน
meeM ngernM reuuR jaL raiH khaawngR meeM thaawngM reuuR jaL raiH waaenR
"A golden key opens every door."
ผาณิตผิชิดมด จะอดบ่อาจจะมี
phaaR nitH phiL chitH mohtH riH jaL ohtL baawL aatL jaL meeM
"Like an ant next to sugar, who can resist?"
แล้วจะให้ผมทำไงได้ล่ะ
laaeoH jaL haiF phohmR thamM ngaiM daiF laF
"What can I do?"
หญิงไปเพื่อที่จะไปเอากระเป๋ากลับมาให้ได้
yingR bpaiM pheuuaF theeF jaL bpaiM aoM graL bpaoR glapL maaM haiF daiF
"The woman went in order to get her purse back."
ฉันอยากจะแนะนำคุณกับนายสนิท
chanR yaakL jaL naeH namM khoonM gapL naaiM saL nitL
"I'd like to introduce you to Mr. Sanit."
คุณอยากจะให้ผมไปรับหรือคุณไปพบผมที่นั่น
khoonM yaakL jaL haiF phohmR bpaiM rapH reuuR khoonM bpaiM phohpH phohmR theeF nanF
"Would you like me to pick you up, or meet me there?"
คุณอยากจะไปกับผมไหม
khoonM yaakL jaL bpaiM gapL phohmR maiH
"Do you want to go with me?"
เขากำลังพยายามจะธำรงสภาพเหลื่อมล้ำต่ำสูงระหว่างโลกที่ร่ำรวยและโลกที่ยากจน
khaoR gamM langM phaH yaaM yaamM jaL thamM rohngM saL phaapF leuuamL lamH dtamL suungR raH waangL lo:hkF theeF ramF ruayM laeH lo:hkF theeF yaakF johnM
"He is trying to maintain the inequality between the world of the rich and the world of the poor."
เขาชอบพูดประโยคกำกวมทำให้ผมมักจะเข้าใจผิด
khaoR chaawpF phuutF bpraL yo:hkL gamM guaamM thamM haiF phohmR makH jaL khaoF jaiM phitL
"She likes to speak in vague sentences; this makes it likely that I will misunderstand [her]."
หากมองร่างดังกล่าวอย่างใจเป็นกลาง จะเห็นทั้งแง่บวกและแง่ลบ
haakL maawngM raangF dangM glaaoL yaangL jaiM bpenM glaangM jaL henR thangH ngaaeF buaakL laeH ngaaeF lohpH
"If you look at the aforementioned draft in a neutral manner, you will see both positive and negative aspects."
หลายคนเกิดความรู้สึกว่าอยากให้ร่างรัฐธรรมนูญนี้ผ่านไปเพื่อจะได้เลือกตั้ง และพร้อมที่จะเอาหูไปนาเอาตาไปไร่ถึงเรื่องที่มา
laaiR khohnM geertL khwaamM ruuH seukL waaF yaakL haiF raangF ratH thaL thamM maH nuunM neeH phaanL bpaiM pheuuaF jaL daiF leuuakF dtangF laeH phraawmH theeF jaL aoM huuR bpaiM naaM aoM dtaaM bpaiM raiF theungR reuuangF theeF maaM
"Many people are beginning to be of the opinion that the proposed constitution should pass [the referendum] so as to allow the coming election and they are ready to turn a blind eye toward its origin."
รสชาติที่จัดมาก ๆ จะส่งผลไปถึงอวัยวะหลัก
rohtH chaatF theeF jatL maakF maakF jaL sohngL phohnR bpaiM theungR aL waiM yaH waH lakL
"Tastes that are very strong will have an effect on our primary organs."
อาการนั้นมักจะค่อย ๆ หายไปเมื่อลูกอายุมากขึ้น
aaM gaanM nanH makH jaL khaawyF khaawyF haaiR bpaiM meuuaF luukF aaM yooH maakF kheunF
"The condition often diminishes as the child grows older."
เราก็จะเป็นกลุ่มเป็นก้อน มีพลัง สามารถต่อสู้ได้
raoM gaawF jaL bpenM gloomL bpenM gaawnF meeM phaH langM saaR maatF dtaawL suuF daiF
"We shall act as one; we are powerful; and we have the ability to fight!"
หากปล่อยการณ์ให้เป็นไปเช่นนี้ บ้านเมืองจะต้องระส่ำระสายเป็นแน่
haakL bplaawyL gaanM haiF bpenM bpaiM chenF neeH baanF meuuangM jaL dtawngF raH samL raH saaiR bpenM naaeF
"If the situation is allowed to remain as it is, the country will certainly fall into a state of chaos."
ไม่แน่ใจว่าหลังการเลือกตั้งบ้านเมืองจะวุ่นวายหรือไม่ ไม่แน่ใจว่าจะเกิดอะไรขึ้น
maiF naaeF jaiM waaF langR gaanM leuuakF dtangF baanF meuuangM jaL woonF waaiM reuuR maiF maiF naaeF jaiM waaF jaL geertL aL raiM kheunF
"It is very uncertain whether our country will become chaotic after the election; we are uncertain as to what might occur."
จำนวนคนที่มาร่วมการชุมนุมเริ่มจะเบาบางลงแล้ว
jamM nuaanM khohnM theeF maaM ruaamF gaanM choomM noomM reermF jaL baoM baangM lohngM laaeoH
"The number of people joining rallies is beginning to lessen already."
เมื่อเจอะกับประชาธิปไตยจึงย่อมไขว้เขวและอาจจะหลงเสน่ห์เสือสิงห์กระทิงแรดได้ง่าย
meuuaF juhL gapL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM jeungM yaawmF khwaiF khwaehR laeH aatL jaL lohngR saL naehL seuuaR singR graL thingM raaetF daiF ngaaiF
"When confronted by democracy they become confused and are subject to being bamboozled by the wiles of con artists and flimflam men."
ภิกษุจะต้องไม่เมามัวพัวพันในเรื่องของทางโลก
phikH sooL jaL dtawngF maiF maoM muaaM phuaaM phanM naiM reuuangF khaawngR thaangM lo:hkF
"Monks must not be seduced by and become involved in worldy things."
เมื่อไหร่พวกเขาถึงจะเลิกดูถูกดูแคลนความคิดความอ่านของเราสักที
meuuaF raiL phuaakF khaoR theungR jaL leerkF duuM thuukL duuM khlaaenM khwaamM khitH khwaamM aanL khaawngR raoM sakL theeM
"When will they ever give up looking down disparagingly on our thinking and reading."
คำเตือนต่าง ๆ ดูจะไม่ใคร่ได้ผลสำหรับนักท่องเที่ยว
khamM dteuuanM dtaangL dtaangL duuM jaL maiF khraiF daiF phohnR samR rapL nakH thaawngF thiaaoF
"Various warnings appear not to have much of an effect on the tourists."
ถ้าทำงานมากกว่าที่จำเป็นมักจะถูกอิจฉาริษยาใส่ร้ายป้ายสี
thaaF thamM ngaanM maakF gwaaL theeF jamM bpenM makH jaL thuukL itL chaaR ritH saL yaaR saiL raaiH bpaaiF seeR
"If you work more than is necessary, you will become the object of envy and slander."
แม้ทั้งสามคนจะสูงวัยก็ตาม แต่เขายังดำเนินบทบาทในสังคมอย่างไม่ย่อท้อ
maaeH thangH saamR khohnM jaL suungR waiM gaawF dtaamM dtaaeL khaoR yangM damM neernM bohtL baatL naiM sangR khohmM yaangL maiF yaawF thaawH
"Even though all three of them were elderly, they continued to perform their roles in society without being discouraged."
ที่ใดมีความเจริญที่นั่นก็จะมีคนอาศัยอยู่หนาแน่น
theeF daiM meeM khwaamM jaL reernM theeF nanF gaawF jaL meeM khohnM aaM saiR yuuL naaR naaenF
"Anywhere that there is progress, there will certainly be a lot of people living there."
วันนี้ทำอะไร ๆ ผิด ๆ พลาด ๆ ไปหมด สงสัยจะก๊ง
wanM neeH thamM aL raiM aL raiM phitL phitL phlaatF phlaatF bpaiM mohtL sohngR saiR jaL gohngH
"Today I am making a lot of mistakes; I think I am in a fog."
คนธรรมดาอย่างเราจะรู้กฎบัตรกฎหมายได้อย่างไร
khohnM thamM maH daaM yaangL raoM jaL ruuH gohtL batL gohtL maaiR daiF yaangL raiM
"How can common people like us understand (all these) laws?"
ถ้าเป็นพวกมีเงินหรือพวกบุญหนักศักดิ์ใหญ่ลูกหลานก็อาจจะฟังได้เพราะเกรงใจในสมบัติ
thaaF bpenM phuaakF meeM ngernM reuuR phuaakF boonM nakL sakL yaiL luukF laanR gaawF aatL jaL fangM daiF phrawH graehngM jaiM naiM sohmR batL
"If they are from the rich and powerful, their progeny may listen (to them) because they are concerned about their wealth."
การจัดตั้งรัฐบาลเพื่อให้เกิดความสมานฉันท์ทำให้ประตูที่ปิดตายก็ดูจะเปิดแง้ม
gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM pheuuaF haiF geertL khwaamM saL maanM naH chanR thamM haiF bpraL dtuuM theeF bpitL dtaaiM gaawF duuM jaL bpeertL ngaaemH
"(The possibility of) Creating a unity government would convert a door that was previously locked shut into a door that is partially ajar."
แต่อมตวาจาทางการเมืองของ ม.ร.ว. คึกฤทธิ์ ปราโมช "กูไม่กลัวมึง" เมื่อหลายสิบปีก่อน ก็ดูจะหวนกลับมาก้องกังวานอยู่
dtaaeL aL maH dtaL waaM jaaM thaangM gaanM meuuangM khaawngR maawmL raatF chaH wohngM kheukH ritH bpraaM mo:htF guuM maiF gluaaM meungM meuuaF laaiR sipL bpeeM gaawnL gaawF duuM jaL huaanR glapL maaM gaawngF gangM waanM yuuL
"However, the immortal words of M.R. Khukrit Pramote, 'I am not afraid of you!' from many years ago return to reverberate [in our ears] once again."
พอเดินออกจากบ้านฉันก็ปิ๊งเกี่ยวกับโฆษณาที่จะทำขึ้นมาทันที
phaawM deernM aawkL jaakL baanF chanR gaawF bpingH giaaoL gapL kho:htF saL naaM theeF jaL thamM kheunF maaM thanM theeM
"Just as I left the house a light bulb turned on in my head regarding an advertisment that I'm working on."
ท่าทีและวาจาแบบสามหาวของเขาจะเป็นอุปสรรคต่อการบริหารประเทศ
thaaF theeM laeH waaM jaaM baaepL saamR haaoR khaawngR khaoR jaL bpenM oopL bpaL sakL dtaawL gaanM baawM riH haanR bpraL thaehtF
"His brash actions and words will be an obstacle to his running the country."
ไม่ว่างานของเขาจะล้มเหลวและก่อให้เกิดความเสียหายเพียงใด เขาก็กอดเก้าอี้แน่น
maiF waaF ngaanM khaawngR khaoR jaL lohmH laayoR laeH gaawL haiF geertL khwaamM siiaR haaiR phiiangM daiM khaoR gaawF gaawtL gaoF eeF naaenF
"Notwithstanding the fact that he has failed and no matter how much damage he has caused, he refuses to step down from his position."
เมื่อวานเขาให้สัมภาษณ์ว่าจะไม่ยอมให้มีวันหยุดชดเชย วันนี้กลับลำอนุญาตให้มีตามเดิมแล้ว
meuuaF waanM khaoR haiF samR phaatF waaF jaL maiF yaawmM haiF meeM wanM yootL chohtH cheeuyM wanM neeH glapL lamM aL nooH yaatF haiF meeM dtaamM deermM laaeoH
"In an interview yesterday he said that he would not allow a compensatory holiday today; however, he reversed his position and gave permission as he had originally announced."
เธอผอมกะหร่องเลย ไม่น่าเชื่อว่าโตขึ้นมาแล้วจะสวยขนาดนี้
thuuhrM phaawmR gaL raawngL leeuyM maiF naaF cheuuaF waaF dto:hM kheunF maaM laaeoH jaL suayR khaL naatL neeH
"You were so skinny (before); it's unbelievable that you are so beatiful now that you are all grown up." "It’s unbelievable that you have grown up to be so beautiful, you were very skinny when you were a child."
เขาจะวางมือทางการเมือง เพราะไม่เช่นนั้นภรรยาจะฟ้องหย่า
khaoR jaL waangM meuuM thaangM gaanM meuuangM phrawH maiF chenF nanH phanM raH yaaM jaL faawngH yaaL
"He will become less active in politics because, if he doesn't, his wife will divorce him."
องค์กรนี้ได้ดำเนินไป แม้การก่อกำเนิดขององค์กรมิได้เป็นไปตามครรลองแห่งรัฐธรรมนูญและกฎหมายที่ควรจะเป็น
ohngM gaawnM neeH daiF damM neernM bpaiM maaeH gaanM gaawL gamM neertL khaawngR ohngM gaawnM miH daiF bpenM bpaiM dtaamM khanM laawngM haengL ratH thaL thamM maH nuunM laeH gohtL maaiR theeF khuaanM jaL bpenM
"This organization continues its activities, even though it was not created by a constitutional or legal process as it should have been."
หน้าที่คอยกันไม่ให้ผู้ชุมนุมด้านหลัง แตกขบวนล้ำหน้าจากกลุ่มไป ซึ่งอาจจะทำให้เกิดความรุนแรงได้
naaF theeF khaawyM ganM maiF haiF phuuF choomM noomM daanF langR dtaaekL khaL buaanM lamH naaF jaakL gloomL bpaiM seungF aatL jaL thamM haiF geertL khwaamM roonM raaengM daiF
"Their responsibility is to wait and prevent the people coming in afterwards from leaving their designated group and overtaking the group that is just leaving; (if this were to happen) it might cause violence to occur."
แม้ว่าจำนวนเสียงของพรรคพลังประชาชนจะเป็นต่อ แต่ก็ใช่ว่าจะหาพรรคร่วมรัฐบาล เพื่อสร้างเสถียรภาพได้ง่าย ๆ
maaeH waaF jamM nuaanM siiangR khaawngR phakH phaH langM bpraL chaaM chohnM jaL bpenM dtaawL dtaaeL gaawF chaiF waaF jaL haaR phakH ruaamF ratH thaL baanM pheuuaF saangF saL thiianR raH phaapF daiF ngaaiF ngaaiF
"Even though the PPP prevailed but it still needs to find another party to help it form a coalition government in order to more easily create (long-term) stability."
น้ำหน้าอย่างเขาใครจะเชื่อ
naamH naaF yaangL khaoR khraiM jaL cheuuaF
"Who would believe the likes of him?"
สังคมจะจับตามองว่าหัวหน้าพรรคจะปรับท่าทีที่แข็งกร้าวของตัวเองหรือไม่
sangR khohmM jaL japL dtaaM maawngM waaF huaaR naaF phakH jaL bprapL thaaF theeM theeF khaengR graaoF khaawngR dtuaaM aehngM reuuR maiF
"Society will be watching to see if the head of the party will (be able to) change his rough and harsh attitude or not."
คณะกรรมการจะสรุปสำนวนส่งให้อัยการสูงสุดฟ้องดำเนินคดีภายในเดือนมีนาคมนี้
khaH naH gamM gaanM jaL saL roopL samR nuaanM sohngL haiF aiM yaH gaanM suungR sootL faawngH damM neernM khaH deeM phaaiM naiM deuuanM meeM naaM khohmM neeH
"The committee will summarize the case and will send it to the Attorney-General for prosecution during March of this year."
ไม่ว่าจะร่ำรวยขนาดไหน มีเงินสักปานใด ไม่มีที่ไหนที่อยู่แล้วอบอุ่นเท่าประเทศไทย
maiF waaF jaL ramF ruayM khaL naatL naiR meeM ngernM sakL bpaanM daiM maiF meeM theeF naiR theeF yuuL laaeoH ohpL oonL thaoF bpraL thaehtF thaiM
"Irrespective of how rich (he is) (and) no matter how much money (he has), there is nowhere that he has lived which is as warm and comforting as Thailand is."
เขาบอกเราเหมือนกันว่าจะแต่งงาน แต่ยังกั๊กชื่อเจ้าสาวไว้
khaoR baawkL raoM meuuanR ganM waaF jaL dtaengL ngaanM dtaaeL yangM gakH cheuuF jaoF saaoR waiH
"He also told us that he was getting married but he did not tell us the name of the bride."
เมื่อทารกคลอดพ่อแม่จะต้องเตรียมอู่ไว้สำหรับเด็กที่เกิดใหม่ด้วย
meuuaF thaaM rohkH khlaawtF phaawF maaeF jaL dtawngF dtriiamM uuL waiH samR rapL dekL theeF geertL maiL duayF
"When an infant is born, its parents need to prepare a cradle for the newborn child."
นักธุรกิจจะถนัดเรื่องเกมรุก ในขณะที่นักเศรษฐศาสตร์จะถนัดเกมรับ
nakH thooH raH gitL jaL thaL natL reuuangF gaehmM rookH naiM khaL naL theeF nakH saehtL thaL saatL jaL thaL natL gaehmM rapH
"Businessmen are skilled at being aggressive whereas economists are good at being defensive."
เขาเป็นนักวิชาการสูง เขาจึงจะขาดแง่มุมในเชิงรุก ขาดความ กล้าได้กล้าเสีย เพราะนักเศรษฐศาสตร์จะไม่ชอบความเสี่ยง
khaoR bpenM nakH wiH chaaM gaanM suungR khaoR jeungM jaL khaatL ngaaeF moomM naiM cheerngM rookH khaatL khwaamM glaaF daiF glaaF siiaR phrawH nakH saehtL thaL saatL jaL maiF chaawpF khwaamM siiangL
"He is a very (capable) technician. He therefore lacks aggressiveness and an enterprising nature, because economists do not favor risk-taking."
แนวคิดรัฐสวัสดิการจะปิดช่องว่างระหว่างคนรวยในเมืองกับคนจนในชนบท
naaeoM khitH ratH saL watL diL gaanM jaL bpitL chaawngF waangF raH waangL khohnM ruayM naiM meuuangM gapL khohnM johnM naiM chohnM naH bohtL
"The concept of the welfare state is to close the gap between the rich in urban areas with the poor in the rural areas."
รองนายกรัฐมนตรีสั่งให้เจ้าหน้าที่เร่งรัดออกกฎหมายเกี่ยวกับความปลอดภัยทางชีวภาพ ก่อนที่จะใช้ประโยชน์จากจีเอ็มโอในภาคสนาม
raawngM naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM sangL haiF jaoF naaF theeF rengF ratH aawkL gohtL maaiR giaaoL gapL khwaamM bplaawtL phaiM thaangM cheeM waH phaapF gaawnL theeF jaL chaiH bpraL yo:htL jaakL jeeM emM o:hM naiM phaakF saL naamR
"The Assistant Prime Minister ordered that officials accelerate their issuance of laws regarding biological safety before utilizing GMO products in the field."
ยังไม่อนุมัติให้จนกว่าร่างพระราชบัญญัติว่าด้วยความปลอดภัยทางชีวภาพจะแล้วเสร็จพร้อมมีผลบังคับใช้
yangM maiF aL nooH matH haiF johnM gwaaL raangF phraH raatF chaH banM yatL waaF duayF khwaamM bplaawtL phaiM thaangM cheeM waH phaapF jaL laaeoH setL phraawmH meeM phohnR bangM khapH chaiH
"Permission will not be given until the legislation regarding biological safety is completed and has become effective."
การวิจารณ์คือความพยายามจะหาความหมายที่ปรากฏในงานศิลป์ แล้วประเมินคุณค่าด้วยปทัสถานนานาชนิด
gaanM wiH jaanM kheuuM khwaamM phaH yaaM yaamM jaL haaR khwaamM maaiR theeF bpraaM gohtL naiM ngaanM sinR laaeoH bpraL meernM khoonM khaaF duayF bpaL thatH thaanR naaM naaM chaH nitH
"Art criticism is the attempt to find meaning that is conveyed by a work of art and to evaluate that work using a variety of standards."
เราจะไม่ปล่อยให้นักแสดงระดับสูงรับบทก๊อก ๆ แก๊ก ๆ ให้แก่พระเอกนางเอกวัยรุ่นที่ไม่รู้ว่าการแสดงคืออะไร
raoM jaL maiF bplaawyL haiF nakH saL daaengM raH dapL suungR rapH bohtL gaawkH maaiH gaawkH gaaekH gaaekH haiF gaaeL phraH aehkL naangM aehkL waiM roonF theeF maiF ruuH waaF gaanM saL daaengM kheuuM aL raiM
"We would not allow top level actors to accept meaningless roles; rather (we give them to) teenage stars who do not know what acting is."
เขาจะเดินทางกลับประเทศไทยเพื่อพิสูจน์ความบริสุทธิ์และต่อสู้คดีตามกระบวนการยุติธรรมอันชอบด้วยกฎหมายและเป็นไปตามหลักนิติธรรม
khaoR jaL deernM thaangM glapL bpraL thaehtF thaiM pheuuaF phiH suutL khwaamM baawM riH sootL laeH dtaawL suuF khaH deeM dtaamM graL buaanM gaanM yootH dtiL thamM anM chaawpF duayF gohtL maaiR laeH bpenM bpaiM dtaamM lakL niH dtiL thamM
"He will return to Thailand in order to prove his innocence and to fight the case against him in accordance with due process under the law and with the rule of law."
ในเมื่อความพยายามในการยุบพรรคไทยรักไทยก็ไม่เบ็ดเสร็จเด็ดขาด แล้วเหตุใดการยุบพรรคพลังประชาชนจะนำไปสู่ความเบ็ดเสร็จเด็ดขาดได้เล่า
naiM meuuaF khwaamM phaH yaaM yaamM naiM gaanM yoopH phakH thaiM rakH thaiM gaawF maiF betL setL detL khaatL laaeoH haehtL daiM gaanM yoopH phakH phaH langM bpraL chaaM chohnM jaL namM bpaiM suuL khwaamM betL setL detL khaatL daiF laoF
"If the dissolution of the Thai Rak Thai party did not finally (eliminate it), what makes you think that the dissolution of the People's Power Party will be any more final?"
เชื่อว่าหลายฝ่ายคงไม่ขัดข้อง และเห็นด้วยกับแนวทางนี้ด้วยซ้ำ เพราะดูจะเข้าที่เข้าทางกว่ารูปแบบเดิม
cheuuaF waaF laaiR faaiL khohngM maiF khatL khaawngF laeH henR duayF gapL naaeoM thaangM neeH duayF samH phrawH duuM jaL khaoF theeF khaoF thaangM gwaaL ruupF baaepL deermM
"We believe that many of the factions will not object and will agree with these paths, because they see that (these paths) will fall into place better than the original did."
ฉันมีความมุ่งมั่นที่จะเรียนการบริบาลดูแลผู้ป่วยให้ได้เพื่อจะประกอบอาชีพ
chanR meeM khwaamM moongF manF theeF jaL riianM gaanM baawM riH baanM duuM laaeM phuuF bpuayL haiF daiF pheuuaF jaL bpraL gaawpL aaM cheepF
"I intend to learn care-giving for the sick and to make this my profession."
คนที่บวชและสึกออกมาจะถือว่าเป็น คนใหม่
khohnM theeF buaatL laeH seukL aawkL maaM jaL theuuR waaF bpenM khohnM maiL
"Persons who are ordained as a monk then leave the monkhood are considered to be 'new men'."
เราทำแกงเนื้อกันมาก่อนจะมีใครเลี้ยงวัวไว้เชือดนี่ครับ เนื้อวัวทุกกิโลกรัม ล้วนมาจากวัวแก่ที่ปลดระวางจากไร่นาทั้งนั้น
raoM thamM gaaengM neuuaH ganM maaM gaawnL jaL meeM khraiM liiangH wuaaM waiH cheuuatF neeF khrapH neuuaH wuaaM thookH giL lo:hM gramM luaanH maaM jaakL wuaaM gaaeL theeF bplohtL raH waangM jaakL raiF naaM thangH nanH
"We used to make beef curry before anyone raised cattle for slaughter; every kilogram of meat consumed came from old oxen who had retired from plowing fields."
เลขาธิการพรรคจะต้องจัดสรรตำแหน่งรัฐมนตรีให้ลงตัว เพื่อไม่ให้คลื่นลมทั้งในและนอกพรรค เกิดปั่นป่วน
laehM khaaR thiH gaanM phakH jaL dtawngF jatL sanR dtamM naengL ratH thaL mohnM dtreeM haiF lohngM dtuaaM pheuuaF maiF haiF khleuunF lohmM thangH naiM laeH naawkF phakH geertL bpanL bpuaanL
"The party sectretary needs to apportion ministerial positions to fall (smoothly) into place so that there will be no disturbing ground swell (of opposition) either from inside or outside the party."
ดูเหมือนจะสนุกดี แต่จริง ๆ แล้วไม่สนุก
duuM meuuanR jaL saL nookL deeM dtaaeL jingM jingM laaeoH maiF saL nookL
"Looks like fun. But really, it's not."
คุณหญิงคนนั้น จะละอ่อนด้วยวัย แต่การถูกยกย่องเป็นเจ๊ ในวงการนั้น ย่อมสะท้อนให้เห็นการยอมรับในความเป็นนักการเมืองที่ช่ำชอง และมากด้วยยุทธวิธี
khoonM yingR khohnM nanH jaL laH aawnL duayF waiM dtaaeL gaanM thuukL yohkH yaawngF bpenM jehH naiM wohngM gaanM nanH yaawmF saL thaawnH haiF henR gaanM yaawmM rapH naiM khwaamM bpenM nakH gaanM meuuangM theeF chamF chaawngM laeH maakF duayF yootH thaH wiH theeM
"Even though she is young, the fact that she is treated as a respected elder in those circles; this is a reflection of her acceptance as a seasoned politician (who is) adept at tactics and strategies."
กระจอกข่าวป้อนคำถามทายาทเจ้าพ่อวงการหนังสือพิมพ์เรื่องหัวใจว่าจะมีข่าวดีเมื่อไร
graL jaawkL khaaoL bpaawnF khamM thaamR thaaM yaatF jaoF phaawF wohngM gaanM nangR seuuR phimM reuuangF huaaR jaiM waaF jaL meeM khaaoL deeM meuuaF raiM
"The throng of noisy newsmen fed questions to the heirs of the newspaper mogul concerning when there might be some good news regarding his heart."
ภาษาอังกฤษฉันกระดิกหูเสียที่ไหน ถึงจะให้ไปทำงานบ้านฝรั่ง
phaaM saaR angM gritL chanR graL dikL huuR siiaR theeF naiR theungR jaL haiF bpaiM thamM ngaanM baanF faL rangL
"Does it look like I understand English well enough for them to send me to work at a foreigner's house?"
พอรู้ว่าจะมีคนเลี้ยงไอศกรีมเด็ก ๆ ก็กะดี๊กะด๊ากันใหญ่
phaawM ruuH waaF jaL meeM khohnM liiangH aiM saL greemM dekL dekL gaawF gaL deeH gaL daaH ganM yaiL
"When they found out that someone would be giving them ice cream, the kids became very excited."
เขามีความเป็นตัวตนมากยิ่งขึ้น จะปรามาสว่า เป็นเพียงนายกรัฐมนตรีนอมินี หรือนายกรัฐมนตรีหุ่นเชิดไม่ได้
khaoR meeM khwaamM bpenM dtuaaM dtohnM maakF yingF kheunF jaL bpraaM maatF waaF bpenM phiiangM naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM naawM miH neeM reuuR naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM hoonL cheertF maiF daiF
"He is becoming more of his own man; it shows that he will not be a mere nominee or puppet prime minister."
ต้องให้โอกาสกับทุกฝ่ายได้มีส่วนร่วมอย่างเต็มที่เท่าที่จะทำได้ ถ้าเขายังดื้อแพ่งปัญหาจะลุกลาม
dtawngF haiF o:hM gaatL gapL thookH faaiL daiF meeM suaanL ruaamF yaangL dtemM theeF thaoF theeF jaL thamM daiF thaaF khaoR yangM deuuF phaaengF bpanM haaR jaL lookH laamM
"One must give each fraction a chance to fully participate to the extent that they are able to. If they are still disobedient, the problem will expand and spread out."
เขาพยายามเร่งวันเร่งคืนที่จะกลับเมืองไทย
khaoR phaH yaaM yaamM rengF wanM rengF kheuunM theeF jaL glapL meuuangM thaiM
"He is trying to hasten the day when he would be able to return to Thailand."
ถึงแม้จะมีการอธิบายรายละเอียดความรู้ของสมาธิในเชิงทฤษฎี แต่กระนั้นก็มิอาจจะละเลยสมาธิในเชิงปฏิบัติได้
theungR maaeH jaL meeM gaanM aL thiH baaiM raaiM laH iiatL khwaamM ruuH khaawngR saL maaM thiH naiM cheerngM thritH saL deeM dtaaeL graL nanH gaawF miH aatL jaL laH leeuyM saL maaM thiH naiM cheerngM bpaL dtiL batL daiF
"Even though one can explain the details of meditation in a theoretical manner, one cannot ignore the practice of meditation."
ผมเองไม่ได้ค้นคว้าเรื่องนี้เป็นหลัก เป็นเพียงอ่านพบโดยบังเอิญจากการค้นคว้าเรื่องอื่นเท่านั้น อาจจะมองข้ามตกหล่น
phohmR aehngM maiF daiF khohnH khwaaH reuuangF neeH bpenM lakL bpenM phiiangM aanL phohpH dooyM bangM eernM jaakL gaanM khohnH khwaaH reuuangF euunL thaoF nanH aatL jaL maawngM khaamF dtohkL lohnL
"I myself did not research this issue as a primary matter; I only stumbled across this issue in passing. Perhaps I overlooked or missed (something)."
เมื่อเมืองมีแต่อบายมุขบ้านเมืองก็จะต่ำช้าลง
meuuaF meuuangM meeM dtaaeL aL baaiM yaH mookH baanF meuuangM gaawF jaL dtamL chaaH lohngM
"When our country has but vices, it can only fall into depravity."
วันนี้จะยกเรื่องเก่าเคยเขียนเล่าไว้นานแล้วมาเล่าใหม่
wanM neeH jaL yohkH reuuangF gaoL kheeuyM khiianR laoF waiH naanM laaeoH maaM laoF maiL
"Today I will revive an old story which was told long ago and will retell it again."
ผมจะไม่เกรงใจหน้าอินทร์หน้าพรหม
phohmR jaL maiF graehngM jaiM naaF inM naaF phrohmM
"I will not bow to the powers that be!"
นายกฯ คนใหม่จึงจะต้องเป็นคนที่แข็ง ซึ่งคณะปฏิรูปฯ เกรงใจ เพราะเป็นรุ่นพี่ และเป็นอดีตผู้บังคับบัญชา
naaM yohkH khohnM maiL jeungM jaL dtawngF bpenM khohnM theeF khaengR seungF khaH naH bpaL dtiL ruupF graehngM jaiM phrawH bpenM roonF pheeF laeH bpenM aL deetL phuuF bangM khapH banM chaaM
"The new prime minister must be a strong person whom the Council for Administrative Reform holds in high regard due to the fact that (the prime minister) is a senior (in military rank) and because his is a former (military) commander."
ผิดถูกไม่ว่าแต่ถ้าไม่เริ่มและไม่ลอง ก็จะไม่ได้ผลเต็มเม็ดเต็มหน่วย
phitL thuukL maiF waaF dtaaeL thaaF maiF reermF laeH maiF laawngM gaawF jaL maiF daiF phohnR dtemM metH dtemM nuayL
"Whether (I am) right or wrong (it does not make any difference), but if we do not begin, if we do not try, we will not attain our full objectives."
ประเทศไทยไม่ได้เป็นประเทศบ้านป่าเมืองเถื่อนที่จะทำอะไร ๆ นอกรีตนอกรอยโดยไม่สนใจไยดีต่อสายตาชาวโลก
bpraL thaehtF thaiM maiF daiF bpenM bpraL thaehtF baanF bpaaL meuuangM theuuanL theeF jaL thamM aL raiM aL raiM naawkF reetF naawkF raawyM dooyM maiF sohnR jaiM yaiM deeM dtaawL saaiR dtaaM chaaoM lo:hkF
"Thailand is not a barbarous country which acts outside the bounds of convention nor is it uninterested in (how it is viewed) in the eyes of the world."
องค์กรศาสนาของไทยซึ่งอิงแอบอยู่กับรัฐอย่างแนบแน่นมา ดูจะอยู่ในฐานะอิหลักอิเหลื่อที่สุด
ohngM gaawnM saatL saL naaR khaawngR thaiM seungF ingM aaepL yuuL gapL ratH yaangL naaepF naaenF maaM duuM jaL yuuL naiM thaaR naH iL lakL iL leuuaL theeF sootL
"Thai religious institutions which are very closely aligned with the State appear to be in a very uncomfortable position."
ถ้าจะตอบอย่างกำปั้นทุบดิน เราหลับก็เพราะเราง่วง
thaaF jaL dtaawpL yaangL gamM bpanF thoopH dinM raoM lapL gaawF phrawH raoM nguaangF
"If we were to answer you off the cuff, we would say that we fell asleep because we were sleepy."
เมื่อเขาพูด ทุกคนจะต้องเงี่ยหู และมีคนจำนวนมากเชื่อตามทันที
meuuaF khaoR phuutF thookH khohnM jaL dtawngF ngiiaF huuR laeH meeM khohnM jamM nuaanM maakF cheuuaF dtaamM thanM theeM
"When he speaks, everyone listens intently and many people will immediately believe what he says."
ไม่ใช่เรื่องใหญ่เรื่องโต เพราะคนอ่านคนฟังย่อมมีวิจารณญาณว่าอะไรเป็นเรื่องของการใส่ความ สร้างความเสียหาย อะไรควรจะเชื่อถือ
maiF chaiF reuuangF yaiL reuuangF dto:hM phrawH khohnM aanL khohnM fangM yaawmF meeM wiH jaaM raH naH yaanM waaF aL raiM bpenM reuuangF khaawngR gaanM saiL khwaamM saangF khwaamM siiaR haaiR aL raiM khuaanM jaL cheuuaF theuuR
"It should not be a major issue because those who read and hear (about the accusations) have the good judgment to know what is slanderous and destructive and what is credible."
ส่วนฤดูการโยกย้ายนายทหาร มีหลายคนเกรงจะมีการย้ายล้างบาง เพื่อเช็คบิลกลุ่มอำนาจใหม่ที่ตกเป็นฝ่ายเพลี่ยงพล้ำ
suaanL reuH duuM gaanM yo:hkF yaaiH naaiM thaH haanR meeM laaiR khohnM graehngM jaL meeM gaanM yaaiH laangH baangM pheuuaF chekH binM gloomL amM naatF maiL theeF dtohkL bpenM faaiL phliiangF phlaamH
"During the military reassignment season many people are afraid of a total purge in order to take to task the new power clique which has found itself on the wrong side."
แกนนำพรรคยังมีความหวังเหลืออยู่เล็ก ๆ ว่าข้อต่อสู้ดังกล่าวจะช่วยให้รอดพ้นจากคำตัดสินยุบพรรคได้
gaaenM namM phakH yangM meeM khwaamM wangR leuuaR yuuL lekH lekH waaF khaawF dtaawL suuF dangM glaaoL jaL chuayF haiF raawtF phohnH jaakL khamM dtatL sinR yoopH phakH daiF
"The party leadership still has a tiny hope that these arguments will help free them from a decision to dissolve their party."
หลายประเทศระงับการส่งออกสินค้าชั่วคราว เนื่องจากความตื่นกลัวว่าผลผลิตที่ออกมาจะมีปริมาณไม่เพียงพอต่อการบริโภคของคนในประเทศ
laaiR bpraL thaehtF raH ngapH gaanM sohngL aawkL sinR khaaH chuaaF khraaoM neuuangF jaakL khwaamM dteuunL gluaaM waaF phohnR phaL litL theeF aawkL maaM jaL meeM bpaL riH maanM maiF phiiangM phaawM dtaawL gaanM baawM riH pho:hkF khaawngR khohnM naiM bpraL thaehtF
"Many countries have temporarily stopped exporting (certain) goods due to the fear that production is insufficient for domestic consumption."
คนกลุ่มหนึ่งกำลังจะเข้าไปซื้อข้าวเพื่อกักตุนไว้สำหรับการปั่นราคาข้าวให้สูงขึ้น
khohnM gloomL neungL gamM langM jaL khaoF bpaiM seuuH khaaoF pheuuaF gakL dtoonM waiH samR rapL gaanM bpanL raaM khaaM khaaoF haiF suungR kheunF
"One group is purchasing and hoarding rice in order to drive up prices."
ภาวะขาดแคลนอาหารลงจนถึงขั้นวิกฤตครั้งนี้ สาเหตุสำคัญเป็นเพราะราคาของพืชอาหารถูกดันขึ้นไปจนสูงเกินกว่าที่คนธรรมดาหาเช้ากินค่ำจะมีทุนรอนพอที่จะซื้อได้
phaaM waH khaatL khlaaenM aaM haanR lohngM johnM theungR khanF wiH gritL khrangH neeH saaR haehtL samR khanM bpenM phrawH raaM khaaM khaawngR pheuutF aaM haanR thuukL danM kheunF bpaiM johnM suungR geernM gwaaL theeF khohnM thamM maH daaM haaR chaaoH ginM khamF jaL meeM thoonM raawnM phaawM theeF jaL seuuH daiF
"The food shortage situation has become a crisis, the most important cause of which is that the price of food has been forced upward, beyond the purchasing ability of the common person who lives from hand to mouth."
นอกจากชาวไร่ชาวนาจะหันมาปลูกพืชอาหารน้อยลงแล้ว พื้นที่เพาะปลูกยังถูกเฉือนไปเพื่อเพาะปลูกพืชอาหารที่ใช้สำหรับทำเชื้อเพลิงชีวภาพได้อีกด้วย
naawkF jaakL chaaoM raiF chaaoM naaM jaL hanR maaM bpluukL pheuutF aaM haanR naawyH lohngM laaeoH pheuunH theeF phawH bpluukL yangM thuukL cheuuanR bpaiM pheuuaF phawH bpluukL pheuutF aaM haanR theeF chaiH samR rapL thamM cheuuaH phleerngM cheeM waH phaapF daiF eekL duayF
"Not only are farmers planting less food crops, but the land area devoted to food cultivation has been slashed to produce crops are used to make bio-fuel."
ในแนวทางของผู้เชี่ยวชาญ ดูเหมือนจะเพ่งเล็งไปอยู่ที่การเพิ่มพื้นที่การเพาะปลูกของโลกให้มากขึ้น
naiM naaeoM thaangM khaawngR phuuF chiaaoF chaanM duuM meuuanR jaL phengF lengM bpaiM yuuL theeF gaanM pheermF pheuunH theeF gaanM phawH bpluukL khaawngR lo:hkF haiF maakF kheunF
"Looking at expert models, it appears that they are keeping an eye on increasing the amount of land world-wide devoted to farming."
นักวิทยาศาสตร์บางคนเชื่อว่า ถ้าหากเราไม่ต้องการหักร้างถางพง ถางป่าทั้งหลายทั้งปวง เราก็จำเป็นจะต้องใช้พื้นที่ที่มีอยู่
nakH witH thaH yaaM saatL baangM khohnM cheuuaF waaF thaaF haakL raoM maiF dtawngF gaanM hakL raangH thaangR phohngM thaangR bpaaL thangH laaiR thangH bpuaangM raoM gaawF jamM bpenM jaL dtawngF chaiH pheuunH theeF theeF meeM yuuL
"Some scientists believe that if we do not wish to clear existing virgin forests and destroy all rain forests, we must make the best use the land that we currently have."
คณะกรรมการชุดนี้ต้องใจกว้างและใจเย็น เพราะจะต้องรับฟังการถกเถียงโต้แย้งกันอย่างถึงพริกถึงขิง
khaH naH gamM maH gaanM chootH neeH dtawngF jaiM gwaangF laeH jaiM yenM phrawH jaL dtawngF rapH fangM gaanM thohkL thiiangR dto:hF yaaengH ganM yaangL theungR phrikH theungR khingR
"The members of this committee have to steel themselves to be liberal and composed because they are required to listen to arguments and disagreements of the most violent sort."
มันง่ายมากที่ท่านจะพลิกหน้ามือเป็นหลังมือด้วยการกระทำทุกสิ่งทุกอย่างตรงข้ามกับที่นายกฯ เก่าเคยทำ
manM ngaaiF maakF theeF thanF jaL phlikH naaF meuuM bpenM langR meuuM duayF gaanM graL thamM thookH singL thookH yaangL dtrohngM khaamF gapL theeF naaM yohkH gaoL kheeuyM thamM
"It is very easy for him to completely turn over a new leaf by doing everything exactly the opposite of what the former Prime Minister used to do."
ผู้นำจะต้องมีความซื่อสัตย์สุจริตใจและมีความยุติธรรม มีเหตุมีผล ไม่หลงอำนาจ กระทำด้วยความชอบธรรม ไม่ทำตามอำเภอใจ
phuuF namM jaL dtawngF meeM khwaamM seuuF satL sootL jaL ritL jaiM laeH meeM khwaamM yootH dtiL thamM maH meeM haehtL meeM phohnR maiF lohngR amM naatF graL thamM duayF khwaamM chaawpF thamM maiF thamM dtaamM amM phuuhrM jaiM
"A leader much be possessed of honesty and fairness; (he must operate) reasonably; he must not become infatuated by power; he must operate out of legitimacy; and he must not act arbitrarily."
ช่วงที่มีการทำประชามตินั้น ประชาชนมีเวลาน้อยมาก ซึ่งพ้นวิสัยที่ประชาชนธรรมดาจะอ่านรัฐธรรมนูญครบทุกมาตราได้
chuaangF theeF meeM gaanM thamM bpraL chaaM maH dtiL nanH bpraL chaaM chohnM meeM waehM laaM naawyH maakF seungF phohnH wiH saiR theeF bpraL chaaM chohnM thamM maH daaM jaL aanL ratH thaL thamM maH nuunM khrohpH thookH maatF dtraaM daiF
"The run up to the referendum gave the people very little time which made it impossible for the average person to read every article of the constitution."
ในยุคการเมืองประชาธิปไตย ก็มักจะมีนักการเมืองฉวยโอกาสเอาความเดือดร้อนของเกษตรกรมาบังหน้าหากิน
naiM yookH gaanM meuuangM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM gaawF makH jaL meeM nakH gaanM meuuangM chuayR o:hM gaatL aoM khwaamM deuuatL raawnH khaawngR gaL saehtL dtraL gaawnM maaM bangM naaF haaR ginM
"In this democratic era, there are certainly politicians who will take advantage of the opportunity to use the (economic) difficulties of the farmers as a facade to line their own pockets."
ทหารจะใช้อำนาจอย่างเด็ดขาด เพื่อกุมสภาพให้ได้จริง ไม่อ่อนปวกเปียก
thaH haanR jaL chaiH amM naatF yaangL detL khaatL pheuuaF goomM saL phaapF haiF daiF jingM maiF aawnL bpuaakL bpiiakL
"The military will use its power absolutely in order to effectively control the situation; (it will) not (act) in a weak manner."
รัฐบาลจะต้องมีมาตรการป้องกันไม่ให้ผู้ไม่หวังดีทำการปลุกปั่นกลุ่มผู้ที่มีความเห็นแตกต่างออกมาปะทะกัน
ratH thaL baanM jaL dtawngF meeM maatF dtraL gaanM bpaawngF ganM maiF haiF phuuF maiF wangR deeM thamM gaanM bplookL bpanL gloomL phuuF theeF meeM khwaamM henR dtaaekL dtaangL aawkL maaM bpaL thaH ganM
"The government needs to institute measures to prevent troublemakers from instigating clashes with groups who disagree with them."
เขาควรจะทิ้งวันใหม่ให้นักท่องเที่ยวกลุ่มใหม่ได้เวียนเข้ามาพักผ่อน ดื่มด่ำกับท้องทะเล หาดทราย แสงแดด สายลม
khaoR khuaanM jaL thingH wanM maiL haiF nakH thaawngF thiaaoF gloomL maiL daiF wiianM khaoF maaM phakH phaawnL deuumL damL gapL thaawngH thaH laehM haatL saaiM saaengR daaetL saaiR lohmM
"They should allow the next group of tourists to come in and (to enjoy) the entire next day; (they should be able to) relax, sunbathe, and to become engrossed with the sea, the beach, the sunshine, and the breeze."
ช่วงที่มีการพิจารณารับนักเรียนเพิ่มเติมหลังจากรอบแรก จะเป็นช่องทางให้มีการเรียกรับเงินแป๊ะเจี๊ยะมากที่สุด
chuaangF theeF meeM gaanM phiH jaaM raH naaM rapH nakH riianM pheermF dteermM langR jaakL raawpF raaekF jaL bpenM chaawngF thaangM haiF meeM gaanM riiakF rapH ngernM bpaeH jiaH maakF theeF sootL
"The period of time which students are chosen to attend school after the first (selection) round is the time in which the greatest amount of 'additional fees' are collected."
ไม่นึกเลยว่า คนที่เกิดมาในแผ่นดินไทยปัจจุบัน จะเนรคุณแผ่นดินถิ่นเกิดได้ถึงขนาดนี้
maiF neukH leeuyM waaF khohnM theeF geertL maaM naiM phaenL dinM thaiM bpatL jooL banM jaL naehM raH khoonM phaenL dinM thinL geertL daiF theungR khaL naatL neeH
"I never imagined that those born in Thailand in our times would betray their land of their birth to such an extent."
เมื่อตื่นขึ้นจากความฝัน แล้วก็นั่งน้ำตาร่วง จนกระทั่งไม่รู้จะพูดอะไรถูก
meuuaF dteuunL kheunF jaakL khwaamM fanR laaeoH gaawF nangF namH dtaaM ruaangF johnM graL thangF maiF ruuH jaL phuutF aL raiM thuukL
"When I woke up from my dream, I found tears stream down my face; so much so that I could say nothing."
สังคมต้องหันมาจับตากลุ่มพันธมิตรอีกครั้งว่าจะเคลื่อนไหวต่อไปอย่างไร ในเมื่อจุดมุ่งหมายที่แท้จริงเริ่มริบหรี่ลงไปทุกที
sangR khohmM dtawngF hanR maaM japL dtaaM gloomL phanM thaH mitH eekL khrangH waaF jaL khleuuanF waiR dtaawL bpaiM yaangL raiM naiM meuuaF jootL moongF maaiR theeF thaaeH jingM reermF ripH reeL lohngM bpaiM thookH theeM
"(Our) society will have to watch the Alliance one more time to see (in which direction ) it will move, (especially) when their real objectives are beginning to fade from view."
แค่กาลิเลโอคิดว่า...โลกไม่ใช่ศูนย์กลางของระบบสุริยจักรวาล ก็แทบจะถูกเผาทั้งเป็น เพราะถือว่าความคิดเช่นนี้เป็นอันตรายต่อศาสนา
khaaeF gaaM liH laehM o:hM khitH waaF lo:hkF maiF chaiF suunR glaangM khaawngR raH bohpL sooL riH yaH jakL graL waanM gaawF thaaepF jaL thuukL phaoR thangH bpenM phrawH theuuR waaF khwaamM khitH chenF neeH bpenM anM dtaL raaiM dtaawL saatL saL naaR
"Galileo believed that the earth was not the center of the solar system and was almost burned alive because it was believed that this ideas was dangerous to religion."
หากพบว่ารายไหนไม่พร้อมที่จะดูแลปืนหรือมีพฤติกรรมที่ไม่ชอบมาพากล ก็ให้เรียกปืนกลับคืนมาทันที
haakL phohpH waaF raaiM naiR maiF phraawmH theeF jaL duuM laaeM bpeuunM reuuR meeM phreuH dtiL gamM theeF maiF chaawpF maaM phaaM gohnM gaawF haiF riiakF bpeuunM glapL kheuunM maaM thanM theeM
"If they discover a case in which [the people] are not ready to take care of their weapon or are engaged in other suspicious behavior, they should immediately confiscate such weapons."
ฉันไม่รู้ว่าจะเดินไปข้างหน้าได้อย่างไรทุกข์ระทมขมขื่นหมดกำลังใจ
chanR maiF ruuH waaF jaL deernM bpaiM khaangF naaF daiF yaangL raiM thookH raH thohmM khohmR kheuunL mohtL gamM langM jaiM
"I don’t know how I will be able to go forward (when) I am suffering from such depression and I lack the will (to live)."
คำหลุมดำ มีความหมายว่า ลักษณะของวัตถุในเอกภพที่มีแรงโน้มถ่วงสูงมากถ้าหากวัตถุใดหลุดเข้าไป วัตถุนั้นจะไม่สามารถออกมาได้อีกต่อไป แม้แต่แสงไม่เว้น
khamM loomR damM meeM khwaamM maaiR waaF lakH saL naL khaawngR watH thooL naiM aehkL gaL phohpH theeF meeM raaengM no:hmH thuaangL suungR maakF thaaF haakL watH thooL daiM lootL khaoF bpaiM watH thooL nanH jaL maiF saaR maatF aawkL maaM daiF eekL dtaawL bpaiM maaeH dtaaeL saaengR maiF wenH
"The term 'black hole' means a characteristic of certain matter in the universe which has immense gravity. If any matter falls into it, that matter will be unable to exit from it; even light itself is no exception."
ผมไม่ถือสา หากใครจะกล่าวโทษผม เพราะไม่ได้ดูคำเตือนอย่างถี่ถ้วน
phohmR maiF theuuR saaR haakL khraiM jaL glaaoL tho:htF phohmR phrawH maiF daiF duuM khamM dteuuanM yaangL theeL thuaanF
"I do not mind if someone blames me because I did not fully pay attention to their warnings."
แทนที่จะได้อยู่อย่างสมประกอบ อยู่อย่างดี กระทำมาหากิน กลายเป็นคนที่ขาขาดตาบอด
thaaenM theeF jaL daiF yuuL yaangL sohmR maH bpraL gaawpL yuuL yaangL deeM graL thamM maaM haaR ginM glaaiM bpenM khohnM theeF khaaR khaatL dtaaM baawtL
"Instead of being healthy and robust, living the good life, and being able to earn a living, he has become disabled and blind."
ข้ามทะเล
ไปไกลอีกหลายพันไมล์
ปีใหม่ปีนี้
ขอส่งรอยยิ้มที่มีไปให้
ส่งความสุขอวยพรอวยชัย
ส่องให้วันคืนเธอสดใส
และปีใหม่ที่แสนพิเศษ
ในทุก ๆ วิถีทาง
ขอให้ความสุขความอบอุ่น
เป็นของของเธอเสมอไป
และหวังว่าตลอดปีใหม่
จะสดใสยิ่งกว่าในปีที่ผ่านมา!

khaamF thaH laehM bpaiM glaiM eekL laaiR phanM maiM bpeeM maiL bpeeM neeH khaawR sohngL raawyM yimH theeF meeM bpaiM haiF sohngL khwaamM sookL uayM phaawnM uayM chaiM saawngL haiF wanM kheuunM thuuhrM sohtL saiR laeH bpeeM maiL theeF saaenR phiH saehtL naiM thookH thookH wiH theeR thaangM khaawR haiF khwaamM sookL khwaamM ohpL oonL bpenM khaawngR khaawngR thuuhrM saL muuhrR bpaiM laeH wangR waaF dtaL laawtL bpeeM maiL jaL sohtL saiR yingF gwaaL naiM bpeeM theeF phaanL maaM
Over the seas
And across many miles
This New Year's Day
I am sending you some smiles
I am wishing a blessing
That brightens your days
And make New Year special
In so many ways
May the warmest of blessing
Be yours forever more
And the New Year be
Ever brighter than day before!
ทางตำรวจได้กุลีกุจอที่จะทำคดีอย่างเต็มที่เริ่มตั้งแต่การออกหมายเรียก การออกหมายจับและพยายามจะจับกุมตัวเขาให้ได้
thaangM dtamM ruaatL daiF gooL leeM gooL jaawM theeF jaL thamM khaH deeM yaangL dtemM theeF reermF dtangF dtaaeL gaanM aawkL maaiR riiakF gaanM aawkL maaiR japL laeH phaH yaaM yaamM jaL japL goomM dtuaaM khaoR haiF daiF
"The police hastily and vigorously pursued this case beginning with issuing a summons, an arrest warrant, and (actually) made a concerted attempt to arrest him."
ไม่มีข้อความใดที่จะยั่วยวนหรือผลักไสไล่ส่งให้โรงเรียน ครูอาจารย์ บุคคลากรนักเรียนที่อยู่กับรัฐไปขึ้นกับองค์กรปกครองส่วนท้องถิ่น
maiF meeM khaawF khwaamM daiM theeF jaL yuaaF yuaanM reuuR phlakL saiR laiF sohngL haiF ro:hngM riianM khruuM aaM jaanM bookL khaH laaM gaawnM nakH riianM theeF yuuL gapL ratH bpaiM kheunF gapL ohngM gaawnM bpohkL khraawngM suaanL thaawngH thinL
"There are no facts which will entice schools, teachers, personnel, and students who are in government schools, to affiliate themselves with the local administrative organizations or to drive them away from central government affiliation."
แต่หากนักวิชาการเอาความเห็นของตนเป็นใหญ่ โดยมิได้ศึกษาอย่างถ่องแท้ เป็นสิ่งที่น่าเป็นห่วงยิ่ง เพราะจะทำให้เกิดความเข้าใจอย่างผิด ๆ และอาจนำไปสู่ความขัดแย้งที่บานปลาย
dtaaeL haakL nakH wiH chaaM gaanM aoM khwaamM henR khaawngR dtohnM bpenM yaiL dooyM miH daiF seukL saaR yaangL thaawngL thaaeH bpenM singL theeF naaF bpenM huaangL yingF phrawH jaL thamM haiF geertL khwaamM khaoF jaiM yaangL phitL phitL laeH aatL namM bpaiM suuL khwaamM khatL yaaengH theeF baanM bplaaiM
"However, if the experts consider their own opinions as paramount, and do not study (these issues) fully, then, these are really things to be concerned about. This is because misunderstandings will be created and disagreements will escalate."
ผู้สื่อข่าวถามว่า... การแก้ไขปัญหาอย่างนี้ถ้านายกรัฐมนตรีไม่ปรับกระบวนการในการแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้นและยังคงเดินหน้าต่อไป เหตุการณ์จะบานปลายไปมากกว่าที่เป็นอยู่หรือไม่
phuuF seuuL khaaoL thaamR waaF gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR yaangL neeH thaaF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM maiF bprapL graL buaanM gaanM naiM gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR theeF geertL kheunF laeH yangM khohngM deernM naaF dtaawL bpaiM haehtL gaanM jaL baanM bplaaiM bpaiM maakF gwaaL theeF bpenM yuuL reuuR maiF
"The reporters asked, 'In finding a solution to a problem like this, if the PM does not change the procedures for determining such a solution and continues on the current path, will the situation continue to escalate?' "
กระสุนปืนนัดเดียวที่ออกจากปากกระบอกปืนชำแรกเข้าใส่ร่างของผู้ชุมนุมไม่ว่าคนนั้น จะตายหรือบาดเจ็บเพียงเล็กน้อยก็สามารถกลายเป็นเรื่องใหญ่และร้ายแรง
graL soonR bpeuunM natH diaaoM theeF aawkL jaakL bpaakL graL baawkL bpeuunM chamM raaekF khaoF saiL raangF khaawngR phuuF choomM noomM maiF waaF khohnM nanH jaL dtaaiM reuuR baatL jepL phiiangM lekH naawyH gaawF saaR maatF glaaiM bpenM reuuangF yaiL laeH raaiH raaengM
"The first bullet which emerges from the barrel of a gun and penetrates the body of one member of the crowd, no matter whether that person dies or is only slightly injured, can became a major event and can spur more violence."
ผู้ปกครองที่มีประสบการณ์จะรู้ดีว่า ชีวิตที่จมไปกับหนี้การพนันนั้น ที่จะตามมาคือการถูกกดดันจากมาเฟีย
phuuF bpohkL khraawngM theeF meeM bpraL sohpL gaanM jaL ruuH deeM waaF cheeM witH theeF johmM bpaiM gapL neeF gaanM phaH nanM nanH theeF jaL dtaamM maaM kheuuM gaanM thuukL gohtL danM jaakL maaM fiiaM
"Experienced parents know very well that (when) lives which sink under gambling debts what follows is pressure from the Mafia."
ทุกเทศกาลฟุตบอล จะมีเด็กและเยาวชนเสียผู้เสียคนจำนวนมาก กว่าผู้ปกครองจะรู้ก็สายเสียแล้ว
thookH thaehtF saL gaanM footH baawnM jaL meeM dekL laeH yaoM waH chohnM siiaR phuuF siiaR khohnM jamM nuaanM maakF gwaaL phuuF bpohkL khraawngM jaL ruuH gaawF saaiR siiaR laaeoH
"Every year during football season there are youngsters who fall into disrepute; by the time that their parents find out, it is too late."
ระบอบการปกครองแบบพลเรือนอ่อนแอเกินไปที่จะใช้ต่อสู้กับภัยคุกคามด้านความมั่นคง
raH baawpL gaanM bpohkL khraawngM baaepL phohnM laH reuuanM aawnL aaeM geernM bpaiM theeF jaL chaiH dtaawL suuF gapL phaiM khookH khaamM daanF khwaamM manF khohngM
"Civilian government is too weak to do battle with the threatening security danger."
กรณีเหล่านี้จะลงเอยอย่างไรก็ตาม ปรากฏการณ์ครั้งนี้ต้องชื่นชมสำนักงานอัยการสูงสุด
gaL raH neeM laoL neeH jaL lohngM eeuyM yaangL raiM gaawF dtaamM bpraaM gohtL gaanM khrangH neeH dtawngF cheuunF chohmM samR nakH ngaanM aiM yaH gaanM suungR sootL
"However this incident ends up, (one) must praise (the actions) of the Attorney General for this occurrence."
ไม่เพียงแต่ต้องปฏิเสธอามิสสินจ้างหรือสินบนทุกชนิด หากแต่ยังไม่กลัวที่จะพิพากษาตัดสินผู้ละเมิดอำนาจศาล
maiF phiiangM dtaaeL dtawngF bpaL dtiL saehtL aaM mitH sinR jaangF reuuR sinR bohnM thookH chaH nitH haakL dtaaeL yangM maiF gluaaM theeF jaL phiH phaakF saaR dtatL sinR phuuF laH meertF amM naatF saanR
"Not only must (we) refuse bribery, graft, or payoffs of any kind, but (we) must not be afraid of judging those who are contemptuous of (our) courts."
ถ้าใช้วิธีการทางนิติวิทยาศาสตร์จะทำให้สามารถตรวจสอบถึงแหล่งที่มาของเงินได้โดยง่าย
thaaF chaiH wiH theeM gaanM thaangM niH dtiL witH thaH yaaM saatL jaL thamM haiF saaR maatF dtruaatL saawpL theungR laengL theeF maaM khaawngR ngernM daiF dooyM ngaaiF
"If we were to utilize forensic techniques we would easily be able to examine and investigate the source of the funds."
หนังสือสัญญาการหย่าหรือข้อตกลงการหย่า ก็จะเกี่ยวกับการจัดการทรัพย์สินการใช้อำนาจปกครองบุตร การกำหนดค่าอุปการะเลี้ยงดูเป็นต้น
nangR seuuR sanR yaaM gaanM yaaL reuuR khaawF dtohkL lohngM gaanM yaaL gaawF jaL giaaoL gapL gaanM jatL gaanM sapH sinR gaanM chaiH amM naatF bpohkL khraawngM bootL gaanM gamM nohtL khaaF oopL bpaL gaaM raH liiangH duuM bpenM dtohnF
"The divorce decree or divorce agreement concerns the division of property, the powers of child custody, (and) sets forth child support payments, for example."
อย่าเพิ่งด่วนสรุปว่านายนพดลจะสบายตัวหลังเสียงไว้วางใจฉลุย
yaaL pheerngF duaanL saL roopL waaF naaiM noH phaH dohnM jaL saL baaiM dtuaaM langR siiangR waiH waangM jaiM chaL luyR
"Don’t rush to the conclusion that Mr. Nopadol will rest easily after the quick (escape from the) vote of no confidence."
การถ่วงเวลาออกไปให้นานที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ เพื่อปล่อยให้กลุ่มต่าง ๆ ภายในพรรคตกลงกันเองให้ได้เสียก่อน แล้วจึงปรับเปลี่ยนรัฐมนตรี
gaanM thuaangL waehM laaM aawkL bpaiM haiF naanM theeF sootL thaoF theeF jaL bpenM bpaiM daiF pheuuaF bplaawyL haiF gloomL dtaangL dtaangL phaaiM naiM phakH dtohkL lohngM ganM aehngM haiF daiF siiaR gaawnL laaeoH jeungM bprapL bpliianL ratH thaL mohnM dtreeM
"Stalling for the longest possible amount time that they are able would allow the various factions within the party to agree among themselves with some certainty; then they can go ahead and shuffle the cabinet ministers."
ปัญหาปัจจุบันคือ ประเทศเขาไม่มีกลไกหรือองค์กรที่ศักดิ์สิทธิ์พอที่จะเป็นตัวตัดสินได้ ต่างหน่อมแน้มหรือมั่วนิ่ม
bpanM haaR bpatL jooL banM kheuuM bpraL thaehtF khaoR maiF meeM gohnM gaiM reuuR ohngM gaawnM theeF sakL sitL phaawM theeF jaL bpenM dtuaaM dtatL sinR daiF dtaangL naawmL naaemH reuuR muaaF nimF
"The current problem is that their country does not have the mechanisms or the institutions with sufficient respect and esteem to be able to make decisions; each (of the current institutions) is either (too) naive or (too) opportunistic."
ขาไปลากเอาตัวนักวิชาการผู้นั้นมาตอบคำถามหน้าทีวี ด้วยคำถามที่มุ่งแต่จะเอาคำตอบประเภทขาวหรือดำ
khaaR bpaiM laakF aoM dtuaaM nakH wiH chaaM gaanM phuuF nanH maaM dtaawpL khamM thaamR naaF theeM weeM duayF khamM thaamR theeF moongF dtaaeL jaL aoM khamM dtaawpL bpraL phaehtF khaaoR reuuR damM
"They dragged in that expert to answer question in front of the TV [and] used question which aimed at eliciting only black or white answers."
เราจะมีอคติหรือมองเห็นข้อบกพร่องของคนชาติอื่น ๆ แต่มองข้ามข้อบกพร่องของเราเอง
raoM jaL meeM aL khaH dtiL reuuR maawngM henR khaawF bohkL phraawngF khaawngR khohnM chaatF euunL euunL dtaaeL maawngM khaamF khaawF bohkL phraawngF khaawngR raoM aehngM
"We [often] carry prejudices or see the defects and deficiencies in people of other races while overlooking the deficiencies in our own group."
รัฐบาลไทยหมายมั่นปั้นมือที่จะให้สนามบินแห่งนี้เป็นศูนย์กลางการบินชั้นนำในภูมิภาคเอเซีย
ratH thaL baanM thaiM maaiR manF bpanF meuuM theeF jaL haiF saL naamR binM haengL neeH bpenM suunR glaangM gaanM binM chanH namM naiM phuuM miH phaakF aehM siiaM
"The Thai government is determined that national airport will become a leading center for (commercial) aviation in the Asian region."
เจ้าตัวร้ายคืบคลานมาหาชนิดที่คิดจะหนี อย่างไรก็หนีไม่พ้น
jaoF dtuaaM raaiH kheuupF khlaanM maaM haaR chaH nitH theeF khitH jaL neeR yaangL raiM gaawF neeR maiF phohnH
"The villainous character is creeping in; although we think about escaping, we are unable elude (him)."
ทุกครั้งที่มีปัญหาข้าวยากหมากแพง สังคมมักจะเรียกร้องให้กระทรวงพาณิชย์ดำเนินมาตรการควบคุมราคาสินค้าเสมอ
thookH khrangH theeF meeM bpanM haaR khaaoF yaakF maakL phaaengM sangR khohmM makH jaL riiakF raawngH haiF graL suaangM phaaM nitH damM neernM maatF dtraL gaanM khuaapF khoomM raaM khaaM sinR khaaH saL muuhrR
"Every time there is a problem of scarcity and shortage, our society calls for the Ministry of Commerce to institute measures to control prices."
การกล่าวเช่นนี้มิจะต้องได้หมายความว่าเจ้าหน้าที่รัฐจะต้องงอมืองอเท้าหรือยอมรับแนวทางสันติวิธีแบบยอมจำนน
gaanM glaaoL chenF neeH miH jaL dtawngF daiF maaiR khwaamM waaF jaoF naaF theeF ratH jaL dtawngF ngaawM meuuM ngaawM thaaoH reuuR yaawmM rapH naaeoM thaangM sanR dtiL wiH theeM baaepL yaawmM jamM nohnM
"This assertion does not mean that government officials need to sit back and do nothing or adopt a policy of surrendering without a fight."
สิ่งที่เขาเหลืออยู่ก็คือความเป็นคนหัวรั้นที่จะไม่ยอมอะไรง่าย ๆ ต้องดิ้นรนเอาตัวรอดไปแบบวันต่อวัน
singL theeF khaoR leuuaR yuuL gaawF kheuuM khwaamM bpenM khohnM huaaR ranH theeF jaL maiF yaawmM aL raiM ngaaiF ngaaiF dtawngF dinF rohnM aoM dtuaaM raawtF bpaiM baaepL wanM dtaawL wanM
"What he now has left is that (he) is a very stubborn person; he will not give in easily. He must struggle to survive day by day."
ถ้ากิ๊กคิดจะมีแฟนเป็นตัวเป็นตน โดยไม่ใช่เราห้ามฟูมฟาย ต้องยอมรับด้วยความยินดี และค่อยตกลงกันทีหลังว่า จะกิ๊กกันต่อไปหรือไม่
thaaF gikH khitH jaL meeM faaenM bpenM dtuaaM bpenM dtohnM dooyM maiF chaiF raoM haamF fuumM faaiM dtawngF yaawmM rapH duayF khwaamM yinM deeM laeH khaawyF dtohkL lohngM ganM theeM langR waaF jaL gikH ganM dtaawL bpaiM reuuR maiF
"If it becomes revealed that your กิ๊ก   has a (true) boy- or girlfriend, you must not weep; you should accept this and be happy for him or her, and you have to agree whether, afterwards, you should continue being กิ๊ก  ."
พัสดุจะมาถึงพรุ่งนี้แน่
phatH saL dooL jaL maaM theungR phroongF neeH naaeF
"The package will arrive tomorrow, for sure."
เราจะสู้ทุกสนามทุกสมรภูมิ เปิดแนวรบแบบตาต่อตาฟันต่อฟัน
raoM jaL suuF thookH saL naamR thookH saL maawR raH phuumM bpeertL naaeoM rohpH baaepL dtaaM dtaawL dtaaM fanM dtaawL fanM
"We will compete in every arena and fight on every battlefield; we will initiate fighting eyeball to eyeball and tooth to tooth."
เราจะใช้กลยุทธ์ยืมหอกสนองคืน มาแบบไหน ๆ สวนไปแบบนั้น
raoM jaL chaiH gohnM laH yootH yeuumM haawkL saL naawngR kheuunM maaM baaepL naiR naiR suaanR bpaiM baaepL nanH
"We shall be strategic and use our enemies weapons against them; whichever way (they) come at us, we will come back against them."
สมาชิกจะสิ้นสุดสมาชิกภาพเมื่อเสียชีวิต ลาออกจากการเป็นสมาชิกกองทุน ออกจากงานไม่ว่าด้วยสาเหตุใด เกษียณอายุ โอนไปเป็นสมาชิกกองทุนอื่น กองทุนเลิก
saL maaM chikH jaL sinF sootL saL maaM chikH phaapF meuuaF siiaR cheeM witH laaM aawkL jaakL gaanM bpenM saL maaM chikH gaawngM thoonM aawkL jaakL ngaanM maiF waaF duayF saaR haehtL daiM gaL siianR aaM yooH o:hnM bpaiM bpenM saL maaM chikH gaawngM thoonM euunL gaawngM thoonM leerkF
"Members will terminate membership (in the fund) under the following circumstances: death; resignation from membership in the fund; termination of employment for any reason; retirement; transfer membership to another fund; or the fund breaks up."
ถ้าวินิจฉัยว่า ส.ส. และ ส.ว. เหล่านี้เข้าข่ายมีการกระทำต้องห้ามจริง โอกาสที่จะต้องตายหรือหลุดจากตำแหน่งชนิดล้างคอกมีอยู่สูง
thaaF wiH nitH chaiR waaF saawR saawR laeH saawR waawM laoL neeH khaoF khaaiL meeM gaanM graL thamM dtawngF haamF jingM o:hM gaatL theeF jaL dtawngF dtaaiM reuuR lootL jaakL dtamM naengL chaH nitH laangH khaawkF meeM yuuL suungR
"If the Election Commission determines that a Member of the House of Representatives or a Senator falls into the class of persons who truly committed a prohibited action, there is a high probability that he must be terminated from his position as part of a sweeping change."
การเจรจาในการประชุมครั้งนี้ ควรที่ตัวแทนฝ่ายไทยจะนำเรื่องนี้ขึ้นมาพูดอย่างเป็นกิจจะลักษณะ
gaanM jaehnM raH jaaM naiM gaanM bpraL choomM khrangH neeH khuaanM theeF dtuaaM thaaenM faaiL thaiM jaL namM reuuangF neeH kheunF maaM phuutF yaangL bpenM gitL jaL lakH saL naL
"The negotiations (which will take place) at this meeting should (include) the Thailand representative raising these issues and speaking about them formally."
ที่จังหวัดเชียงรายถึงกับปิดทางเข้าสนามบิน ตรวจคนทุกคน รถทุกคันที่ผ่านเข้าออก ตระเวนไปทั่วเมือง ข่มขู่จะตรวจค้นทุกโรงแรม
theeF jangM watL chiiangM raaiM theungR gapL bpitL thaangM khaoF saL naamR binM dtruaatL khohnM thookH khohnM rohtH thookH khanM theeF phaanL khaoF aawkL dtraL waehnM bpaiM thuaaF meuuangM khohmL khuuL jaL dtruaatL khohnH thookH ro:hngM raaemM
"In Chiangrai province the result is that the road to the airport has been closed; every person has been inspected as has every vehicle which has passed in and out; patrols are active all over the city; and, they threaten to check and search every hotel."
เหตุการณ์ขวัญหนีดีฝ่อจากอุบัติเหตุเครื่องบินลื่นไถลที่สนามบินนานาชาติภูเก็ต จนทำให้มีผู้เสียชีวิตและได้รับบาดเจ็บ ยังไม่ทันจะจางหาย
haehtL gaanM khwanR neeR deeM faawL jaakL ooL batL dtiL haehtL khreuuangF binM leuunF thaL laiR theeF saL naamR binM naaM naaM chaatF phuuM getL johnM thamM haiF meeM phuuF siiaR cheeM witH laeH daiF rapH baatL jepL yangM maiF thanM jaL jaangM haaiR
"The terror and fright from accident (in which) the aircraft slid and crashed at the Phuket International Airport with both loss of life and injury, has not yet faded away."
เมื่อชาวบ้านทราบว่า จะมีโอกาสได้เข้าเฝ้าฯ เพื่อถวายความจงรักภักดี ปรากฏว่า พสกนิกรทุกเพศทุกวัย ตั้งแต่ลูกเล็กเด็กแดงไปจนถึงผู้สูงอายุจากที่ต่าง ๆ พร้อมใจกันสวมเสื้อสีเหลืองมาจับจองลานพระบรมรูปทรงม้า เพื่อรอการถวายพระพร
meuuaF chaaoM baanF saapF waaF jaL meeM o:hM gaatL daiF khaoF faoF pheuuaF thaL waaiR khwaamM johngM rakH phakH deeM bpraaM gohtL waaF phaH sohkL niH gaawnM thookH phaehtF thookH waiM dtangF dtaaeL luukF lekH dekL daaengM bpaiM johnM theungR phuuF suungR aaM yooH jaakL theeF dtaangL dtaangL phraawmH jaiM ganM suaamR seuuaF seeR leuuangR maaM japL jaawngM laanM phraH baawM rohmM maH ruupF sohngM maaH pheuuaF raawM gaanM thaL waaiR phraH phaawnM
"Whenever [Thai] people learn that there will be an opportunity to have an audience with [The King] (and) to demonstrate their loyalty, they, [his] subjects of all sexes and ages, from the youngest of children to the elderly, from various places, join together and don their yellow shirts and blouses and find a place (for themselves) at the equestrian statue of King Chulalongkorn to wait to pay their respects to the King."
ควรจะถูกรื้อฟื้นการสอบสวนขึ้นมาว่า ข้าราชการคนใดเข้าไปเกี่ยวข้องโดยเจตนาทุจริต ไม่เช่นนั้น คนฉ้อฉลก็จะได้ใจและข้าราชการก็จะไม่เกรงกลัวโทษทัณฑ์
khuaanM jaL thuukL reuuH feuunH gaanM saawpL suaanR kheunF maaM waaF khaaF raatF chaH gaanM khohnM daiM khaoF bpaiM giaaoL khaawngF dooyM jaehtL dtaL naaM thootH jaL ritL maiF chenF nanH khohnM chaawF chohnR gaawF jaL daiF jaiM laeH khaaF raatF chaH gaanM gaawF jaL maiF graehngM gluaaM tho:htF saL thanM
"The investigation should be restarted to determine which government officials participated in and intended to commit fraud. Otherwise the perpetrators will be encouraged and these officials will not fear any punishment."
หากถือหลักผิดเป็นผิด ถูกเป็นถูกซึ่งศาลจะเข้ามาตัดสินด้วยความเป็นอิสระ
haakL theuuR lakL phitL bpenM phitL thuukL bpenM thuukL seungF saanR jaL khaoF maaM dtatL sinR duayF khwaamM bpenM itL saL raL
"They (should) adhere to the principles of “wrong is wrong” and “right is right” ; the courts (should) employ (these principles) to make their decisions in a free and independent manner."
สมควรหรือที่จะยอมให้นักการเมืองแก้ไขรัฐธรรมนูญซึ่งมุ่งประโยชน์ของพวกพ้องตัวเองเป็นสำคัญ
sohmR khuaanM reuuR theeF jaL yaawmM haiF nakH gaanM meuuangM gaaeF khaiR ratH thaL thamM maH nuunM seungF moongF bpraL yo:htL khaawngR phuaakF phaawngH dtuaaM aehngM bpenM samR khanM
"Is it proper to allow the politicians to amend the constitution with the important objective to benefit their own faction?"
ถ้าเจ้าหน้าที่อนุมัติก็จะให้สถานะผู้ลี้ภัยกับผู้ขอ
thaaF jaoF naaF theeF aL nooH matH gaawF jaL haiF saL thaaR naH phuuF leeH phaiM gapL phuuF khaawR
"If the authorities grant permission, they will grant the status of “refugee” to the person requesting (such status)."
เขาทำท่าว่าลมจะสงบดูท่าจะแล่นไปได้อีกนาน
khaoR thamM thaaF waaF lohmM jaL saL ngohpL duuM thaaF jaL laaenF bpaiM daiF eekL naanM
"He acts as if he has fair winds and it seems that he will sail on for a long time."
สถานการณ์ทางการเมืองยังวนเวียนอยู่กับความอึมครึมที่ยากต่อการพยากรณ์ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
saL thaanR naH gaanM thaangM gaanM meuuangM yangM wohnM wiianM yuuL gapL khwaamM eumM khreumM theeF yaakF dtaawL gaanM phaH yaaM gaawnM waaF jaL geertL aL raiM kheunF
"The political situation continues its vicious and gloomy cycle, so it is difficult to predict what will happen in the future."
นอกจากจะต้องคำนึงถึงความเหมาะสมทางกายภาพ และการคมนาคมขนส่งแล้วยังต้องคำนึงถึงความเดือดร้อนของประชาชนด้วย
naawkF jaakL jaL dtawngF khamM neungM theungR khwaamM mawL sohmR thaangM gaaiM yaH phaapF laeH gaanM khaH maH naaM khohmM khohnR sohngL laaeoH yangM dtawngF khamM neungM theungR khwaamM deuuatL raawnH khaawngR bpraL chaaM chohnM duayF
"Not only must once consider the physical suitability (of the site) as well as ease of communication and transportation, one must also consider any difficulties for the people (involved)."
ฝายจะมีประโยชน์ในการใช้น้ำยามแล้ง ทำให้ป่าชุ่มชื่น และยังช่วยลดการเกิดอุทกภัยต่าง ๆ
faaiR jaL meeM bpraL yo:htL naiM gaanM chaiH naamH yaamM laaengH thamM haiF bpaaL choomF cheuunF laeH yangM chuayF lohtH gaanM geertL ooL thohkH gaL phaiM dtaangL dtaangL
"A dam has the benefit of providing water during the dry season, in keeping the forest moist and irrigated, and in helping to reduce flooding."
เวลาจะรีดผ้าเราจะต้องกลับด้านเอาผ้าที่เป็นด้านในออกมา
waehM laaM jaL reetF phaaF raoM jaL dtawngF glapL daanF aoM phaaF theeF bpenM daanF naiM aawkL maaM
"When we iron clothes, we need to turn the piece inside-out."
ผมเป็น...คนที่กัดไม่ปล่อยอยู่แล้ว อะไร ๆ ที่จะเป็นปัญหาต่อบ้านเมือง จะเกาะติดทุกเรื่อง
phohmR bpenM khohnM theeF gatL maiF bplaawyL yuuL laaeoH aL raiM aL raiM theeF jaL bpenM bpanM haaR dtaawL baanF meuuangM jaL gawL dtitL thookH reuuangF
"I am the kind of person who will not let go; whatever the problems is with our country, I will stick with (and find the solution to) every issue."
คลื่นลมน่าจะสงบและรัฐนาวาน่าจะแล่นไปได้อีกนาน
khleuunF lohmM naaF jaL saL ngohpL laeH ratH naaM waaM naaF jaL laaenF bpaiM daiF eekL naanM
"The winds have died down and the Ship of State can (continue) to sail along well into the future."
สภาพในพรรคเป็นสภาพของการคุมเชิง ที่ต่างฝ่ายต่างหาจังหวะเพื่อที่จะรุกคืบเพื่อช่วงชิงการนำในพรรค
saL phaapF naiM phakH bpenM saL phaapF khaawngR gaanM khoomM cheerngM theeF dtaangL faaiL dtaangL haaR jangM waL pheuuaF theeF jaL rookH kheuupF pheuuaF chuaangF chingM gaanM namM naiM phakH
"The atmosphere within the party is one of watchful waiting; each faction is looking to hit its stride in order to advance and capture the (party) leadership."
เขาเป็นคนหนึ่งที่ใช้สื่อประเภทนี้ได้สมบูรณ์เท่าที่วิทยุจะมีศักยภาพและสมรรถนะทำได้
khaoR bpenM khohnM neungL theeF chaiH seuuL bpraL phaehtF neeH daiF sohmR buunM thaoF theeF witH thaH yooH jaL meeM sakL gaL yaH phaapF laeH saL matH thaL naH thamM daiF
"He was a person who is able to utilize this medium of radio to its fullest capability and capacity."
สังคมไทยมักจะชินชากับการปล่อยให้ฝ่ายชนชั้นนำชักจูงนำภา
sangR khohmM thaiM makH jaL chinM chaaM gapL gaanM bplaawyL haiF faaiL chohnM chanH namM chakH juungM namM phaaM
"Thai society is usually indifferent to allowing its upper crust to exert influence and leadership."
การดิ้นรนของทั้งสองฝ่ายเพื่อหวังจะได้ชัยชนะกลายเป็นสิ่งตรงกันข้าม นั่นคือแพ้กันทุกฝ่าย
gaanM dinF rohnM khaawngR thangH saawngR faaiL pheuuaF wangR jaL daiF chaiM chaH naH glaaiM bpenM singL dtrohngM ganM khaamF nanF kheuuM phaaeH ganM thookH faaiL
"The struggle by which both factions hope for supremacy is becoming just the opposite, that is that both sides will be defeated."
การบังคับใช้กฎหมายจะต้องสร้างความชอบธรรมเป็นไปตามหลักนิติธรรม หรือหลักความชอบธรรม กล่าวคือ ควรจะต้องมีการตรวจสอบได้และมีความโปร่งใส
gaanM bangM khapH chaiH gohtL maaiR jaL dtawngF saangF khwaamM chaawpF thamM bpenM bpaiM dtaamM lakL niH dtiL thamM reuuR lakL khwaamM chaawpF thamM glaaoL kheuuM khuaanM jaL dtawngF meeM gaanM dtruaatL saawpL daiF laeH meeM khwaamM bpro:hngL saiR
"Enforcement of the law must create legitimacy and must be in accordance with the Rule of Law and Due Process, that is to say, (the application of the law) must be open and transparent."
จะนำรถขยายเสียงเข้ามาไว้ในทำเนียบรัฐบาลและจะปิดประตูทำเนียบทุกด้าน เพื่อป้องกันไม่ให้ตำรวจบุกเข้ามาสลายการชุมนุมได้ง่าย
jaL namM rohtH khaL yaaiR siiangR khaoF maaM waiH naiM thamM niiapF ratH thaL baanM laeH jaL bpitL bpraL dtuuM thamM niiapF thookH daanF pheuuaF bpaawngF ganM maiF haiF dtamM ruaatL bookL khaoF maaM saL laaiR gaanM choomM noomM daiF ngaaiF
"[We] will bring sound trucks into the Government House and we will close the gates on all sides in order to prevent the police from breaking in and dissipating our gathering too easily."
สัญญาฉบับนี้จะมีผลสมบูรณ์เมื่อทั้งสองฝ่ายได้ลงนามเรียบร้อยแล้ว
sanR yaaM chaL bapL neeH jaL meeM phohnR sohmR buunM meuuaF thangH saawngR faaiL daiF lohngM naamM riiapF raawyH laaeoH
"This contract will become effective when both parties affix their signatures."
พ่อค้าปลีกในบางแห่งจะมีอิทธิพล เพราะมีการรวมกันเป็นสมาพันธ์
phaawF khaaH bpleekL naiM baangM haengL jaL meeM itL thiH phohnM phrawH meeM gaanM ruaamM ganM bpenM saL maaM phanM
"In some areas Retail merchants have (considerable) influence because they have joined together in a confederation."
ดูเหมือนว่านักการเมืองคนนี้จะโดดเดี่ยวมากขึ้นเรื่อย
duuM meuuanR waaF nakH gaanM meuuangM khohnM neeH jaL do:htL diaaoL maakF kheunF reuuayF
"It appears that this politician is becoming more and more isolated every day."
แม้ฝ่ายต่าง ๆ จะพยายามเสนอทางออกและเสนอมาตรการต่าง ๆ มากมาย แต่ได้รับการปฏิเสธอย่างไม่ไยดี
maaeH faaiL dtaangL dtaangL jaL phaH yaaM yaamM saL nuuhrR thaangM aawkL laeH saL nuuhrR maatF dtraL gaanM dtaangL dtaangL maakF maaiM dtaaeL daiF rapH gaanM bpaL dtiL saehtL yaangL maiF yaiM deeM
"Even though various factions have attempted to suggest many various solutions and measures, all of these have been refused (and treated with) with disinterest."
เรื่องอะไรที่กองทัพจะมาเป็นหนังหน้าไฟให้
reuuangF aL raiM theeF gaawngM thapH jaL maaM bpenM nangR naaF faiM haiF
"For what reason should the military stand in the first line of defense?"
ไฟกำลังไหม้บ้านแทนที่จะรีบดับไฟให้เร็วที่สุด กลับเที่ยววิ่งตะโกนถามทั่วบ้านทั่วเมือง ใครเป็นคนทำ
faiM gamM langM maiF baanF thaaenM theeF jaL reepF dapL faiM haiF reoM theeF sootL glapL thiaaoF wingF dtaL go:hnM thaamR thuaaF baanF thuaaF meuuangM khraiM bpenM khohnM thamM
"While his home was burning, instead of rushing to put out the fire as fast as possible, he ran around yelling throughout the town, 'Who caused this fire?'"
บนพื้นดินและใต้ผิวดินลงไปมีสิ่งมีชีวิตจำนวนมากมายจนสุดที่จะคณานับ
bohnM pheuunH dinM laeH dtaiF phiuR dinM lohngM bpaiM meeM singL meeM cheeM witH jamM nuaanM maakF maaiM johnM sootL theeF jaL khaH naaM napH
"There are many living things (both) on the surface and below the surface of the earth - way too many to count."
แม้จะอยู่ในสถานะอันเป็นฝ่ายรุก แต่พันธมิตรประชาชนเพื่อประชาธิปไตยก็ยังมิได้ชัยชนะ
maaeH jaL yuuL naiM saL thaaR naH anM bpenM faaiL rookH dtaaeL phanM thaH mitH bpraL chaaM chohnM pheuuaF bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM gaawF yangM miH daiF chaiM chaH naH
"Even though the PAD might be on the offensive, they have not yet won."
ถ้าใครคิดจะมีความก้าวหน้าในหน้าที่งาน ก็ต้องรู้จักเข้าเจ้าเข้านายเสียบ้าง
thaaF khraiM khitH jaL meeM khwaamM gaaoF naaF naiM naaF theeF ngaanM gaawF dtawngF ruuH jakL khaoF jaoF khaoF naaiM siiaR baangF
"If someone wishes to advance in business, he must know how play up to his bosses."
เหตุการณ์คงจะกำลังจะเข้าด้ายเข้าเข็มเขาก็เข้ามาขัดจังหวะพอดี
haehtL gaanM khohngM jaL gamM langM jaL khaoF daaiF khaoF khemR khaoR gaawF khaoF maaM khatL jangM waL phaawM deeM
"The situation is becoming very serious; he is coming in just in time to stop (the crisis)."
การที่มนุษย์ต้องผิดหวังบ่อย ๆ อาจจะทำใครเหล่านั้นหยาบหยามพระเจ้าได้
gaanM theeF maH nootH dtawngF phitL wangR baawyL baawyL aatL jaL thamM khraiM laoL nanH yaapL yaamR phraH jaoF daiF
"Because men are often disappointed, they tend to blame their deities." [Frequent disappointment causes men to blame the deity]
เธอพูดอย่างสวยหรูถึงโครงการที่จะจัดทำในปีหน้า
thuuhrM phuutF yaangL suayR ruuR theungR khro:hngM gaanM theeF jaL jatL thamM naiM bpeeM naaF
"She spoke marvelously about the program she will arrange for next year."
เป็นไปได้ไหมว่า ทั้งสองฝ่ายจะหันมาคุยกันเยี่ยงสุภาพชน
bpenM bpaiM daiF maiH waaF thangH saawngR faaiL jaL hanR maaM khuyM ganM yiiangF sooL phaapF chohnM
"Is it possible for both parties to talk to each other like gentlemen?"
เขาไม่เชื่อว่าทั้งสามคน จะมีความสามารถ มีลูกล่อลูกชน และมีภูมิต้านทานเทียบเท่าตนเอง
khaoR maiF cheuuaF waaF thangH saamR khohnM jaL meeM khwaamM saaR maatF meeM luukF laawF luukF chohnM laeH meeM phuuM miH dtaanF thaanM thiiapF thaoF dtohnM aehngM
"He does not believe than any of the three has the ability, the cunning, or the (political) immunity that he himself has."
ผมพร้อมที่จะฟันฝ่าต่อสู้ไปจนถึงที่สุด
phohmR phraawmH theeF jaL fanM faaL dtaawL suuF bpaiM johnM theungR theeF sootL
"I am prepared to fight to the bitter end."
ผมพร้อมที่จะฟันฝ่าต่อสู้ไปจนถึงที่สุด
phohmR phraawmH theeF jaL fanM faaL dtaawL suuF bpaiM johnM theungR theeF sootL
"I am prepared to fight to the death."
คนชั้นกลางระดับล่างและคนจนในเขตเมือง ขาดการจัดตั้งที่จะทำให้สามารถแสดงออกทางการเมืองได้
khohnM chanH glaangM raH dapL laangF laeH khohnM johnM naiM khaehtL meuuangM khaatL gaanM jatL dtangF theeF jaL thamM haiF saaR maatF saL daaengM aawkL thaangM gaanM meuuangM daiF
"People in the lower middle class and the urban poor lack the organizational (skills) to enable them to express themselves politically."
เราจะปรับโครงสร้างภาคการเกษตรด้วยการส่งเสริมการวิจัยและพัฒนานวัตกรรม
raoM jaL bprapL khro:hngM saangF phaakF gaanM gaL saehtL duayF gaanM sohngL seermR gaanM wiH jaiM laeH phatH thaH naaM naH watH dtaL gamM
"We shall improve the structure of the agricultural sector through encouraging research and developing innovations and modernization."
เพียงแค่ค่าเช่าบ้านก็แทบจะไม่มีเงินเหลือแล้ว
phiiangM khaaeF khaaF chaoF baanF gaawF thaaepF jaL maiF meeM ngernM leuuaR laaeoH
"After paying just the rent alone, I have no money left."
ถ้าเรื่องปูนที่ตนเองเชี่ยวชาญทำได้ไม่ดีคงจะเสียรังวัดเอามากเหมือนกัน
thaaF reuuangF bpuunM theeF dtohnM aehngM chiaaoF chaanM thamM daiF maiF deeM khohngM jaL siiaR rangM watH aoM maakF meuuanR ganM
"If I, an expert in cement work, could not do a good job [of construction], I would lose my credibility."
ช่วงเวลานี้จึงเป็นโอกาสที่กลุ่มพันธมิตรฯ จะยุติการชุมนุม เอาเวลาไปขบคิดเรื่องการเมืองใหม่ให้ตกผลึก
chuaangF waehM laaM neeH jeungM bpenM o:hM gaatL theeF gloomL phanM thaH mitH raH jaL yootH dtiL gaanM choomM noomM aoM waehM laaM bpaiM khohpL khitH reuuangF gaanM meuuangM maiL haiF dtohkL phaL leukL
"This would be a good time for the PAD to cease their protest and take time to give some thought to crystallizing the concepts of the New Politics."
นกกระจิบตัวที่มาระรานไม่มีทีท่าว่าจะเลิกลา
nohkH graL jipL dtuaaM theeF maaM raH raanM maiF meeM theeM thaaF waaF jaL leerkF laaM
"The tailor bird which is annoying us does not seem to want to s go away."
ไม่มีเหตุผลใดที่นายกรัฐมนตรีจะแต่งตั้งนักการเมืองประเภทขี้กะโล้โท้เข้ามาดำรงตำแหน่งโดยที่ทำงานไม่เป็น
maiF meeM haehtL phohnR daiM theeF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM jaL dtaengL dtangF nakH gaanM meuuangM bpraL phaehtF kheeF gaL lo:hH tho:hH khaoF maaM damM rohngM dtamM naengL dooyM theeF thamM ngaanM maiF bpenM
"There is no reason that the Prime Minister should appoint good-for-nothing politicians to fill these positions who are unable to do the job."
ความขัดแย้งเป็นเรื่องปกติธรรมดาที่อาจเกิดขึ้นได้ แต่เราคงต้องมองว่าเกิดขึ้นแล้วทำอย่างไรจึงจะนำพาไปสู่ความปรองดองสมานฉันท์
khwaamM khatL yaaengH bpenM reuuangF bpaL gaL dtiL thamM maH daaM theeF aatL geertL kheunF daiF dtaaeL raoM khohngM dtawngF maawngM waaF geertL kheunF laaeoH thamM yaangL raiM jeungM jaL namM phaaM bpaiM suuL khwaamM bpraawngM daawngM saL maanM naH chanR
"Disagreements are normal and happen all the time but, once (these disagreements) have occurred, we must consider what we can do to bring about harmony and reconciliation."
การปรับตัวของระบบการเมืองใช้เวลานานกว่าจะลงตัว
gaanM bprapL dtuaaM khaawngR raH bohpL gaanM meuuangM chaiH waehM laaM naanM gwaaL jaL lohngM dtuaaM
"Adjusting the political system until the pieces fall into place will take a long time."
กฎมนุษย์ที่สร้างขึ้นมานั้น จะต้องสอดคล้อง สัมพันธ์ และกลมกลืนกับกฎธรรมชาติ
gohtL maH nootH theeF saangF kheunF maaM nanH jaL dtawngF saawtL khlaawngH samR phanM laeH glohmM gleuunM gapL gohtL thamM maH chaatF
"Laws created by man must connect with, relate to, and harmonize with natural law."
ไม่มีอะไร ๆ ที่จะเกินขีดความสามารถของมนุษย์ไปได้
maiF meeM aL raiM aL raiM theeF jaL geernM kheetL khwaamM saaR maatF khaawngR maH nootH bpaiM daiF
"There is nothing that exceeds man’s ability [to achieve]."
ทำอย่างไรจึงจะให้สองฝ่ายคือพันธมิตรฯ กับรัฐบาลได้จับเข่าคุยกัน
thamM yaangL raiM jeungM jaL haiF saawngR faaiL kheuuM phanM thaH mitH raH gapL ratH thaL baanM daiF japL khaoL khuyM ganM
"What can be done to have the two factions, the PAD and the government, sit down and talk with each other?"
รัฐบาลได้พูดไปแล้วจะไม่คืนคำแน่นอน แม้ว่าเหตุการณ์ต่าง ๆ จะเปลี่ยนแปลงไปก็เลิกไม่ได้
ratH thaL baanM daiF phuutF bpaiM laaeoH jaL maiF kheuunM khamM naaeF naawnM maaeH waaF haehtL gaanM dtaangL dtaangL jaL bpliianL bplaaengM bpaiM gaawF leerkF maiF daiF
"The government has already given its word; it will certainly not retract its statement. Even though situations may change, it cannot cease (its efforts)."
เจ้าบ่าวเจ้าสาวคู่นี้พอฟัดพอเหวี่ยงกันแต่งงานกันแล้วคงจะอยู่กันได้นาน
jaoF baaoL jaoF saaoR khuuF neeH phaawM fatH phaawM wiiangL ganM dtaengL ngaanM ganM laaeoH khohngM jaL yuuL ganM daiF naanM
"The groom and the bride are very well matched; once married, they should be able to live together for a long time."
เขามีหลักฐานเพียงพอที่จะแฉโพยเรื่องโกงกินของเจ้าหน้าที่ป่าไม้
khaoR meeM lakL thaanR phiiangM phaawM theeF jaL chaaeR phooyM reuuangF go:hngM ginM khaawngR jaoF naaF theeF bpaaL maaiH
"He has sufficient evidence to uncover corruption among Forestry officials."
แม้จะมีอะไรมาข่มขู่ กดดันบีบคั้น ก็ไม่มีวันที่ผมจะยอมสยบ โอนอ่อนผ่อนตามให้กับความไม่ถูกต้อง
maaeH jaL meeM aL raiM maaM khohmL khuuL gohtL danM beepL khanH gaawF maiF meeM wanM theeF phohmR jaL yaawmM saL yohpL o:hnM aawnL phaawnL dtaamM haiF gapL khwaamM maiF thuukL dtawngF
"Even though I may be threatened , pressured, or bullied, I will never surrender or yield to that which is wrong."
ท่านพร้อมที่จะสรรหาวิชาความรู้จากทุกแหล่ง ไม่แต่จากตำรับตำราหรือครูอาจารย์เท่านั้น
thanF phraawmH theeF jaL sanR haaR wiH chaaM khwaamM ruuH jaakL thookH laengL maiF dtaaeL jaakL dtamM rapL dtamM raaM reuuR khruuM aaM jaanM thaoF nanH
"He is ready to search for and examine knowledge from every source, not merely from texts or from educators."
สมัยก่อนไพร่จะต้องสังกัดมูลนายคนใดคนหนึ่ง
saL maiR gaawnL phraiF jaL dtawngF sangR gatL muunM naaiM khohnM daiM khohnM neungL
"In former times, serfs belonged one or another master."
เขาจะโดนไล่ออกจากโรงเรียนเป็นประจำ แต่กระนั้นยังจับพลัดจับผลูได้เข้าเรียนในมหาวิทยาลัย
khaoR jaL do:hnM laiF aawkL jaakL ro:hngM riianM bpenM bpraL jamM dtaaeL graL nanH yangM japL phlatH japL phluuR daiF khaoF riianM naiM maH haaR witH thaH yaaM laiM
"He is constantly getting thrown out of school; nevertheless he might just possibly be able to gain entry into the university."
เราต้องรู้วิธีการจับงูที่ถูกต้อง เพราะมันอาจจะแว้งกัดได้
raoM dtawngF ruuH wiH theeM gaanM japL nguuM theeF thuukL dtawngF phrawH manM aatL jaL waaengH gatL daiF
"We need to know how to catch a snake correctly because (if we do not) it can turn around and bite us."
บ้านที่เขาจะขายอยู่ไกลจากหน้าถนนสุดกู่ ใครจะดั้นด้นเข้าไปซื้อ
baanF theeF khaoR jaL khaaiR yuuL glaiM jaakL naaF thaL nohnR sootL guuL khraiM jaL danF dohnF khaoF bpaiM seuuH
"The house we are selling is located very far from the road; who will go so far away to buy it?"
อาการของโรคนี้จะทำให้เห็นภาพหลอนที่ไม่มีตัวคนจริง และผู้ป่วยจะยึดติดกับภาพหลอนนั้น
aaM gaanM khaawngR ro:hkF neeH jaL thamM haiF henR phaapF laawnR theeF maiF meeM dtuaaM khohnM jingM laeH phuuF bpuayL jaL yeutH dtitL gapL phaapF laawnR nanH
"Symptoms of this disease include seeing hallucinations where in reality there is no one and the diseased person will swear that these hallucinations are real."
หากมีการรัฐประหารเมื่อไร เชื่อได้เลยว่ากระแสต้านจะรุนแรงยิ่งกว่าครั้งก่อนหลายเท่า
haakL meeM gaanM ratH bpraL haanR meuuaF raiM cheuuaF daiF leeuyM waaF graL saaeR dtaanF jaL roonM raaengM yingF gwaaL khrangH gaawnL laaiR thaoF
"If and when there is a coup, I believe that the wave of opposition will be many times stronger than ever before."
หากคุณยังล้ำเส้นที่เราตกลงกันไว้ ผมจะต้องตักเตือนคุณบ้าง
haakL khoonM yangM lamH senF theeF raoM dtohkL lohngM ganM waiH phohmR jaL dtawngF dtakL dteuuanM khoonM baangF
"If you continue to cross over the line we agreed to, I will have to warn you."
ดวงอาทิตย์จะอัสดงช้าลงไปเรื่อย จนกระทั่งกลางเดือนกรกฎาคมจึงจะเร็วขึ้น
duaangM aaM thitH jaL atL saL dohngM chaaH lohngM bpaiM reuuayF johnM graL thangF glaangM deuuanM gaL raH gaL daaM khohmM jeungM jaL reoM kheunF
"The sun will set later and later until the middle of July when it will begin to set earlier."
ประสบการณ์สอนให้เขารู้ว่าการทำงานกับคนบางกลุ่มต้องเฉียบขาดถึงจะปกครองได้
bpraL sohpL gaanM saawnR haiF khaoR ruuH waaF gaanM thamM ngaanM gapL khohnM baangM gloomL dtawngF chiiapL khaatL theungR jaL bpohkL khraawngM daiF
"Experience has taught him that in working with certain groups of people one must be resolute and decisive in order to be able to manage them."
ผู้ขนส่งไม้จะต้องนำใบเบิกทางติดตัวไปเพื่อให้เจ้าหน้าที่ป่าไม้ตรวจผ่านด่านป่าไม้ จึงจะขนไม้ซุงออกไปได้
phuuF khohnR sohngL maaiH jaL dtawngF namM baiM beerkL thaangM dtitL dtuaaM bpaiM pheuuaF haiF jaoF naaF theeF bpaaL maaiH dtruaatL phaanL daanL bpaaL maaiH jeungM jaL khohnR maaiH soongM aawkL bpaiM daiF
"Log transporters must carry a pass with them for the Forestry authorities to inspect when they enter the Forestry area; (with this pass) they will be able to transport out logs."
หากจะแก้ข้อครหาว่ารัฐบาลกระเหี้ยนกระหือรืออย่างมีเงื่อนงำ หรือมีวาระซ่อนเร้น การแก้ไขร่างรัฐธรรมนูญครั้งนี้จะต้องปลอดจากอำนาจการเมือง
haakL jaL gaaeF khaawF khaH raH haaR waaF ratH thaL baanM graL hiianF graL heuuR reuuM yaangL meeM ngeuuanF ngamM reuuR meeM waaM raH saawnF renH gaanM gaaeF khaiR raangF ratH thaL thamM maH nuunM khrangH neeH jaL dtawngF bplaawtL jaakL amM naatF gaanM meuuangM
"If one wishes to correct the accusation that the government is suffering from overwhelming ambition as yet unrevealed or as a hidden agenda, fixing the Constitution this time must be free of any political power (and influence)."
รู้สึกว่าวันนี้น้องสาวเบ่งบานเป็นพิเศษ คงจะกำลังมีความรัก
ruuH seukL waaF wanM neeH naawngH saaoR bengL baanM bpenM phiH saehtL khohngM jaL gamM langM meeM khwaamM rakH
"I feel that today my younger sister is more cheerful than usual; she must be in love."
แต่ยังไม่รู้ว่าจะไปไหนดี
dtaaeL yangM maiF ruuH waaF jaL bpaiM naiR deeM
"But, I still don't know yet where I [we] should go."
ฉันเตรียมตัวจะไปท่องเที่ยว
chanR dtriiamM dtuaaM jaL bpaiM thaawngF thiaaoF
"I am getting ready to go out touring."
เด็ก ๆ ส่วนใหญ่มักจะละทิ้งภาษาไทยและสังคมศึกษา จะไปเน้นที่ภาษาอังกฤษและเลขมากกว่า
dekL dekL suaanL yaiL makH jaL laH thingH phaaM saaR thaiM laeH sangR khohmM seukL saaR jaL bpaiM nenH theeF phaaM saaR angM gritL laeH laehkF maakF gwaaL
"Most children will neglect Thai Language and Social Studies; (they) are more likely to emphasize English Language and Mathematics."
นักข่าวจะต้องเกาะติดสถานการณ์เพื่อจะได้เสนอข่าวที่ใหม่ล่าสุดกว่าคนอื่น
nakH khaaoL jaL dtawngF gawL dtitL saL thaanR naH gaanM pheuuaF jaL daiF saL nuuhrR khaaoL theeF maiL laaF sootL gwaaL khohnM euunL
"Newspersons need to closely monitor all situations in order to be able to report the latest news more quickly than anyone else."
การที่ พ.ต.ท. ทักษิณ จะไปตั้งรัฐบาลพลัดถิ่นในบาฮามาสก็อาจจะเป็นการยากที่จะส่งตัวกลับมาดำเนินคดีเพราะบาฮามาสกับไทยไม่ได้ทำสนธิสัญญาส่งผู้ร้ายข้ามแดนและไม่มีความสัมพันธ์กันเลย
gaanM theeF phanM dtamM ruaatL tho:hM thakH sinR jaL bpaiM dtangF ratH thaL baanM phlatH thinL naiM baaM haaM maatF gaawF aatL jaL bpenM gaanM yaakF theeF jaL sohngL dtuaaM glapL maaM damM neernM khaH deeM phrawH baaM haaM maatF gapL thaiM maiF daiF thamM sohnR thiH sanR yaaM sohngL phuuF raaiH khaamF daaenM laeH maiF meeM khwaamM samR phanM ganM leeuyM
"If Pol. Col. Thaksin were to set up a government in exile in the Bahamas, it would be difficult to extradite him to face justice because the Bahamas and Thailand do not have an extradition treaty and, (in fact,) do not have diplomatic relations (at all)."
กลุ่มคนเล็ก ๆ ที่ทำงานในสำนักงานมักจะโอดครวญเกี่ยวกับเรื่องคุณภาพชีวิตในการทำงานเสมอ
gloomL khohnM lekH lekH theeF thamM ngaanM naiM samR nakH ngaanM makH jaL o:htL khruaanM giaaoL gapL reuuangF khoonM naH phaapF cheeM witH naiM gaanM thamM ngaanM saL muuhrR
"Low level office personnel are always grumbling and complaining about their quality of life at work."
เรื่องของเรื่องคือว่าตามกฎหมายจะต้องมีการเรียกประชุมสภาฯ ภายใน ๓๐ วัน
reuuangF khaawngR reuuangF kheuuM waaF dtaamM gohtL maaiR jaL dtawngF meeM gaanM riiakF bpraL choomM saL phaaM phaaiM naiM saamR sipL wanM
"The issue is that the law states that there must be a session of the legislature within 30 days."
ถ้าอาหารที่คนเสิร์ฟนำมาให้ ผิดจากที่คุณสั่ง คุณจะส่งคืน และขอให้ทางร้านทำให้ใหม่ ตามที่คุณสั่ง
thaaF aaM haanR theeF khohnM seerfL namM maaM haiF phitL jaakL theeF khoonM sangL khoonM jaL sohngL kheuunM laeH khaawR haiF thaangM raanH thamM haiF maiL dtaamM theeF khoonM sangL
"If the waiter brings you a dish that you did not order, you should send it back and ask the restaurant to bring you the dish that you did order."
ถ้าอาหารที่คนเสิร์ฟนำมาให้ ผิดจากที่คุณสั่ง คุณจะหยวน กินก็กิน สงสารคนเสิร์ฟ
thaaF aaM haanR theeF khohnM seerfL namM maaM haiF phitL jaakL theeF khoonM sangL khoonM jaL yuaanR ginM gaawF ginM sohngR saanR khohnM seerfL
"If the waiter brings you a dish that you did not order, you should just accept it and consume what he brought. You should feel sorry for the waiter."
ในบางครั้งประเทศไทยจะได้ประโยชน์เนื่องจากสินค้าเกษตรในตลาดโลกที่ปรับตัวสูงขึ้นอย่างมากเช่นเหตุการณ์เมื่อต้นปีนี้ แต่ก็เป็นผลสืบเนื่องจากปัจจัยภายนอกประเทศ
naiM baangM khrangH bpraL thaehtF thaiM jaL daiF bpraL yo:htL neuuangF jaakL sinR khaaH gaL saehtL naiM dtaL laatL lo:hkF theeF bprapL dtuaaM suungR kheunF yaangL maakF chenF haehtL gaanM meuuaF dtohnF bpeeM neeH dtaaeL gaawF bpenM phohnR seuupL neuuangF jaakL bpatL jaiM phaaiM naawkF bpraL thaehtF
"Sometimes Thailand is able to take advantage of increased prices in agricultural markets. This occurred, for example, at the beginning of this year; however, this (price increase) occurred as a result of external factors."
สินค้าเกษตรทุกหมวดไม่ว่าจะเป็นการกสิกรรม ปศุสัตว์ และประมงมีแนวโน้มเพิ่มขึ้น
sinR khaaH gaL saehtL thookH muaatL maiF waaF jaL bpenM gaanM gaL siL gamM bpaL sooL satL laeH bpraL mohngM meeM naaeoM no:hmH pheermF kheunF
"Agricultural production from all segments is increasing, including (production from) farming, animal husbandry, and fishing."
นอกจากเราไม่สามารถรู้ได้ว่าอะไรเกิดขึ้นจริง ๆ แล้ว ประวัติศาสตร์ยังอ่อนไหวต่อการแทรกแซงของอคติ ต่อการตัดสินผิดพลาด และต่ออำนาจที่จะใช้เนื้อหาเป็นเครื่องมือในการครอบงำ
naawkF jaakL raoM maiF saaR maatF ruuH daiF waaF aL raiM geertL kheunF jingM jingM laaeoH bpraL watL saatL yangM aawnL waiR dtaawL gaanM saaekF saaengM khaawngR aL khaH dtiL dtaawL gaanM dtatL sinR phitL phlaatF laeH dtaawL amM naatF theeF jaL chaiH neuuaH haaR bpenM khreuuangF meuuM naiM gaanM khraawpF ngamM
"Besides (the fact) that we cannot really know what really happened, history is (also) susceptible to interference by prejudice, mistaken decisions, and to forces which use historical facts as a means of control."
หากติดขัดหรือมีปัญหาอะไร ๆ ผมจะรีบไถ่ถามทันที ไม่เก็บไว้ให้นอนไม่หลับ
haakL dtitL khatL reuuR meeM bpanM haaR aL raiM aL raiM phohmR jaL reepF thaiL thaamR thanM theeM maiF gepL waiH haiF naawnM maiF lapL
"If I get stuck or have any problems I will ask immediately; I will not allow them to keep me awake."
ฉันยอมตายและจะตายอย่างยินดีเพื่อไถ่บาป
chanR yaawmM dtaaiM laeH jaL dtaaiM yaangL yinM deeM pheuuaF thaiL baapL
"I am willing to die and I will be happy to die to expiate myself from my sins."
เมฆตั้งเค้าว่าจะเกิดพายุใหญ่
maehkF dtangF khaaoH waaF jaL geertL phaaM yooH yaiL
"The clouds indicate that there will be a major storm."
เมื่อผมมีเวลา ผมจะโทรกลับ
meuuaF phohmR meeM waehM laaM phohmR jaL tho:hM glapL
"I will call you back once I am free."
เมื่อผมตื่น ผมจะโทรกลับ
meuuaF phohmR dteuunL phohmR jaL tho:hM glapL
"I will call you back once I am awake."
ถึงขนาดแบ่งแยกไปแล้ว ใช่ว่าสงครามจะสงบ ใช่ว่าสันติสุขจะเกิดขึ้นอย่างแท้จริง
theungR khaL naatL baengL yaaekF bpaiM laaeoH chaiF waaF sohngR khraamM jaL saL ngohpL chaiF waaF sanR dtiL sookL jaL geertL kheunF yaangL thaaeH jingM
"Once the division has occurred, it is not as if the wars will cease or that real peace will break out."
ดูเหมือนเธอจะร่างเล็ก แต่จริง ๆ นั้นเธอซ่อนรูป
duuM meuuanR thuuhrM jaL raangF lekH dtaaeL jingM jingM nanH thuuhrM saawnF ruupF
"You appear to have a small frame; however, in fact, you are concealing your figure."
แล้วโผบินไปเกาะที่ค่าคบไม้หวังจะกินเนื้อให้สบายอุรา
laaeoH pho:hR binM bpaiM gawL theeF khaaF khohpH maaiH wangR jaL ginM neuuaH haiF saL baaiM ooL raaM
"Then (he) swooped down and perched on a large tree branch; hoping that eating the meat would make him feel good."
เขาไม่มีน้ำยาอะไร ๆ ที่จะทำร้ายคนอื่นได้ในเวลานี้หรอก
khaoR maiF meeM naamH yaaM aL raiM aL raiM theeF jaL thamM raaiH khohnM euunL daiF naiM waehM laaM neeH raawkL
"This time he does not have the ability to hurt anyone else."
ระบบความเชื่อทางศาสนาต่างกัน ไม่จำเป็นจะเป็นเหตุให้เกิดการกระทบกระทั่งกันเสมอไป
raH bohpL khwaamM cheuuaF thaangM saatL saL naaR dtaangL ganM maiF jamM bpenM jaL bpenM haehtL haiF geertL gaanM graL thohpH graL thangF ganM saL muuhrR bpaiM
"Systems of religious belief (can be) different; it is not necessary (for these differences) to be a constant cause of conflict and disagreement."
ประชาชนจะอุ่นใจได้ก็ต่อเมื่อมีผู้พิทักษ์สันติราษฎร์คอยให้ความคุ้มครองอยู่
bpraL chaaM chohnM jaL oonL jaiM daiF gaawF dtaawL meuuaF meeM phuuF phiH thakH sanR dtiL raatF khaawyM haiF khwaamM khoomH khraawngM yuuL
"People feel secure when the police force are present to protect them."
เมื่อคลื่นลมแห่งความโกรธแค้นสงบลงการกระทำที่ฝ่าฝืนกฎหมายก็ไม่ควรจะปล่อยให้ผ่านเลยไปเสมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
meuuaF khleuunF lohmM haengL khwaamM gro:htL khaaenH saL ngohpL lohngM gaanM graL thamM theeF faaL feuunR gohtL maaiR gaawF maiF khuaanM jaL bplaawyL haiF phaanL leeuyM bpaiM saL meuuanR maiF meeM aL raiM geertL kheunF
"Once the winds of anger and hatred have died down, actions which were in violation of the law should not be allowed to pass as if they never occurred."
นักกีฬาจะสร้างจินตนาการว่าเขาจะหลอกล่อคู่แข่งขันอย่างไรก่อนลงแข่งจริง
nakH geeM laaM jaL saangF jinM dtaL naaM gaanM waaF khaoR jaL laawkL laawF khuuF khaengL khanR yaangL raiM gaawnL lohngM khaengL jingM
"The athlete will create a mental image of some way to fool his opponent before the real match begins."
ในการเลือกตั้งซ่อมที่จะถึงนี้ ทั้ง สี่ พรรคจะมีการลงสมัครในลักษณะที่หลีกทางให้แก่กันด้วย
naiM gaanM leuuakF dtangF saawmF theeF jaL theungR neeH thangH seeL phakH jaL meeM gaanM lohngM saL makL naiM lakH saL naL theeF leekL thaangM haiF gaaeL ganM duayF
"In the upcoming by-elections the four parties will run campaigns so as to avoid opposing each other (for the open seats)."
ผู้เชี่ยวชาญที่ปฏิบัติภารกิจเพื่อสหประชาชาติจะได้รับเอกสิทธิ์ และความคุ้มกันเช่นที่จำเป็น
phuuF chiaaoF chaanM theeF bpaL dtiL batL phaaM raH gitL pheuuaF saL haL bpraL chaaM chaatF jaL daiF rapH aehkL gaL sitL laeH khwaamM khoomH ganM chenF theeF jamM bpenM
"Specialists who work for the United Nations receive special privileges and values as are necessary (for their functions)."
เมื่อคู่ต่อสู้อ่อนเปลี้ยเพลียแรงลงต่างก็จะรามือกันไปเอง
meuuaF khuuF dtaawL suuF aawnL bpliiaF phliiaM raaengM lohngM dtaangL gaawF jaL raaM meuuM ganM bpaiM aehngM
"As the fighters become exhausted, each of them will begin to relax by himself."
เขาพร่ำย้ำมาตลอดว่า จะไม่ยุ่งเกี่ยวการเมือง สร้างภาพพจน์ที่ดีของทหารอาชีพ
khaoR phramF yaamH maaM dtaL laawtL waaF jaL maiF yoongF giaaoL gaanM meuuangM saangF phaapF phohtH theeF deeM khaawngR thaH haanR aaM cheepF
"He has stated repeatedly that he will not interfere in politics, creating a favorable image of a professional soldier."
ผมก็เป็นอีกคนที่ไม่สามารถรู้ได้ว่าจะเกิดขึ้นเมื่อไหร่ ก็ได้แต่ยืนดู
phohmR gaawF bpenM eekL khohnM theeF maiF saaR maatF ruuH daiF waaF jaL geertL kheunF meuuaF raiL gaawF daiF dtaaeL yeuunM duuM
"I am yet one more person who is unable to know what the future holds and when it will occur; I can only stand and watch."
พระยะโฮวาทรงเป็นผู้เลี้ยงดูข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่ขัดสน
phraH yaH ho:hM waaM sohngM bpenM phuuF liiangH duuM khaaF phaH jaoF khaaF phaH jaoF jaL maiF khatL sohnR
"The Lord is my shepherd; I shall not want."
เด็กที่เป็นไข้เลือดออกจะนอนซมไม่กินน้ำไม่กินอาหาร
dekL theeF bpenM khaiF leuuatF aawkL jaL naawnM sohmM maiF ginM naamH maiF ginM aaM haanR
"Children with hemorrhagic fever lie helplessly; they can neither eat nor drink."
ความคิดของผมคงจะแหกคอกจึงไม่มีการปฏิบัติในเวลาต่อมา
khwaamM khitH khaawngR phohmR khohngM jaL haaekL khaawkF jeungM maiF meeM gaanM bpaL dtiL batL naiM waehM laaM dtaawL maaM
"My thinking is unconventional so that there will be no action (based on this thinking) in the future."
แม่เป็นห่วงลูกสาวที่อยู่ต่างประเทศมาก เกรงว่าจะมีอันตรายใด ๆ มาแผ้วพาน
maaeF bpenM huaangL luukF saaoR theeF yuuL dtaangL bpraL thaehtF maakF graehngM waaF jaL meeM anM dtaL raaiM daiM daiM maaM phaaeoF phaanM
"The mother is very worried about her daughter living overseas; she is afraid that something bad will happen to her."
วันนี้ทั้งวันคุณทำงานอย่างมีความสุข งานที่เหนื่อยหนักดูเหมือนจะไม่มาแผ้วพานได้
wanM neeH thangH wanM khoonM thamM ngaanM yaangL meeM khwaamM sookL ngaanM theeF neuuayL nakL duuM meuuanR jaL maiF maaM phaaeoF phaanM daiF
"All day today you are working along happily; it seems that nothing will come along to disturb you."
รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงแรงงาน กล่าวว่าไม่เห็นด้วยที่จะผ่อนผันให้แรงงานต่างด้าวได้ทำงานในเมืองไทยอีก
ratH thaL mohnM dtreeM chuayF waaF gaanM graL suaangM raaengM ngaanM glaaoL waaF maiF henR duayF theeF jaL phaawnL phanR haiF raaengM ngaanM dtaangL daaoF daiF thamM ngaanM naiM meuuangM thaiM eekL
"The Assistant Minister of Labor stated that he does not agree to allow foreign migrant laborers to continue to work in Thailand."
ต้องไม่เล็งผลเลิศว่าทุกอย่างจะเหมือนถูกเสกคาถา
dtawngF maiF lengM phohnR leertF waaF thookH yaangL jaL meuuanR thuukL saehkL khaaM thaaR
"We should not be so optimistic [as to believe] that everything will come out as we pray for."
ถึงเวลาแล้วที่คนไทยจะหันมาสามัคคีกันสู้กับปัญหาเศรษฐกิจปากท้องที่คนทั่วโลกคงจะกำลังหาทางดิ้นรนเอาตัวรอดกัน
theungR waehM laaM laaeoH theeF khohnM thaiM jaL hanR maaM saaR makH kheeM ganM suuF gapL bpanM haaR saehtL thaL gitL bpaakL thaawngH theeF khohnM thuaaF lo:hkF khohngM jaL gamM langM haaR thaangM dinF rohnM aoM dtuaaM raawtF ganM
"The time has now come for Thais to turn their collective attention to face the economic problems which people world-wide are currently seeking a path in their struggle to survive."
หากประเทศที่เราส่งออกไปเจ๊ง เราก็คงหลีกเลี่ยงยากที่จะไม่เจ๊งตาม
haakL bpraL thaehtF theeF raoM sohngL aawkL bpaiM jengH raoM gaawF khohngM leekL liiangF yaakF theeF jaL maiF jengH dtaamM
"If our export customers go bankrupt, it would be difficult for us to avoid bankruptcy too."
รัฐบาลจะอยู่ได้นานหรือไม่ ขึ้นอยู่กับการทำงานมากกว่าคำทำนายของโหร
ratH thaL baanM jaL yuuL daiF naanM reuuR maiF kheunF yuuL gapL gaanM thamM ngaanM maakF gwaaL khamM thamM naaiM khaawngR ho:hnR
"Whether the government can last or not depends more on its actions than on the predictions of fortunetellers."
ผลิตภัณฑ์แต่ละชิ้นมักจะประกอบด้วยส่วนย่อยต่าง ๆ มากมาย
phaL litL dtaL phanM dtaaeL laH chinH makH jaL bpraL gaawpL duayF suaanL yaawyF dtaangL dtaangL maakF maaiM
"Each product element is made up of many components."
ชายไทยทุกคนจะต้องถูกเกณฑ์ทหารเมื่ออายุครบ ๒๐ ปีบริบูรณ์เป็นหน้าที่ที่ต้องปฏิบัติตามกฎหมาย
chaaiM thaiM thookH khohnM jaL dtawngF thuukL gaehnM thaH haanR meuuaF aaM yooH khrohpH yeeF sipL bpeeM baawM riH buunM bpenM naaF theeF theeF dtawngF bpaL dtiL batL dtaamM gohtL maaiR
"Every Thai male must enroll in the military when they reach the age of 20; it is an obligation that they must fulfill under the law."
สมองของคนตะวันตกเวลาคิดอะไรได้ ความคิดต่อมาก็จะพรั่งพรูออกมาอย่างรวดเร็ว
saL maawngR khaawngR khohnM dtaL wanM dtohkL waehM laaM khitH aL raiM daiF khwaamM khitH dtaawL maaM gaawF jaL phrangF phruuM aawkL maaM yaangL ruaatF reoM
"The Western brain when it contemplates something, connecting thoughts arise, and ideas gush forth quickly."
ด้วยลักษณะนิสัย หรือท่วงท่าประจำตัวของบุคคล ก็จะบอกได้ว่า เขาเป็นคนเช่นไหร่
duayF lakH saL naL niH saiR reuuR thuaangF thaaF bpraL jamM dtuaaM khaawngR bookL khohnM gaawF jaL baawkL daiF waaF khaoR bpenM khohnM chenF raiL
"A person's behavior and characteristics or his manner and bearing will indicate what kind of person he is."
เจ้านายยืนยันเป็นมั่นเป็นเหมาะว่าจะไม่มีการจ้างคนนอก
jaoF naaiM yeuunM yanM bpenM manF bpenM mawL waaF jaL maiF meeM gaanM jaangF khohnM naawkF
"The boss confirmed that he absolutely would not be hiring anyone from outside [the company].
เขาอ่านทางลมดูแล้วประเมินผลว่า น่าจะโดนเข้าสักคดี
khaoR aanL thaangM lohmM duuM laaeoH bpraL meernM phohnR waaF naaF jaL do:hnM khaoF sakL khaH deeM
"He looked at which way the wind was blowing and determined that it would result in a lawsuit."
ทางรัฐบาลจะทำการปล่อยเกาะนักโทษการเมืองในวันที่ ๓๑ ตุลาคมนี้
thaangM ratH thaL baanM jaL thamM gaanM bplaawyL gawL nakH tho:htF gaanM meuuangM naiM wanM theeF saamR sipL etL dtooL laaM khohmM neeH
"The government will exile the political prisoners to an island on October 31st."
ยิ่งรัฐบาลง่อนแง่นเท่าไรย่อมเป็นไปไม่ได้ที่เศรษฐกิจจะได้รับการเยียวยา
yingF ratH thaL baanM ngaawnF ngaaenF thaoF raiM yaawmF bpenM bpaiM maiF daiF theeF saehtL thaL gitL jaL daiF rapH gaanM yiaaoM yaaM
"The less stable the government is, the greater the difficulty (the government will have) in treating the economy."
ในสมัยก่อนจะมีการประกอบพลีกรรมโดยการฆ่าสัตว์เพื่อสังเวยต่อเทวดา
naiM saL maiR gaawnL jaL meeM gaanM bpraL gaawpL phleeM gamM dooyM gaanM khaaF satL pheuuaF sangR weeuyM dtaawL thaehM waH daaM
"In ancient times sacrificial ceremonies were held by killing animals as offerings to the gods."
เครื่องยนต์ที่จะขับเคลื่อนเศรษฐกิจ ดับสนิทไปแล้วสองเครื่อง คือ การบริโภคภายในประเทศ และการลงทุนภาคเอกชน
khreuuangF yohnM theeF jaL khapL khleuuanF saehtL thaL gitL dapL saL nitL bpaiM laaeoH saawngR khreuuangF kheuuM gaanM baawM riH pho:hkF phaaiM naiM bpraL thaehtF laeH gaanM lohngM thoonM phaakF aehkL gaL chohnM
"The two engines which drive the economy have virtually shut down; they are domestic consumption and private investment."
ระบบสวัสดิการจะมีการจ่ายเงินชดเชยแทนเงินเดือนเวลาคนตกงาน
raH bohpL saL watL diL gaanM jaL meeM gaanM jaaiL ngernM chohtH cheeuyM thaaenM ngernM deuuanM waehM laaM khohnM dtohkL ngaanM
"The welfare system pays money to compensate for wages lost when workers are laid off."
เขาคิดขึ้นว่าอายุของตัวเองก็ใกล้เบญจเพส จะตายโหงเมื่อไรก็ยังไม่รู้ ก็เลยตัดสินใจบวช
khaoR khitH kheunF waaF aaM yooH khaawngR dtuaaM aehngM gaawF glaiF baehnM jaL phaehtF jaL dtaaiM ho:hngR meuuaF raiM gaawF yangM maiF ruuH gaawF leeuyM dtatL sinR jaiM buaatL
"He has been thinking that he has reached the age of 25 years already (and) he might die at any time; here therefore decided to become ordained (as a monk)."
เธอต้องเรียนหนังสือเพื่อให้มีรายได้ และจะได้ไม่จมปลักอยู่กับชีวิตในชุมชนแออัดอีกต่อไป
thuuhrM dtawngF riianM nangR seuuR pheuuaF haiF meeM raaiM daiF laeH jaL daiF maiF johmM bplakL yuuL gapL cheeM witH naiM choomM chohnM aaeM atL eekL dtaawL bpaiM
"You should study hard in order to earn a (good) living and not get stuck in this overcrowded slum."
เพื่อทำหน้าที่ผู้นำฝ่ายค้านในสภาผู้แทนราษฎรเต็มตัวแกนนำพรรคใหม่จะได้ยืนแลกหมัดกับรัฐบาลพรรคประชาธิปัตย์ได้อย่างสมน้ำสมเนื้อ
pheuuaF thamM naaF theeF phuuF namM faaiL khaanH naiM saL phaaM phuuF thaaenM raatF saL daawnM dtemM dtuaaM gaaenM namM phakH maiL jaL daiF yeuunM laaekF matL gapL ratH thaL baanM phakH bpraL chaaM thiH bpatL daiF yaangL saL maH naamH saL maH neuuaH
"In order to do perform its function as the leader of the opposition party in parliament, the leadership of the new party will stand firm and trade blows with the government of the Democrats on an equal footing."
ถ้าเธอยังไม่ตั้งใจทำงานในออฟฟิศ เดี๋ยวฉันจะเนรเทศให้ไปทำในโรงงานเลยดีไหม
thaaF thuuhrM yangM maiF dtangF jaiM thamM ngaanM naiM aawfL fitH diaaoR chanR jaL naehM raH thaehtF haiF bpaiM thamM naiM ro:hngM ngaanM leeuyM deeM maiH
"If you do not want work hard in the office, I will send you out to work in the factory; is that what you really want?"
เขาสองคนต้องพรากจากกันเพราะผู้ใหญ่ไม่เห็นด้วยที่จะให้รักกัน
khaoR saawngR khohnM dtawngF phraakF jaakL ganM phrawH phuuF yaiL maiF henR duayF theeF jaL haiF rakH ganM
"The two must separate because their elders do not agree that they should love each other."
หล่อนชินที่จะต้องติดสอยห้อยตามคนโตไม่ว่าไปไหนต่อไหน
laawnL chinM theeF jaL dtawngF dtitL saawyR haawyF dtaamM khohnM dto:hM maiF waaF bpaiM naiR dtaawL naiR
"She is used to being accompanied by someone older wherever she goes."
สองคนนี้เขาพึ่งเคยจะมานวดแบบนี้กันครั้งแรกในชีวิต
saawngR khohnM neeH khaoR pheungF kheeuyM jaL maaM nuaatF baaepL neeH ganM khrangH raaekF naiM cheeM witH
"These two have just been to have this kind of massage for the first time in their lives."
ผู้หญิงทุกคน ควรจะต้องเคยนวดหน้าอย่างน้อยก็หนึ่งครั้งในชีวิต
phuuF yingR thookH khohnM khuaanM jaL dtawngF kheeuyM nuaatF naaF yaangL naawyH gaawF neungL khrangH naiM cheeM witH
"Every woman should have a face massage at least once in her life."
หากคุณได้รับการนวดที่ถูกวิธี ก็จะทำให้อาการเจ็บปวดของคุณบรรเทาลงได้
haakL khoonM daiF rapH gaanM nuaatF theeF thuukL wiH theeM gaawF jaL thamM haiF aaM gaanM jepL bpuaatL khaawngR khoonM banM thaoM lohngM daiF
"If you get the correct massage technique, your pain should be relieved."
ข้าพเจ้าพร้อมที่จะเตลิดเปิดเปิงไปให้ไกลที่สุดเท่าที่จะไปได้
khaaF phaH jaoF phraawmH theeF jaL dtaL leertL bpeertL bpeerngM bpaiM haiF glaiM theeF sootL thaoF theeF jaL bpaiM daiF
"I am ready to flee helter-skelter as far as I can go."
ชายหนุ่มกระอึกกระอักนิ่งคิดอยู่นานกว่าจะหลุดปากออกมาได้
chaaiM noomL graL eukL graL akL ningF khitH yuuL naanM gwaaL jaL lootL bpaakL aawkL maaM daiF
"The young man hesitated and quietly pondered for a while before he was able to speak."
เพราะที่สุดรัฐจะจัดสรรที่ดินให้กับเกษตรกรมากแค่ไหน ผืนดินเหล่านั้นก็คงถูกเปลี่ยนมือไปสู่นายทุนอยู่วันยังค่ำ
phrawH theeF sootL ratH jaL jatL sanR theeF dinM haiF gapL gaL saehtL dtraL gaawnM maakF khaaeF naiR pheuunR dinM laoL nanH gaawF khohngM thuukL bpliianL meuuM bpaiM suuL naaiM thoonM yuuL wanM yangM khamF
"In the end, no matter how much land the government allocates to farmers, each and every day, this land will change hands and be acquired by financial investors."
แน่ใจว่าจะชอบ
naaeF jaiM waaF jaL chaawpF
"I'm sure that you'll like it."
ทีมเราเฉียดฉิวจะได้ชัยชนะอยู่แล้วถ้าไม่โดนโกงซะก่อน
theemM raoM chiiatL chiuR jaL daiF chaiM chaH naH yuuL laaeoH thaaF maiF do:hnM go:hngM saH gaawnL
"Our team almost won if we were not cheated out of it first."
เขาไม่ใช่คนที่ใครจะมาจูงจมูกเขาง่าย ๆ
khaoR maiF chaiF khohnM theeF khraiM jaL maaM juungM jaL muukL khaoR ngaaiF ngaaiF
"He is not someone who can be easily influenced."
เขามีนิสัยเป็นตัวของตัวเองผู้ใดจะจูงจมูกเขาไม่ได้
khaoR meeM niH saiR bpenM dtuaaM khaawngR dtuaaM aehngM phuuF daiM jaL juungM jaL muukL khaoR maiF daiF
"His character is one of self-confidence and independence; no one can control him."
เราเคียดแค้นคำพูดของเขามาก จนอยากจะชกหน้า
raoM khiiatF khaaenH khamM phuutF khaawngR khaoR maakF johnM yaakL jaL chohkH naaF
"We are so angry and resentful of what he said that we just want to punch him in the face."
รัฐบาลยังคงได้รับแรงศรัทธาจากประชาชนอย่างอุ่นหนาฝาคั่งแม้ว่าจะยังไม่มีผลงานอะไร ๆ ออกมาชัดเจน
ratH thaL baanM yangM khohngM daiF rapH raaengM satL thaaM jaakL bpraL chaaM chohnM yaangL oonL naaR faaR khangF maaeH waaF jaL yangM maiF meeM phohnR ngaanM aL raiM aL raiM aawkL maaM chatH jaehnM
"The government is being very highly regarded by its citizenry, even though it has produced no significant or clear results."
ปัญหาคือหุ้นกู้ของการบินไทยจะขายใคร ๆ ถ้าไม่มีรัฐบาลค้ำประกัน
bpanM haaR kheuuM hoonF guuF khaawngR gaanM binM thaiM jaL khaaiR khraiM khraiM thaaF maiF meeM ratH thaL baanM khamH bpraL ganM
"The question is who will buy the corporate bonds issued by Thai Airways if the government does not guarantee them?"
ปัญหาทุจริตคอรัปชั่นจะยิ่งฉาวโฉ่ออกมาเรื่อย
bpanM haaR thootH jaL ritL khaawM rapH chanF jaL yingF chaaoR cho:hL aawkL maaM reuuayF
"Corruption problems are becoming more widespread every day."
เขาโดดงานเพื่อจะไปเที่ยว
khaoR do:htL ngaanM pheuuaF jaL bpaiM thiaaoF
"He missed work to take a vacation trip."
ผู้ใหญ่แสนจะหวงห้ามไม่ให้ลูกหลานผู้หญิงออกจากบ้านยามตะวันลับดวงไปแล้ว
phuuF yaiL saaenR jaL huaangR haamF maiF haiF luukF laanR phuuF yingR aawkL jaakL baanF yaamM dtaL wanM lapH duaangM bpaiM laaeoH
"Many adults prohibit their daughters and granddaughters from leaving their homes after sunset."
แต่จะดำเนินงานอย่างไรต้องคิดให้รอบคอบ
dtaaeL jaL damM neernM ngaanM yaangL raiM dtawngF khitH haiF raawpF khaawpF
"However, no matter what one does, one must give careful consideration (to the issues)."
เดี๋ยวช่วงเย็นจะมีนันทนาการให้ทุกคนได้สนุกสนาน
diaaoR chuaangF yenM jaL meeM nanM thaH naaM gaanM haiF thookH khohnM daiF saL nookL saL naanR
"This evening we will have fun for all!"
กลิ่นน้ำหอมยังอวลอยู่ในห้องแม้เธอจะเดินออกไปแล้ว
glinL namH haawmR yangM uaanM yuuL naiM haawngF maaeH thuuhrM jaL deernM aawkL bpaiM laaeoH
"The fragrance of her perfume still lingered in the room, even though she had departed."
การสอบเป็นแรงกระตุ้นให้พร้อมที่จะดูหนังสือมากกว่าปกติ
gaanM saawpL bpenM raaengM graL dtoonF haiF phraawmH theeF jaL duuM nangR seuuR maakF gwaaL bpaL gaL dtiL
"The (upcoming) examinations are a stimulant for me to get ready to study more than I usually do."
ถ้ายืนที่จุดนี้เราจะเห็นลูกฟุตบอลเข้าประตูถนัดถนี่ที่สุด
thaaF yeuunM theeF jootL neeH raoM jaL henR luukF footH baawnM khaoF bpraL dtuuM thaL natL thaL neeL theeF sootL
"If we stand here, we can see the football go into the goal most clearly."
ด้านรับลมของภูเขาจะมีฝนตกมากกว่าบริเวณด้านอับลม
daanF rapH lohmM khaawngR phuuM khaoR jaL meeM fohnR dtohkL maakF gwaaL baawM riH waehnM daanF apL lohmM
"The windward side of the mountain receives more rain than the leeward side."
เธอคงจะต้องทู่ซี้อยู่กินกับเขาไปจนตาย
thuuhrM khohngM jaL dtawngF thuuF seeH yuuL ginM gapL khaoR bpaiM johnM dtaaiM
"You must keep on living with him as husband and wife until you die."
ในเชิงผลงาน โดยเฉพาะการแก้ไขปัญหาเศรษฐกิจ ดูจะไม่คืบหน้านัก
naiM cheerngM phohnR ngaanM dooyM chaL phawH gaanM gaaeF khaiR bpanM haaR saehtL thaL gitL duuM jaL maiF kheuupF naaF nakH
"As for results, especially on the economic front, it appears that there has been no progress."
วันธรรมดาผู้คนจะบางตากว่าวันเสาร์อาทิตย์
wanM thamM maH daaM phuuF khohnM jaL baangM dtaaM gwaaL wanM saoR aaM thitH
"On weekdays the crowds are thinner than on the weekends."
เธอจะโลดแล่นไปไหน ๆ มาไหน ๆ ก็ได้ตามใจชอบ
thuuhrM jaL lo:htF laaenF bpaiM naiR naiR maaM naiR naiR gaawF daiF dtaamM jaiM chaawpF
"She rushes around here and there to her heart’s content."
แหงนมองเมฆบนท้องฟ้า ไม่เห็นวี่แววว่าฝนจะตก
ngaaenR maawngM maehkF bohnM thaawngH faaH maiF henR weeF waaeoM waaF fohnR jaL dtohkL
"I looked up at the clouds saw no sign of rain."
อีกไม่กี่นาทีก็จะถึงยังจุดหมาย
eekL maiF geeL naaM theeM gaawF jaL theungR yangM jootL maaiR
"In a few minutes [he] will reach [his] destination."
ตอนแรกบทบรรณาธิการจะถามสารทุกข์สุกดิบพอเป็นพิธี
dtaawnM raaekF bohtL banM naaM thiH gaanM jaL thaamR saanR thookH sookL dipL phaawM bpenM phiH theeM
"First, as is customary, the editorial will ask how I am doing."
ต่อให้ดินกลบหน้าก็จะไม่มีวันลืมความแค้นนี้ได้
dtaawL haiF dinM glohpL naaF gaawF jaL maiF meeM wanM leuumM khwaamM khaaenH neeH daiF
"Even when I am dead, I will never forget to take revenge."
สมัยก่อนพยัญชนะที่ออกเสียงควบจะถูกกำกับด้วยไม้ยามักการ
saL maiR gaawnL phaH yanM chaH naH theeF aawkL siiangR khuaapF jaL thuukL gamM gapL duayF maaiH yaaM makH gaanM
"In the past consonants which were pronounced together were controlled by punctuation."
แม่ปล่อยให้น้องชักดิ้นชักงออยู่ต่อหน้าคนเยอะ ๆ อย่างนั้นเพื่อจะดัดนิสัยน้อง
maaeF bplaawyL haiF naawngH chakH dinF chakH ngaawM yuuL dtaawL naaF khohnM yuhH yuhH yaangL nanH pheuuaF jaL datL niH saiR naawngH
"His mother allowed my brother to throw a temper tantrum in front of a bunch of people in order to cure him of this tendency."
ในฤดูแล้งส่วนใหญ่จะไม่มีน้ำเพียงพอเพื่อใช้ในการปลูกพืชไร่
naiM reuH duuM laaengH suaanL yaiL jaL maiF meeM naamH phiiangM phaawM pheuuaF chaiH naiM gaanM bpluukL pheuutF raiF
"During the dry season there is usually not enough water to grow even dry crops."
สมัยเรียนปีที่สี่พวกเราจะอยู่ทำงานกันจนสว่างบางทีอาบน้ำอาบท่าแต่งตัวรอเข้าเรียนในชั่วโมงเช้าต่อไปเลย
saL maiR riianM bpeeM theeF seeL phuaakF raoM jaL yuuL thamM ngaanM ganM johnM saL waangL baangM theeM aapL naamH aapL thaaF dtaengL dtuaaM raawM khaoF riianM naiM chuaaF mo:hngM chaaoH dtaawL bpaiM leeuyM
"When I was a senior at school, we sometimes worked until dawn; then we bathed, got dressed, and got to school in time for our first morning class."
ปัญหาของสังคมมนุษย์จะแก้ไขให้บางเบาได้ก็น่าจะด้วยความพยายามของมนุษย์
bpanM haaR khaawngR sangR khohmM maH nootH jaL gaaeF khaiR haiF baangM baoM daiF gaawF naaF jaL duayF khwaamM phaH yaaM yaamM khaawngR maH nootH
"Problems of human society can be solved or ameliorated only through the efforts of humanity (itself)."
ผมจะรักเธอชั่วฟ้าดินสลาย
phohmR jaL rakH thuuhrM chuaaF faaH dinM saL laaiR
"I will love you forever."
บ้านคนชั้นกลางทุกหลังจะต้องมีห้องอยู่ห้องหนึ่งเรียกว่าห้องรับแขกตกแต่งประดับประดาไว้เป็นอย่างดี แต่ชั่วนาตาปีแทบไม่เคยเปิดใช้เลย
baanF khohnM chanH glaangM thookH langR jaL dtawngF meeM haawngF yuuL haawngF neungL riiakF waaF haawngF rapH khaaekL dtohkL dtaengL bpraL dapL bpraL daaM waiH bpenM yaangL deeM dtaaeL chuaaF naaM dtaaM bpeeM thaaepF maiF kheeuyM bpeertL chaiH leeuyM
"Every middle class household has a room which is called the “living room” which is expensively decorated; however, this room is almost never used."
ทางแก้ไขเรื่องการจราจรติดขัดทางหนึ่งก็คือ โดยสารรถคันเดียวกัน เมื่อจะเดินทางไปทางเดียวกัน
thaangM gaaeF khaiR reuuangF gaanM jaL raaM jaawnM dtitL khatL thaangM neungL gaawF kheuuM dooyM saanR rohtH khanM diaaoM ganM meuuaF jaL deernM thaangM bpaiM thaangM diaaoM ganM
"One solution to the problem of traffic congestion is carpooling when (the riders) are all going to the same destination."
ในยามสับสนไม่รู้ว่าใครเป็นคนดี ใครเป็นคนร้าย ชะดีชะร้ายอาจจะมองคนไม่ดีเป็นคนดี
naiM yaamM sapL sohnR maiF ruuH waaF khraiM bpenM khohnM deeM khraiM bpenM khohnM raaiH chaH deeM chaH raaiH aatL jaL maawngM khohnM maiF deeM bpenM khohnM deeM
"In times of confusion, we do not know who is good and who is bad; perhaps we might mistake a bad person to be a good person."
เขาไม่อยากเชื่อว่าจะมีใครอุตริซื้อหานกป่าไปเลี้ยง
khaoR maiF yaakL cheuuaF waaF jaL meeM khraiM ootL dtaL riL seuuH haaR nohkH bpaaL bpaiM liiangH
"He did not wish to believe that there was anyone who was so strange as to go out and buy a wild bird to tame."
เขารู้สึกเหนียมที่จะเข้าไปบอกความจริงกับเธอ
khaoR ruuH seukL niiamR theeF jaL khaoF bpaiM baawkL khwaamM jingM gapL thuuhrM
"He is embarrassed to tell you the truth."
หากไม่ยอมเลิก เจ้าหน้าที่จะเข้าควบคุมฝูงชนตามลำดับขั้นตอน จากเบาไปหาหนัก
haakL maiF yaawmM leerkF jaoF naaF theeF jaL khaoF khuaapF khoomM fuungR chohnM dtaamM lamM dapL khanF dtaawnM jaakL baoM bpaiM haaR nakL
"If [the crowd] does not disperse, the officers will exert increasingly harsh crowd control measures."
เขาไม่คาดฝันว่าจะได้รับตำแหน่งรวดเร็วถึงเพียงนี้
khaoR maiF khaatF fanR waaF jaL daiF rapH dtamM naengL ruaatF reoM theungR phiiangM neeH
"He did not expect to receive his new position as quickly as this."
ไม่มีหลักประกันว่าจะสำเร็จ
maiF meeM lakL bpraL ganM waaF jaL samR retL
"There is no guarantee of success."
ความคับขันของสถานการณ์จะส่งผลร้ายต่อบ้านเมืองอย่างไหร่ก็ยากที่จะคาดเดา
khwaamM khapH khanR khaawngR saL thaanR naH gaanM jaL sohngL phohnR raaiH dtaawL baanF meuuangM yaangL raiL gaawF yaakF theeF jaL khaatF daoM
"The urgency of the crisis will negatively affect the nation in unimaginable ways."
สิ่งที่จะไปรอบจะมารอบ ๆ
singL theeF jaL bpaiM raawpF jaL maaM raawpF raawpF
"What goes around comes around."
เจ้าบ่าวเจ้าสาวจะต้องยิ้มแย้มแจ่มใสวันชื่นคืนสุขนี่มา ทำหน้าบึ้งไม่เข้ากับบรรยากาศ
jaoF baaoL jaoF saaoR jaL dtawngF yimH yaaemH jaemL saiR wanM cheuunF kheuunM sookL neeF maaM thamM naaF beungF maiF khaoF gapL banM yaaM gaatL
"A newlywed couple must smile and show themselves delighted on this happiest day of their lives; showing a sad countenance is not in the spirit [of the day]."
ตนรู้ว่าอยากเห็นสิทธิที่เท่าเทียมกัน ไม่ว่าใครจะมีฐานันดรใด
dtohnM ruuH waaF yaakL henR sitL thiH theeF thaoF thiiamM ganM maiF waaF khraiM jaL meeM thaaR nanM daawnM daiM
"I know that (you) want to see everyone have equal rights, irrespective of nobility or rank."
ฝ่ายจำเลยต้องหาพยานหลักฐานมาหักล้างข้อมูลของฝ่ายโจทก์ให้ได้ จึงจะรอดพ้นจากความผิด
faaiL jamM leeuyM dtawngF haaR phaH yaanM lakL thaanR maaM hakL laangH khaawF muunM khaawngR faaiL jo:htL haiF daiF jeungM jaL raawtF phohnH jaakL khwaamM phitL
"The defense needs to bring evidence to refute the facts (presented by) the prosecution in order to clear (the defendant) of the charges."
การนำประเทศกลับเข้าสู่ภาวะปกติ เกิดความสมานฉันท์ปรองของคนในชาติไม่มีวี่แววว่าจะเกิดขึ้นได้
gaanM namM bpraL thaehtF glapL khaoF suuL phaaM waH bpaL gaL dtiL geertL khwaamM saL maanM naH chanR bpraawngM khaawngR khohnM naiM chaatF maiF meeM weeF waaeoM waaF jaL geertL kheunF daiF
"There appears to be no glimmer of hope that the nation can be lead back to normalcy or that unity and harmony will break out amongst its people."
เขาก็ตัดสินใจสู้แบบสุนัขจนตรอก เพราะวันนี้เขาไม่มีอะไร ๆ จะต้องเสียอีกต่อไป
khaoR gaawF dtatL sinR jaiM suuF baaepL sooL nakH johnM dtraawkL phrawH wanM neeH khaoR maiF meeM aL raiM aL raiM jaL dtawngF siiaR eekL dtaawL bpaiM
"He has decided to fight like a trapped animal because he has nothing left to lose."
เด็ก ๆ ไม่จำเป็นต้องเรียนกวดวิชาหรอก ให้เวลาเขาได้พักผ่อนบ้างจะดีกว่า
dekL dekL maiF jamM bpenM dtawngF riianM guaatL wiH chaaM raawkL haiF waehM laaM khaoR daiF phakH phaawnL baangF jaL deeM gwaaL
"Students, you do not need to cram at the last moment; it is better that to give (yourself) some time to rest."
ความมัวถือเขาถือเรากันอยู่อย่างนี้จะสามัคคีกันได้อย่างไร
khwaamM muaaM theuuR khaoR theuuR raoM ganM yuuL yaangL neeH jaL saaR makH kheeM ganM daiF yaangL raiM
"How can we work together well when we keep discriminating against each other?"
หมอผีจะกำจัดภูตผีเหล่านี้ให้มลายไป
maawR pheeR jaL gamM jatL phuutF pheeR laoL neeH haiF maH laaiM bpaiM
"The exorcist will destroy all the ghosts and spirits."
เด็ก ๆ ไม่จำเป็นต้องเรียนกวดวิชาหรอกให้เวลาเขาได้พักผ่อนบ้างจะดีกว่า
dekL dekL maiF jamM bpenM dtawngF riianM guaatL wiH chaaM raawkL haiF waehM laaM khaoR daiF phakH phaawnL baangF jaL deeM gwaaL
"Students, you do not need to cram at the last moment; it is better that to give (yourself) some time to rest."
แต่ก็น่าสังเกตว่า ถ้าอะไรที่ชาวพุทธเห็นว่าเป็นการปกป้องและส่งเสริมพุทธศาสนา พวกเขาก็พร้อมที่จะเข้าไปเกี่ยวข้องกับการเมือง แม้ว่าการเกี่ยวข้องนั้นอาจเป็นเงื่อนไขของความขัดแย้งในสังคมก็ตาม
dtaaeL gaawF naaF sangR gaehtL waaF thaaF aL raiM theeF chaaoM phootH henR waaF bpenM gaanM bpohkL bpaawngF laeH sohngL seermR phootH thaH saatL saL naaR phuaakF khaoR gaawF phraawmH theeF jaL khaoF bpaiM giaaoL khaawngF gapL gaanM meuuangM maaeH waaF gaanM giaaoL khaawngF nanH aatL bpenM ngeuuanF khaiR khaawngR khwaamM khatL yaaengH naiM sangR khohmM gaawF dtaamM
"However, it is notable that , if there is something that a Buddhist can do to protect or enhance Buddhism, he should become involved in a political solution, even though such participation may be a factor in creating dissention within society."
ถึงแม้จะจบและทำงานแล้ว ผมก็ยังไปป้วนเปี้ยนที่แหล่งกิจกรรมในมหาวิทยาลัยเสมอ
theungR maaeH jaL johpL laeH thamM ngaanM laaeoH phohmR gaawF yangM bpaiM bpuaanF bpiianF theeF laengL gitL jaL gamM naiM maH haaR witH thaH yaaM laiM saL muuhrR
"Even though I have (completed my studies) and have started work, I am still very much involved in the activities at my university."
คาดว่าในปลายสัปดาห์นี้ สถานการณ์จะผกผันไปในทางเลวร้ายมากยิ่งขึ้น
khaatF waaF naiM bplaaiM sapL daaM neeH saL thaanR naH gaanM jaL phohkL phanR bpaiM naiM thaangM laayoM raaiH maakF yingF kheunF
"We estimate that by the end of this week the situation will have taken a turn for the worse."
เราคุยกันอย่างออกรสตามประสามิตรเก่าที่นาน ๆ จะได้พบกันครั้ง
raoM khuyM ganM yaangL aawkL rohtH dtaamM bpraL saaR mitH gaoL theeF naanM naanM jaL daiF phohpH ganM khrangH
"We speak with each other boisterously in our long-time, friendly manner whenever we have a chance to meet one another."
อาการแตกตื่นโดยขาดสติของมนุษย์ในยามต้องเผชิญภัยอันตรายเป็นเรื่องปกติที่มักจะพบเห็นกันอยู่เสมอ
aaM gaanM dtaaekL dteuunL dooyM khaatL saL dtiL khaawngR maH nootH naiM yaamM dtawngF phaL cheernM phaiM anM dtaL raaiM bpenM reuuangF bpaL gaL dtiL theeF makH jaL phohpH henR ganM yuuL saL muuhrR
"It is not unusual for people to display unreasonable panic in times of danger."
ทางเลือกทางเดียวก็คือต้องยืนกรานว่าจะไม่มีการเปลี่ยนแปลงเพื่อให้เรื่องนี้จบ
thaangM leuuakF thaangM diaaoM gaawF kheuuM dtawngF yeuunM graanM waaF jaL maiF meeM gaanM bpliianL bplaaengM pheuuaF haiF reuuangF neeH johpL
"The only choice is that (he) must hold fast to his position that there will be no changes so that this issue will go away."
คนเรามีอยู่มากที่เป็นเบาหวานแล้ว แต่ไม่รู้ตัวจนกระทั่งเกิดโรคอื่นแทรกซ้อนจึงจะรู้ตัว
khohnM raoM meeM yuuL maakF theeF bpenM baoM waanR laaeoH dtaaeL maiF ruuH dtuaaM johnM graL thangF geertL ro:hkF euunL saaekF saawnH jeungM jaL ruuH dtuaaM
"Many of us are diabetic but are not aware of it until complications arise that cause us to acknowledge our condition."
ใบหูข้างหนึ่งของเขาแทนที่มันจะกางเป็นปกติ กลับตูบติดเชื่อมกับหนังศีรษะมาแต่กำเนิด
baiM huuR khaangF neungL khaawngR khaoR thaaenM theeF manM jaL gaangM bpenM bpaL gaL dtiL glapL dtuupL dtitL cheuuamF gapL nangR seeR saL maaM dtaaeL gamM neertL
"One of his ears, instead of sticking up normally, has been hanging down and connected to his scalp since he was born."
ผู้หญิงมักจะเกิดอาการลมเพลมพัดมากกว่าผู้ชาย
phuuF yingR makH jaL geertL aaM gaanM lohmM phaehM lohmM phatH maakF gwaaL phuuF chaaiM
"Women can be more fickle than men."
เราจะไว้ใจคนอย่างเขาไม่ได้หรอก เพราะเขาทำตัวเป็นนกสองหัว ทำเป็นดีกับเรา แต่ก็เข้าข้างโน้นด้วย
raoM jaL waiH jaiM khohnM yaangL khaoR maiF daiF raawkL phrawH khaoR thamM dtuaaM bpenM nohkH saawngR huaaR thamM bpenM deeM gapL raoM dtaaeL gaawF khaoF khaangF no:hnH duayF
"We cannot trust someone like him because is two faced. He gets in good with our group and he also tries to ingratiate himself with the other side as well."
ถ้าจะเป็นเนติบริกร ก็ต้องไม่ใช่เนติบริกรธรรมดาหากแต่เป็นระดับปรมาจารย์
thaaF jaL bpenM naehM dtiL baL riH gaawnM gaawF dtawngF maiF chaiF naehM dtiL baL riH gaawnM thamM maH daaM haakL dtaaeL bpenM raH dapL bpaL raH maaM jaanM
"If one is to be a political counselor, one must not be just a run-of-the-mill counselor; one must be at the level of a top-notch professor (of law)."
ถ้าหากว่าสายโซ่อุปทานสะดุด เช่น การขนส่งน้ำมัน ก็จะเกิดผลกระทบสูง และถ้าระบบสายโซ่อุปทานทั้งหมดไม่ทำงาน อารยธรรมปัจจุบันที่เรียกว่าโลกาภิวัตน์ ก็ล่มสลาย
thaaF haakL waaF saaiR so:hF oopL bpaL thaanM saL dootL chenF gaanM khohnR sohngL namH manM gaawF jaL geertL phohnR graL thohpH suungR laeH thaaF raH bohpL saaiR so:hF oopL bpaL thaanM thangH mohtL maiF thamM ngaanM aaM raH yaH thamM bpatL jooL banM theeF riiakF waaF lo:hM gaaM phiH watH gaawF lohmF saL laaiR
"If we encounter a stoppage in our supply chain such as our oil transportation (system), there will be significant repercussions; and, if the entire supply chain ceases to function, our current civilization which we term “globalization” will collapse."
เขารู้สึกหวาดระแวงกับความมืดยามค่ำคืน เพราะความมืดมักจะซ่อนเร้นสิ่งต่าง ๆ ไว้
khaoR ruuH seukL waatL raH waaengM gapL khwaamM meuutF yaamM khamF kheuunM phrawH khwaamM meuutF makH jaL saawnF renH singL dtaangL dtaangL waiH
"He is suspicious of the darkness during the evening and night because the darkness conceals many things."
เขาคิดอย่างคึกคะนองว่าจะก้าวขึ้นมาเป็นอันดับ หนึ่ง ในวงการผลิตแผงวงจรรวม
khaoR khitH yaangL kheukH khaH naawngM waaF jaL gaaoF kheunF maaM bpenM anM dapL neungL naiM wohngM gaanM phaL litL phaaengR wohngM janM wohmM
"They impetuously believe that they can progress to become the number one producer of printed circuit boards."
อาวุธยุทโธปกรณ์ของกองทัพมิใช่ของเด็กเล่น ที่จะวางไว้ตรงไหนก็ได้
aaM wootH yootH tho:hM bpaL gaawnM khaawngR gaawngM thapH miH chaiF khaawngR dekL lenF theeF jaL waangM waiH dtrohngM naiR gaawF daiF
"Military weapons are not toys which can be left around just anywhere."
ถ้าจะเจรจาปรองดองก็ทำได้ หรือจะเลือกจับกุมคุมขังก็ได้
thaaF jaL jaehnM raH jaaM bpraawngM daawngM gaawF thamM daiF reuuR jaL leuuakF japL goomM khoomM khangR gaawF daiF
"They can agree to negotiate or they can choose to be locked up."
เมืองจะแบ่งออกเป็นย่านที่อยู่อาศัย ย่านธุรกิจ และย่านอุตสาหกรรมเป็นหลัก
meuuangM jaL baengL aawkL bpenM yaanF theeF yuuL aaM saiR yaanF thooH raH gitL laeH yaanF ootL saaR haL gamM bpenM lakL
"A city is divided into residential; commercial; and industrial areas, mainly."
บ้านที่ใช้พลังงานแสงอาทิตย์จะมีมูลค่าสูงขึ้นเร็วกว่าบ้านที่ไม่มี พอมีปุ๊บ ขายต่อปั๊บ ได้กำไรเพิ่มขึ้น 5% ทันที
baanF theeF chaiH phaH langM ngaanM saaengR aaM thitH jaL meeM muunM khaaF suungR kheunF reoM gwaaL baanF theeF maiF meeM phaawM meeM bpoopH khaaiR dtaawL bpapH daiF gamM raiM pheermF kheunF thanM theeM
"A home which uses solar power increases its value faster than homes without. Once so equipped, the home can be sold quickly and (the owner) can immediately gain a five percent profit."
วันนี้เรามีสตางค์พอที่จะกินกันให้เต็มคราบ
wanM neeH raoM meeM saL dtaangM phaawM theeF jaL ginM ganM haiF dtemM khraapF
"Today we have enough money to eat as much as we possibly can."
ประเทศจะเจริญได้ต้องอาศัยการมีคุณภาพของคน
bpraL thaehtF jaL jaL reernM daiF dtawngF aaM saiR gaanM meeM khoonM naH phaapF khaawngR khohnM
"For our nation to develop we need to become more reliant on development of high-quality human capital."
ปูนขาวจะทำให้กรดในดินเจือจางลง
bpuunM khaaoR jaL thamM haiF grohtL naiM dinM jeuuaM jaangM lohngM
"White lime (calcium hydroxide) will tend to dilute acidic soil."
พลันที่ร่าง พ.ร.บ. งบประมาณรายจ่ายประจำปีผ่านความเห็นชอบ เมื่อเอยก็เมื่อนั้นความพร้อมในการยุบสภาก็จะเกิดขึ้น
phlanM theeF raangF phaawM raawM baawM ngohpH bpraL maanM raaiM jaaiL bpraL jamM bpeeM phaanL khwaamM henR chaawpF meuuaF eeuyM gaawF meuuaF nanH khwaamM phraawmH naiM gaanM yoopH saL phaaM gaawF jaL geertL kheunF
"Once the budget bill for the year is passed, parliament can be dissolved at anytime."
โปรแกรมเหล่านี้จะช่วยให้คุณใช้งานฮาร์ดดิสก์ของคุณได้อย่างเต็มอัตราศึก
bpro:hM graaemM laoL neeH jaL chuayF haiF khoonM chaiH ngaanM haadF ditL khaawngR khoonM daiF yaangL dtemM atL raaM seukL
"These programs will help you use your hard disk to its full capability."
จีนและอินเดียต่างก็ชิงชัยกันจะเป็นเจ้าภาพจัดงาน
jeenM laeH inM diiaM dtaangL gaawF chingM chaiM ganM jaL bpenM jaoF phaapF jatL ngaanM
"China and India are competing with one another to host the conference."
แทนที่จะเดินขึ้นไปให้เหนื่อย ฉันว่าเราขึ้นกระเช้าไฟฟ้าไปดีกว่า
thaaenM theeF jaL deernM kheunF bpaiM haiF neuuayL chanR waaF raoM kheunF graL chaoH faiM faaH bpaiM deeM gwaaL
"I would rather that we go up by cable car than walk up and be exhausted [at the top]."
ประชาชนรัฐฉานที่ทำการเพาะปลูกฝิ่นนั้น ก็ไม่ใช่คนที่มีฐานะดี จะเป็นคนยากจนซะมากกว่า
bpraL chaaM chohnM ratH chaanR theeF thamM gaanM phawH bpluukL finL nanH gaawF maiF chaiF khohnM theeF meeM thaaR naH deeM jaL bpenM khohnM yaakF johnM saH maakF gwaaL
"The people of the Shan states who grow opium are people without any real status; rather, they are economically impoverished."
คนไทยกับคนจีนที่อยู่ในเมืองไทยนี้ แทบจะแยกกันได้ยาก เพราะคนไทยส่วนมากก็มีเชื้อสายจีนอยู่บ้างไม่มากก็น้อย
khohnM thaiM gapL khohnM jeenM theeF yuuL naiM meuuangM thaiM neeH thaaepF jaL yaaekF ganM daiF yaakF phrawH khohnM thaiM suaanL maakF gaawF meeM cheuuaH saaiR jeenM yuuL baangF maiF maakF gaawF naawyH
"It is virtually impossible to differentiate between Thai and Chinese who live in Thailand because most Thais have Chinese blood to a greater or lesser extent."
อย่ากระตุกกระติกนะ เดี๋ยวจะเจ็บตัว
yaaL graL dtookL graL dtikL naH diaaoR jaL jepL dtuaaM
"Don’t jerk around so much; soon you will ache all over."
เมื่อใดที่ราคาที่ดิน และดรรชนีหุ้นตกต่ำ ความร่ำรวยของประเทศก็จะอันตรธานไป
meuuaF daiM theeF raaM khaaM theeF dinM laeH datL chaH neeM hoonF dtohkL dtamL khwaamM ramF ruayM khaawngR bpraL thaehtF gaawF jaL anM dtaL raH thaanM bpaiM
"Whenever the price of land and the stock indices decline, the wealth of the nation will vanish."
ร้านค้าใช้กลวิธีทุกรูปแบบเพื่อที่จะเอาชนะคู่แข่งให้ได้
raanH khaaH chaiH gohnM laH wiH theeM thookH ruupF baaepL pheuuaF theeF jaL aoM chaH naH khuuF khaengL haiF daiF
"The store is trying every possible strategy and tactic to beat its competitors."
เขากระวนกระวายจะเอาเงินมาให้ได้
khaoR graL wohnM graL waaiM jaL aoM ngernM maaM haiF daiF
"He is frantically trying to secure the funds [he needs]."
บุพการีเป็นของสูง มิบังควรที่เราจะกระด้างกระเดื่องต่อท่าน
boopL phaH gaaM reeM bpenM khaawngR suungR miH bangM khuaanM theeF raoM jaL graL daangF graL deuuangL dtaawL thanF
"Our parents are sacred; it is not fitting or proper that we disobey them."
บางคนที่เคยถูกเลี้ยงดูแบบตามใจมาก ๆ ก็จะกรีดกราดร้องห่มร้องไห้เมื่อไม่ได้ที่ตั้งใจ
baangM khohnM theeF kheeuyM thuukL liiangH duuM baaepL dtaamM jaiM maakF maakF gaawF jaL greetL graatL raawngH hohmL raawngH haiF meuuaF maiF daiF theeF dtangF jaiM
"Some people who were raised permissively will scream and cry if they do not get anything they want."
จะเห็นว่าไม่ว่าคนกลุ่มไหน ๆ จะรวย จะจน นามสกุลจะใหญ่โตขนาดไหน หรือมีชื่อเสียงเรียงนามเป็นที่เคารพนบนอบเพียงใด ก็ล้วนมีโอกาสเจอกับปัญหาเช่นนี้มาโดยตลอด
jaL henR waaF maiF waaF khohnM gloomL naiR naiR jaL ruayM jaL johnM naamM saL goonM jaL yaiL dto:hM khaL naatL naiR reuuR meeM cheuuF siiangR riiangM naamM bpenM theeF khaoM rohpH nohpH naawpF phiiangM daiM gaawF luaanH meeM o:hM gaatL juuhrM gapL bpanM haaR chenF neeH maaM dooyM dtaL laawtL
"You can see that irrespective of who someone might be, whether he is rich or poor, or how famous his family is, or how much his name is respected, he can have this kind of problem any time."
ปัญหาเกิดจากความเชื่อถือในใบปริญญาของคนทั่วไปว่า จะช่วยทำให้หางานทำได้ง่ายขึ้น
bpanM haaR geertL jaakL khwaamM cheuuaF theuuR naiM baiM bpaL rinM yaaM khaawngR khohnM thuaaF bpaiM waaF jaL chuayF thamM haiF haaR ngaanM thamM daiF ngaaiF kheunF
"The problem arises from the belief of those who hold (academic) degrees that having such a degree will help them find a job more easily."
ข้าราชการคนใดทำตัวเป็นอุปสรรคย่อมจะถูกเด้งเข้ากรุเพื่อยุติบทบาทเสียชั่วคราว
khaaF raatF chaH gaanM khohnM daiM thamM dtuaaM bpenM oopL bpaL sakL yaawmF jaL thuukL dengF khaoF grooL pheuuaF yootH dtiL bohtL baatL siiaR chuaaF khraaoM
"Any official who becomes an obstacle (to progress) will find himself being transferred temporarily to an inactive position."
ฉันจะรักสำหรับคุณเสมอ
chanR jaL rakH samR rapL khoonM saL muuhrR
"I'll have love for you, always."
ในฤดูแล้งภาคอีสานจะขาดแคลนน้ำมาก
naiM reuH duuM laaengH phaakF eeM saanR jaL khaatL khlaaenM naamH maakF
"During the dry season, the Northeast (part of Thailand) is very short of water."
กว่าเขาจะทบทวนอ่านโพยเสร็จ ฟ้าทางตะวันออกเหนือแนวขุนเขาทอดยาวเหยียดก็เริ่มสว่างเรืองรอง
gwaaL khaoR jaL thohpH thuaanM aanL phooyM setL faaH thaangM dtaL wanM aawkL neuuaR naaeoM khoonR khaoR thaawtF yaaoM yiiatL gaawF reermF saL waangL reuuangM raawngM
"By the time he finished re-reading the list, the Eastern sky which stretched out over the mountains began to shine brightly."
แม่ให้เงินเท่าไรเขาก็ไม่วายที่จะกลับมาขออีก
maaeF haiF ngernM thaoF raiM khaoR gaawF maiF waaiM theeF jaL glapL maaM khaawR eekL
"No matter how much money his mother gives him, he will always ask for more."
ใครเลยจะนึกว่าข้าวแดงที่ จัดเสิร์ฟในเรือนจำจะกลับมาได้รับความนิยม กลายเป็นข้าวสุดฮอตของ บรรดาผู้รักสุขภาพในปัจจุบัน
khraiM leeuyM jaL neukH waaF khaaoF daaengM theeF jatL seerfL naiM reuuanM jamM jaL glapL maaM daiF rapH khwaamM niH yohmM glaaiM bpenM khaaoF sootL haawtF khaawngR banM daaM phuuF rakH sookL khaL phaapF naiM bpatL jooL banM
"Who would have thought that “red rice” which is served to inmates would become popular [as the] hottest thing among those who are concerned about their health?"
สองคนนี้เหมือนอยู่กันคนละขั้ว ไม่มีวันจะเข้ากันได้เลย
saawngR khohnM neeH meuuanR yuuL ganM khohnM laH khuaaF maiF meeM wanM jaL khaoF ganM daiF leeuyM
"These two are at the opposite ends of the spectrum; they will never be able to work together."
ในชั่วโมงคัดไทยทุกคนต่างตั้งหน้าตั้งตาคัดลายมือ เพราะหากคัดไม่เสร็จก็จะไม่ได้กลับบ้าน
naiM chuaaF mo:hngM khatH thaiM thookH khohnM dtaangL dtangF naaF dtangF dtaaM khatH laaiM meuuM phrawH haakL khatH maiF setL gaawF jaL maiF daiF glapL baanF
"During the Thai writing class, everyone concentrates very intently on their penmanship because if they do not finish on time, they will not [be allowed] to return home."
เขาเข่นเขี้ยวด้วยความโกรธแค้น หวังจะกลับมาเอาคืนให้แหลกกันไปข้างหนึ่ง
khaoR khenL khiaaoF duayF khwaamM gro:htL khaaenH wangR jaL glapL maaM aoM kheuunM haiF laaekL ganM bpaiM khaangF neungL
"He gnashed his teeth in anger and hoped to return [someday] and take revenge by crushing [his opponents]."
แม้ครอบครัวของเขาจะลืมตาอ้าปากขึ้นมาได้ถึงเพียงนี้ แต่เขาก็ไม่เคยจะลืมเลือนความทุกข์เมื่อครั้งก่อน
maaeH khraawpF khruaaM khaawngR khaoR jaL leuumM dtaaM aaF bpaakL kheunF maaM daiF theungR phiiangM neeH dtaaeL khaoR gaawF maiF kheeuyM jaL leuumM leuuanM khwaamM thookH meuuaF khrangH gaawnL
"No matter how well his family is doing financially, he will never forget the suffering he experienced in the past."
เขาจะเห็นตานั่งสูบยาเส้น พร้อมกับสีซอยามตะวันใกล้ลับยอดยาง
khaoR jaL henR dtaaM nangF suupL yaaM senF phraawmH gapL seeR saawM yaamM dtaL wanM glaiF lapH yaawtF yaangM
"He would see his grandfather sitting and smoking while at the same time he would play his fiddle while the sun set over the top of the rubber trees."
หากศาลตัดสินว่าผิดก็พร้อมจะติดคุก
haakL saanR dtatL sinR waaF phitL gaawF phraawmH jaL dtitL khookH
"If the court finds him guilty, he is prepared to go to jail."
ผมจะไม่ตอบคำถามใดนอกเสียจากคุณจะมีคำถามใหม่ที่น่าสนใจ
phohmR jaL maiF dtaawpL khamM thaamR daiM naawkF siiaR jaakL khoonM jaL meeM khamM thaamR maiL theeF naaF sohnR jaiM
"I won't answer, unless you have new, interesting questions."
เรื่องบางเรื่องรู้แล้วก็ควรนิ่งเสีย เพราะเมื่อพูดไปแล้วจะทำให้แสลงใจกันเปล่า ๆ
reuuangF baangM reuuangF ruuH laaeoH gaawF khuaanM ningF siiaR phrawH meuuaF phuutF bpaiM laaeoH jaL thamM haiF saL laaengR jaiM ganM bplaaoL bplaaoL
"I know that there are certain issues on which I should remain silent; because, if we talk about them we will only hurt each other for no reason."
ตำรวจจะชอบมารีดไถแบกะดินข้างทาง โดยไม่คิดว่า...เป็นการทำให้ผู้อื่นเดือดร้อน
dtamM ruaatL jaL chaawpF maaM reetF thaiR baaeM gaL dinM khaangF thaangM dooyM maiF khitH waaF bpenM gaanM thamM haiF phuuF euunL deuuatL raawnH
"Police like to extort road-side street vendors without considering that it causes difficulty to others."
กว่าพวกเขาจะได้เข้าพักในโรงแรมก็นับว่าดึกโขแล้ว
gwaaL phuaakF khaoR jaL daiF khaoF phakH naiM ro:hngM raaemM gaawF napH waaF deukL kho:hR laaeoH
"It will be very late at night before they will be able to return to the hotel to sleep."
ฉันจะล่อมันเอง
chanR jaL laawF manM aehngM
"I'll deal with him myself."
คนแก่ไทยกลายเป็นผู้พึ่งพิงเต็มตัวมากขึ้น โดยไม่เหลือที่นาหรือสมบัติพัสถานอะไร ๆ ที่จะมอบเป็นมรดกแก่ลูกหลาน
khohnM gaaeL thaiM glaaiM bpenM phuuF pheungF phingM dtemM dtuaaM maakF kheunF dooyM maiF leuuaR theeF naaM reuuR sohmR batL phatH saL thaanR aL raiM aL raiM theeF jaL maawpF bpenM maawM raH dohkL gaaeL luukF laanR
"The elderly in Thailand are becoming increasing dependent [on others]; they possess no [rice] fields nor do they have any wealth to pass on to their heirs."
มือถือแบบถ่ายภาพได้วางตลาดเมื่อไหร่ คงจะขายเกลี้ยงหมดภายในเวลาอันรวดเร็ว
meuuM theuuR baaepL thaaiL phaapF daiF waangM dtaL laatL meuuaF raiL khohngM jaL khaaiR gliiangF mohtL phaaiM naiM waehM laaM anM ruaatF reoM
"Whenever the camera telephone is available for sale, they will be sold out within a very short time."
ถ้ายังไม่หยุดพูด เดี๋ยวแม่จะล่อด้วยไม้ตำพริกนี่หรอก
thaaF yangM maiF yootL phuutF diaaoR maaeF jaL laawF duayF maaiH dtamM phrikH neeF raawkL
"If you don't stop talking, I will hit you with this pestle."
ทำไมเธอจะต้องสาระแนเอาเรื่องที่บ้านไปพูดให้คนอื่นฟังด้วย
thamM maiM thuuhrM jaL dtawngF saaR raH naaeM aoM reuuangF theeF baanF bpaiM phuutF haiF khohnM euunL fangM duayF
"It's not your business to discuss our private affairs with outsiders, why did you do so?"
อาการอกหักของเขาดูท่าจะเป็นเอามากถึงขั้นกินข้าวไม่ลงเลย
aaM gaanM ohkL hakL khaawngR khaoR duuM thaaF jaL bpenM aoM maakF theungR khanF ginM khaaoF maiF lohngM leeuyM
"He is so broken-hearted that he can hardly bring himself to eat."
ตอนนี้ทุกคนอาจจะไม่สนใจในสิ่งที่เขาพูด แต่หากวันใดเขากลับผงาดขึ้นมาได้อีกครั้งตอนนั้นทุกคนจะต้องฟังในสิ่งที่เขาพูด
dtaawnM neeH thookH khohnM aatL jaL maiF sohnR jaiM naiM singL theeF khaoR phuutF dtaaeL haakL wanM daiM khaoR glapL phaL ngaatL kheunF maaM daiF eekL khrangH dtaawnM nanH thookH khohnM jaL dtawngF fangM naiM singL theeF khaoR phuutF
"Today, no one is interested in what he has to say; however, if someday he should rise to prominence again, everyone will certainly listen to him."
การขอส่งตัวเป็นผู้ร้ายข้ามแดนจะดำเนินการเมื่อมีหลักฐานชัดเจนว่าบุคคลนั้นมีที่อยู่เป็นหลักแหล่งในประเทศที่จะขอส่งผู้ร้ายข้ามแดน
gaanM khaawR sohngL dtuaaM bpenM phuuF raaiH khaamF daaenM jaL damM neernM gaanM meuuaF meeM lakL thaanR chatH jaehnM waaF bookL khohnM nanH meeM theeF yuuL bpenM lakL laengL naiM bpraL thaehtF theeF jaL khaawR sohngL phuuF raaiH khaamF daaenM
"Extradition will proceed when there is clear evidence that such individual has a residence in the country which is requesting extradition."
ฝ่ายเราจะแพ้รู้มันไม่ได้ดังนั้นอย่าประมาทเป็นดีที่สุด
faaiL raoM jaL phaaeH ruuH manM maiF daiF dangM nanH yaaL bpraL maatL bpenM deeM theeF sootL
"We must not be fooled by them; so it is best not to become careless."
จะพาไปสัมผัสกลิ่นอายของตลาดในกรุงลอนดอน ที่มีเอกลักษณ์โดดเด่นสี่ตลาด ตลาดปลา ดอกไม้ ตลาดแขก และตลาดนัด
jaL phaaM bpaiM samR phatL glinL aaiM khaawngR dtaL laatL naiM groongM laawnM daawnM theeF meeM aehkL gaL lakH do:htL denL seeL dtaL laatL dtaL laatL bplaaM daawkL maaiH dtaL laatL khaaekL laeH dtaL laatL natH
"(I) will take you to experience the four uniquely outstanding markets in London: the fish Market, the flower market, the Indian market, and the flea market."
ถ้าเขารู้จักกระเบียดกระเสียรก็จะช่วยลดปัญหาหนี้สินได้บ้าง
thaaF khaoR ruuH jakL graL biiatL graL siianR gaawF jaL chuayF lohtH bpanM haaR neeF sinR daiF baangF
"If he (only) knew how to be more thrifty, he would be able reduce his debt problem."
อย่าวิ่ง เดี๋ยวจะหกล้ม
yaaL wingF diaaoR jaL hohkL lohmH
"Don't run; you are going to fall down."
ถ้าลูกมีความสามารถ พ่อก็จะให้บริหารงาน สืบต่อจากพ่อ
thaaF luukF meeM khwaamM saaR maatF phaawF gaawF jaL haiF baawM riH haanR ngaanM seuupL dtaawL jaakL phaawF
"If the son is capable, a father will allow him to manage his business, taking over after his father."
คำสั่งทำให้ผู้ลงทุนหวั่นวิตกถึงกระทบที่จะตามมา
khamM sangL thamM haiF phuuF lohngM thoonM wanL wiH dtohkL theungR graL thohpH theeF jaL dtaamM maaM
"This order caused investors to be concerned regarding its future effect."
ผมลุกขึ้นเดินเข้าไปหาเขา เพื่อจะดูให้ถนัดตา
phohmR lookH kheunF deernM khaoF bpaiM haaR khaoR pheuuaF jaL duuM haiF thaL natL dtaaM
"I stood up and went in to find him so that I could look at him more distinctly."
วันหยุดเขาจะใส่เสื้อตัวหลวมโพรกอยู่กับบ้าน
wanM yootL khaoR jaL saiL seuuaF dtuaaM luaamR phro:hkF yuuL gapL baanF
"On weekends and holidays, he [just] stays home and wears baggy clothes."
หากกลัวจะเกิดมิคสัญญีกลียุคในวันข้างหน้าก็ควรตั้งสติให้มั่น ลดทิฐิมานะลงบ้าง
haakL gluaaM jaL geertL mikH khaH sanR yeeM gaL leeM yookH naiM wanM khaangF naaF gaawF khuaanM dtangF saL dtiL haiF manF lohtH thitH thiL maaM naH lohngM baangF
"If we are fearful of a calamitous disaster occurring in the days ahead, we should calmly and deliberately agree to be less stubborn."
ท้องฟ้าสีกำมะหยี่ถูกประดับไปด้วยดวงดาวพร่างพราย งดงามเกินกว่าที่จะถูกซ่อนไว้ภายใต้หลังคาใบไม้
thaawngH faaH seeR gamM maH yeeL thuukL bpraL dapL bpaiM duayF duaangM daaoM phraangF phraaiM ngohtH ngaamM geernM gwaaL theeF jaL thuukL saawnF waiH phaaiM dtaaiF langR khaaM baiM maaiH
"The velvet-hued sky was adorned with shimmering stars, too beautiful to be hidden beneath a canopy of leaves."
แก่แค่ไหนจึงมากเกินกว่าที่จะขับรถ
gaaeL khaaeF naiR jeungM maakF geernM gwaaL theeF jaL khapL rohtH
"How old is too old to drive?"
คนที่ประท้วงอดอาหาร ทำท่าทำทางว่าจะคร่าชีวิตตัวเอง
khohnM theeF bpraL thuaangH ohtL aaM haanR thamM thaaF thamM thaangM waaF jaL khraaF cheeM witH dtuaaM aehngM
"Someone who goes on a hunger strike acts as if he is committing suicide."
ถ้าเรารวมกำลังกันเป็นปึกแผ่นก็ไม่มีศัตรูใดจะกล้ามากล้ำกราย
thaaF raoM ruaamM gamM langM ganM bpenM bpeukL phaenL gaawF maiF meeM satL dtruuM daiM jaL glaaF maaM glamF graaiM
"If we combine our forces and unify, no enemy would dare attack us."
ในที่สุดวันหนึ่งคุณก็ต้องแก่ ถึงขั้นอาจจะล้มหมอนนอนเสื่อเป็นเวลานาน
naiM theeF sootL wanM neungL khoonM gaawF dtawngF gaaeL theungR khanF aatL jaL lohmH maawnR naawnM seuuaL bpenM waehM laaM naanM
"Ultimately, you too will become old (and infirm), to such an extent that you will be sick (and incapacitated) for a long period of time."
ได้เวลาที่ผมจะแขวนนวมเสียที ให้เด็กรุ่นใหม่ขึ้นมาแทนบ้าง
daiF waehM laaM theeF phohmR jaL khwaaenR nuaamM siiaR theeM haiF dekL roonF maiL kheunF maaM thaaenM baangF
"It’s time I hung up the gloves and let the younger generation take over."
คุณจะอยู่เชียงใหม่นานเท่าไรครับ
khoonM jaL yuuL chiiangM maiL naanM thaoF raiM khrapH
"How long will you stay in Chiang Mai?"
คุณจะไปเชียงใหม่กี่วันครับ
khoonM jaL bpaiM chiiangM maiL geeL wanM khrapH
"How long (how many days) will you stay in Chiang Mai?"
ในการแข่งขันฟุตบอลแต่ละครั้ง จะมีการพนันขันต่อ และเสี่ยงทายกันว่า ทีมไหนจะได้ครองแชมป์
naiM gaanM khaengL khanR footH baawnM dtaaeL laH khrangH jaL meeM gaanM phaH nanM khanR dtaawL laeH siiangL thaaiM ganM waaF theemM naiR jaL daiF khraawngM chaaemH
"Every football match involves gambling, people betting as to which team will become the champion."
เขากลัวจะเป็นโรคพุพองเลยรีบไปหาหมอก่อน
khaoR gluaaM jaL bpenM ro:hkF phooH phaawngM leeuyM reepF bpaiM haaR maawR gaawnL
"He was afraid that he would contract impetigo so he hurried to visit the doctor."
จะหยุดพูดได้ยัง
jaL yootL phuutF daiF yangM
"Would you shut up!"
มีการดำเนินการไปในมาตรการที่เหมาะกับสิ่งที่เขาทำแต่สิ่งที่เราเดินหน้าทำต่อเนื่องก็เป็นเรื่องที่จะพิจารณาและรอจังหวะในการดำเนินการ
meeM gaanM damM neernM gaanM bpaiM naiM maatF dtraL gaanM theeF mawL gapL singL theeF khaoR thamM dtaaeL singL theeF raoM deernM naaF thamM dtaawL neuuangF gaawF bpenM reuuangF theeF jaL phiH jaaM raH naaM laeH raawM jangM waL naiM gaanM damM neernM gaanM
"We have taken appropriate measures in response to what he has done and what we continue to do into the future is under careful consideration; we will wait for the proper opportunity to take further action."
หากกรรมาธิการร่างรัฐธรรมนูญใจอ่อนยอมตามและบรรจุข้อความดังกล่าวลงไป ก็เป็นที่เชื่อมั่นได้ว่าประวัติศาสตร์ตามแบบที่เคยเกิดขึ้นในศรีลังกาก็จะซ้ำรอยในประเทศไทย
haakL gamM maaM thiH gaanM raangF ratH thaL thamM maH nuunM jaiM aawnL yaawmM dtaamM laeH banM jooL khaawF khwaamM dangM glaaoL lohngM bpaiM gaawF bpenM theeF cheuuaF manF daiF waaF bpraL watL saatL dtaamM baaepL theeF kheeuyM geertL kheunF naiM seeR langM gaaM gaawF jaL samH raawyM naiM bpraL thaehtF thaiM
"If the Constitutional Drafting Commission is weak and allows the insertion of these provisions, it is certain that what happened in Sri Lanka will happen again in Thailand."
ถ้าได้ทำบุญสร้างโบสถ์จะมีอานิสงส์มากกว่าทำบุญอย่างอื่น
thaaF daiF thamM boonM saangF bo:htL jaL meeM aaM niH sohngR maakF gwaaL thamM boonM yaangL euunL
"You can accumulate more merit from building a temple building than from any other type of merit making."
คุณจะอยู่เชียงใหม่นานเท่าไร
khoonM jaL yuuL chiiangM maiL naanM thaoF raiM
"How long will you be in Chiang Mai?"
แม่ไล่ให้เขาไปอาบน้ำเตรียมตัวไปทำงาน เพราะโอ้เอ้อยู่จะไปทำงานสาย
maaeF laiF haiF khaoR bpaiM aapL naamH dtriiamM dtuaaM bpaiM thamM ngaanM phrawH o:hF ehF yuuL jaL bpaiM thamM ngaanM saaiR
"Mother chased him around trying to get him to take a bath and get ready for work because if he keeps dawdling he will be late."
สังคมของพระกับสังคมของคฤหัสถ์นั้นแม้จะอยู่ในสังคมร่วมกัน แต่ทัศนคติกติกาของสังคมคงต่างกัน
sangR khohmM khaawngR phraH gapL sangR khohmM khaawngR khaH reuH hatL nanH maaeH jaL yuuL naiM sangR khohmM ruaamF ganM dtaaeL thatH saL naH khaH dtiL gaL dtiL gaaM khaawngR sangR khohmM khohngM dtaangL ganM
"Even though monks and laypersons live in close proximity, their respective attitudes and ways of life are different."
นักเรียนควรจะเขียนเค้าโครงก่อนแล้วจึงค่อยเขียนรายละเอียดของเรื่อง
nakH riianM khuaanM jaL khiianR khaaoH khro:hngM gaawnL laaeoH jeungM khaawyF khiianR raaiM laH iiatL khaawngR reuuangF
"Students should create an outline before writing the details of an essay or story."
หากการรถไฟยกเครื่องใหญ่ทั้งคนและองค์กร ก็จะทำให้กิจการรถไฟพัฒนาไปในทางที่ดีขึ้น
haakL gaanM rohtH faiM yohkH khreuuangF yaiL thangH khohnM laeH ohngM gaawnM gaawF jaL thamM haiF gitL jaL gaanM rohtH faiM phatH thaH naaM bpaiM naiM thaangM theeF deeM kheunF
"A major overhaul of the personnel and organization of the state railway authority would likely improve railroad development activities."
โดยประการต่าง ๆ ความสุข ความสวัสดีของข้าพเจ้าจะเกิดขึ้นได้ ต่อเมื่อบ้านเมืองของเรามีความเจริญมั่นคงเป็นปกติสุข
dooyM bpraL gaanM dtaangL dtaangL khwaamM sookL khwaamM saL watL deeM khaawngR khaaF phaH jaoF jaL geertL kheunF daiF dtaawL meuuaF baanF meuuangM khaawngR raoM meeM khwaamM jaL reernM manF khohngM bpenM bpaL gaL dtiL sookL
"My happiness will transpire when our country prospers and when it is stable and peaceful."
พระพักตร์ของพุทธรูปที่สร้างในสมัยสุโขทัยจะอิ่มเอิบ สวยงาม
phraH phakH khaawngR phootH thaH ruupF theeF saangF naiM saL maiR sooL kho:hR thaiM jaL imL eerpL suayR ngaamM
"The expression on the face of the Buddha images constructed during the Sukhothai era is one of happiness and contentment."
อาจเป็นเพียงความเงียบสงบก่อนพายุใหญ่กำลังจะมา
aatL bpenM phiiangM khwaamM ngiiapF saL ngohpL gaawnL phaaM yooH yaiL gamM langM jaL maaM
"Perhaps this is like the calm before the storm."
รัฐบาลจะรับโอนหนี้นอกระบบ เพื่อช่วยเหลือประชาชนที่ได้รับความเดือดร้อนจากการที่ภาวะเศรษฐกิจชะลอตัว จนทำให้มีปัญหาในการทำมาหากิน และมีหนี้สิน
ratH thaL baanM jaL rapH o:hnM neeF naawkF raH bohpL pheuuaF chuayF leuuaR bpraL chaaM chohnM theeF daiF rapH khwaamM deuuatL raawnH jaakL gaanM theeF phaaM waH saehtL thaL gitL chaH laawM dtuaaM johnM thamM haiF meeM bpanM haaR naiM gaanM thamM maaM haaR ginM laeH meeM neeF sinR
"The government will take over unofficial loans or debt incurred outside the [banking] system to assist people who are affected by the economic recession and thus who have had difficulty making a living and are indebted."
ปัญหาไม่เล็กที่พ่อแม่หลายคู่ต้องนั่งกุมขมับ ไม่รู้จะแก้ไขอย่างไรปัญหาหนึ่งคือ เรื่องสมาธิสั้นของลูก
bpanM haaR maiF lekH theeF phaawF maaeF laaiR khuuF dtawngF nangF goomM khaL mapL maiF ruuH jaL gaaeF khaiR yaangL raiM bpanM haaR neungL kheuuM reuuangF saL maaM thiH sanF khaawngR luukF
"Their children’s attention deficit disorder is becoming no small problem for parents who are worried and who are having difficulty finding a solution."
บอกแท็กซี่ว่าเป็นแดงด้วยกันก็ไม่ได้ราคาถูกลง ส่วนเสื้อเหลืองไปซื้ออาหารซีพีก็ใช่ว่าจะได้ส่วนลดเป็นพิเศษ
baawkL thaekH seeF waaF bpenM daaengM duayF ganM gaawF maiF daiF raaM khaaM thuukL lohngM suaanL seuuaF leuuangR bpaiM seuuH aaM haanR seeM pheeM gaawF chaiF waaF jaL daiF suaanL lohtH bpenM phiH saehtL
"If you try to get a discount from a taxi driver by claiming that you support the red shirts, you will find out that he won't give it to you. And, if you are a yellow shirt, try to see if you can get a special discount from the C.P. company – you won't."
ตามร้านอาหารและรีสอร์ตบริเวณรอบ ๆ จะเห็นโปสเตอร์งานคอนเสิร์ตติดประกาศไว้ หลายใบหลายงาน
dtaamM raanH aaM haanR laeH reeM saawdL baawM riH waehnM raawpF raawpF jaL henR bpo:htL dtuuhrM ngaanM khaawnM seertL dtitL bpraL gaatL waiH laaiR baiM laaiR ngaanM
"In restaurants and resorts along the roads one can see lots of posters advertising concerts of all kinds."
ว่ากันว่าหน้าหนาวปีนี้ มีคอนเสิร์ตดนตรีให้ชมที่เขาใหญ่แทบจะทุกสัปดาห์กันเลยทีเดียว
waaF ganM waaF naaF naaoR bpeeM neeH meeM khaawnM seertL dohnM dtreeM haiF chohmM theeF khaoR yaiL thaaepF jaL thookH sapL daaM ganM leeuyM theeM diaaoM
"They say that during the winter there are concerts at Khao Yai almost every week."
ผู้พิพากษาจะต้องปลอดจากความกดดันและอิทธิพลของการวินิจฉัยที่ลำเอียง หน้าที่อย่างแรกที่สุดก็คือการให้คำตัดสินใจที่สอดคล้องกับกฎหมายและความต้องการของความยุติธรรมโดยไม่แกว่งไกวไปโดยอารมณ์หรืออคติของผู้ใด
phuuF phiH phaakF saaR jaL dtawngF bplaawtL jaakL khwaamM gohtL danM laeH itL thiH phohnM khaawngR gaanM wiH nitH chaiR theeF lamM iiangM naaF theeF yaangL raaekF theeF sootL gaawF kheuuM gaanM haiF khamM dtatL sinR jaiM theeF saawtL khlaawngH gapL gohtL maaiR laeH khwaamM dtawngF gaanM khaawngR khwaamM yootH dtiL thamM dooyM maiF gwaengL gwaiM bpaiM dooyM aaM rohmM reuuR aL khaH dtiL khaawngR phuuF daiM
"Judges must be free from pressure and influence [which would cause them to make] prejudicial decisions. Their first duty is to make decisions which strictly follow the law and the produce justice. They must not be swayed by [their] emotions or by the biases of others."
วันใดที่เธอนอกใจฉัน ฉันจะไม่ให้อภัยเลย
wanM daiM theeF thuuhrM naawkF jaiM chanR chanR jaL maiF haiF aL phaiM leeuyM
"If you ever cheat on me, I'll never forgive you."
เขาจะไปส่งจดหมายให้ผม
khaoR jaL bpaiM sohngL johtL maaiR haiF phohmR
"He will send the letter for me."
รถศึกที่ใช้ม้าลากเป็นการใช้ม้าในการสู้รบก่อนที่นักรบจะขึ้นไปขี่บนหลังม้า
rohtH seukL theeF chaiH maaH laakF bpenM gaanM chaiH maaH naiM gaanM suuF rohpH gaawnL theeF nakH rohpH jaL kheunF bpaiM kheeL bohnM langR maaH
"Horse-drawn war chariots were used as military conveyances before warriors climbed on horse-back."
ผมเชื่อว่าถ้าจะทำกันจริง ๆ เราสามารถหาวิธีลด ละ เลิกการเล่นหวยในสังคมไทยได้สำเร็จอย่างแน่นอน
phohmR cheuuaF waaF thaaF jaL thamM ganM jingM jingM raoM saaR maatF haaR wiH theeM lohtH laH leerkF gaanM lenF huayR naiM sangR khohmM thaiM daiF samR retL yaangL naaeF naawnM
"I believe that if we try really hard, we will certainly be able to find a way to reduce and [finally] end playing the [underground] lottery in Thai society."
งวดนี้รัฐบาลก็คงจะต้องยุบสภาอีก
nguaatF neeH ratH thaL baanM gaawF khohngM jaL dtawngF yoopH saL phaaM eekL
"This time, the government probably must dissolve parliament."
ถ้าเราเชื่อว่าการเล่นหวยไม่ใช่สิ่งที่ดีสำหรับใครก็ตาม การไม่มีหวยให้เล่น หรือลดช่องทางในการเล่นหวย ก็น่าจะทำให้ชีวิตของเราดีขึ้น
thaaF raoM cheuuaF waaF gaanM lenF huayR maiF chaiF singL theeF deeM samR rapL khraiM gaawF dtaamM gaanM maiF meeM huayR haiF lenF reuuR lohtH chaawngF thaangM naiM gaanM lenF huayR gaawF naaF jaL thamM haiF cheeM witH khaawngR raoM deeM kheunF
"If we believe that the lottery is of no benefit to anyone, not having a lottery or reducing the opportunity for people to play the lottery should improve [the quality of] our lives."
เมื่อไก่ออกไข่แล้ว แม่ไก่จะคอยกกไข่ของตนจนลูกไก่กะเทาะเปลือกไข่ออกมา
meuuaF gaiL aawkL khaiL laaeoH maaeF gaiL jaL khaawyM gohkL khaiL khaawngR dtohnM johnM luukF gaiL gaL thawH bpleuuakL khaiL aawkL maaM
"When a hen lays an egg, it sits and incubates the egg until it hatches and the chick sheds its shell."
ถ้าเราไม่บ่งน้ำหนองออกจากระบบประชาธิปไตยบ้านเมืองเราก็จะไม่สงบสุข เรื่องนี้ไม่ได้ขู่แต่เป็นผลที่เกิดจากความอยุติธรรมที่เกิดขึ้น
thaaF raoM maiF bohngL naamH naawngR aawkL jaakL raH bohpL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM baanF meuuangM raoM gaawF jaL maiF saL ngohpL sookL reuuangF neeH maiF daiF khuuL dtaaeL bpenM phohnR theeF geertL jaakL khwaamM aL yootH dtiL thamM theeF geertL kheunF
"If we do not lance the pus out of our democracy, our nation will never achieve peace. This is not a threat but it is what will result from the injustice that has occurred."
เด็ก ๆ ที่มาจากครอบครัวที่ขาดความอบอุ่น มักจะถูกมอมเมาได้ง่ายกว่าเด็ก ๆ ที่มาจากครอบครัวที่อบอุ่น
dekL dekL theeF maaM jaakL khraawpF khruaaM theeF khaatL khwaamM ohpL oonL makH jaL thuukL maawmM maoM daiF ngaaiF gwaaL dekL dekL theeF maaM jaakL khraawpF khruaaM theeF ohpL oonL
"Children who come from families which lack warmth, are more easily led astray when compared to children who come from warm, [loving] families."
หากทหารใช้อาวุธยิง คนแรกที่จะตายคือผมที่เป็นคนนำหน้า
haakL thaH haanR chaiH aaM wootH yingM khohnM raaekF theeF jaL dtaaiM kheuuM phohmR theeF bpenM khohnM namM naaF
"If the military uses bullets, I will be in the front lines and will be the first to die."
ไม่มีข้อมูลมากพอที่จะรับทราบผลดีผลเสีย
maiF meeM khaawF muunM maakF phaawM theeF jaL rapH saapF phohnR deeM phohnR siiaR
"[We] lack sufficient facts to determine the pros and cons [of each alternative]."
ทั้งสองประเด็นจะต้องให้ประชาชนคิดวิเคราะห์และเปรียบเทียบถึงผลได้ผลเสียผลดีผลร้าย
thangH saawngR bpraL denM jaL dtawngF haiF bpraL chaaM chohnM khitH wiH khrawH laeH bpriiapL thiiapF theungR phohnR daiF phohnR siiaR phohnR deeM phohnR raaiH
"The people need to consider, analyze, and compare the pros and cost as well as the positive and negative effects [of each alternative]."
นี้เป็นเรื่องที่รัฐบาลซึ่งเป็นผู้ตัดสินใจขั้นสูงสุด จะต้องชั่งน้ำหนักผลดีผลเสียทุกอย่างให้รอบคอบรัดกุม
neeH bpenM reuuangF theeF ratH thaL baanM seungF bpenM phuuF dtatL sinR jaiM khanF suungR sootL jaL dtawngF changF namH nakL phohnR deeM phohnR siiaR thookH yaangL haiF raawpF khaawpF ratH goomM
"This is an issue regarding which the government, as the ultimate decision-maker, needs to carefully weigh all the advantages and disadvantages from every angle."
ผมเซ็ตของผมไว้เรียบร้อยแล้วว่า ผมจะทำยังไงในการต่อสู้ ถ้าเขาไม่ใช้อาวุธ ผมจะทำยังไง ถ้าเขาใช้อาวุธ ผมจะต่อต้านยังไง ผมเตรียมของผมไว้หมดแล้ว พูดได้แค่นี้
phohmR setH khaawngR phohmR waiH riiapF raawyH laaeoH waaF phohmR jaL thamM yangM ngaiM naiM gaanM dtaawL suuF thaaF khaoR maiF chaiH aaM wootH phohmR jaL thamM yangM ngaiM thaaF khaoR chaiH aaM wootH phohmR jaL dtaawL dtaanF yangM ngaiM phohmR dtriiamM khaawngR phohmR waiH mohtL laaeoH phuutF daiF khaaeF neeH
"I have already made up my mind about what I will do if fighting [breaks out]. If they do not employ weapons, I [know] what I will do; if they do open fire, I know how I will respond. I have prepared [everything I need] already. This is all I am going to say."
อะไรจะเกิด มันต้องเกิดนะ
aL raiM jaL geertL manM dtawngF geertL naH
"Whatever happens will happen; Que sera, sera."
วัตถุระเบิดแรงต่ำจะถูกกระตุ้นให้ระเบิดได้โดยการจุดไฟ
watH thooL raH beertL raaengM dtamL jaL thuukL graL dtoonF haiF raH beertL daiF dooyM gaanM jootL faiM
"Low power explosives can be set off by igniting them."
กระแซะเข้ามานิดจะได้อุ่นขึ้น
graL saeH khaoF maaM nitH jaL daiF oonL kheunF
"Snuggle up a little closer so that you can be warmer."
เมื่อไหร่รัฐบาลจะกวาดล้างพวกกินสินบนให้หมดจากวงราชการ
meuuaF raiL ratH thaL baanM jaL gwaatL laangH phuaakF ginM sinR bohnM haiF mohtL jaakL wohngM raatF chaH gaanM
"When will the government completely eliminate corruption from the ranks of its officials?"
เราเป็นนักการเมือง เราเป็นคนอาสาประชาชนเพื่อมาทำงานการเมือง หวังจะเปลี่ยนแปลงการเมืองให้ดีขึ้น แต่ทั้งหมดนั้นจะเกิดขึ้นไม่ได้เลยหากเราเขียนด้วยมือแล้วลบด้วยเท้า เช่นวันนี้
raoM bpenM nakH gaanM meuuangM raoM bpenM khohnM aaM saaR bpraL chaaM chohnM pheuuaF maaM thamM ngaanM gaanM meuuangM wangR jaL bpliianL bplaaengM gaanM meuuangM haiF deeM kheunF dtaaeL thangH mohtL nanH jaL geertL kheunF maiF daiF leeuyM haakL raoM khiianR duayF meuuM laaeoH lohpH duayF thaaoH chenF wanM neeH
"We are politicians; we freely give of ourselves to serve the public in the political sphere. We aspire to change politics for the better. However, we will never be able achieve this goal if we [continue to] disavow our promises as we have done today."
จะเป็นอย่างไรถ้าผมพูดจาจาบจ้วงสถาบันของคุณ พวกคุณจะทำอย่างไรถ้านายกรัฐมนตรีหรือบรรพบุรุษของคุณถูกสบประมาท
jaL bpenM yaangL raiM thaaF phohmR phuutF jaaM jaapL juaangF saL thaaR banM khaawngR khoonM phuaakF khoonM jaL thamM yaangL raiM thaaF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM reuuR banM phaH booL rootL khaawngR khoonM thuukL sohpL bpraL maatL
"What would happen if I were to criticize and attack your [favorite] institutions; what would you do if the Prime Minister or your ancestors were insulted?"
เวลาผู้หญิงพูดอะไร ห้ามเถียง เดี๋ยวคุณเธอจะงอนเอา
waehM laaM phuuF yingR phuutF aL raiM haamF thiiangR diaaoR khoonM thuuhrM jaL ngaawnM aoM
"Whenever a woman says something, don’t argue with her; [if you do] she’ll get even with you."
เราคาดกันว่าแนวทางการตัดสินนั้นจะออกมาได้สี่รูปแบบ
raoM khaatF ganM waaF naaeoM thaangM gaanM dtatL sinR nanH jaL aawkL maaM daiF seeL ruupF baaepL
"We think that the decision can come along one of four lines."
กรมป้องกันสาธารณะภัยต้องระดมอาสาสมัครรักษาพระนครอย่างเต็มที่ จะวางใจตำรวจแต่เพียงฝ่ายเดียวเห็นจะยังไม่ได้
grohmM bpaawngF ganM saaR thaaM raH naH phaiM dtawngF raH dohmM aaM saaR saL makL rakH saaR phraH naH khaawnM yaangL dtemM theeF jaL waangM jaiM dtamM ruaatL dtaaeL phiiangM faaiL diaaoM henR jaL yangM maiF daiF
"The Department of Disaster Prevention needs to marshal volunteers to protect the capital to the best of its ability; it seems best not to rely solely on the police (to perform this function)."
แล้วสิ่งนี้ก็จะผ่านไปเช่นกัน
laaeoH singL neeH gaawF jaL phaanL bpaiM chenF ganM
"This too shall pass."
ชาวชนบทที่ป่วยไข้ไม่มีแพทย์ที่จะรักษา ไม่มีหยูกยาที่จะกินหรือทา
chaaoM chohnM naH bohtL theeF bpuayL khaiF maiF meeM phaaetF theeF jaL rakH saaR maiF meeM yuukL yaaM theeF jaL ginM reuuR thaaM
"Villagers in outlying areas who fall ill (and) do not have access to medical doctors do not have any oral or topical medications (which can cure them)."
พ่อบอกกับแม่ว่าพ่อจะใจเดียวกับแม่และจะไม่เจ้าชู้กับผู้หญิงที่ไหนอีก
phaawF baawkL gapL maaeF waaF phaawF jaL jaiM diaaoM gapL maaeF laeH jaL maiF jaoF chuuH gapL phuuF yingR theeF naiR eekL
"(My) father told (my) mother that that he would be faithful (to her) and would never flirt with another woman again."
ครอบครัวจะมีความสุขถ้าพ่อบ้านเป็นคนรักเดียวใจเดียว
khraawpF khruaaM jaL meeM khwaamM sookL thaaF phaawF baanF bpenM khohnM rakH diaaoM jaiM diaaoM
"A family will be happy if the father is faithful only (to his wife)."
ข้าพเจ้าเป็นผู้ที่มีวินัย มีความอดทนทั้งทางร่างกายและจิตใจ ข้าพเจ้าได้ผ่านการฝึกอบรมและมีสมรรถนะในหน้าที่ ข้าพเจ้าจะดูแลรักษาอาวุธ ยุทโธปกรณ์ และตัวของข้าพเจ้าเองอยู่เสมอ
khaaF phaH jaoF bpenM phuuF theeF meeM wiH naiM meeM khwaamM ohtL thohnM thangH thaangM raangF gaaiM laeH jitL jaiM khaaF phaH jaoF daiF phaanL gaanM feukL ohpL rohmM laeH meeM saL matH thaL naH naiM naaF theeF khaaF phaH jaoF jaL duuM laaeM rakH saaR aaM wootH yootH tho:hM bpaL gaawnM laeH dtuaaM khaawngR khaaF phaH jaoF aehngM yuuL saL muuhrR
"I am disciplined, physically and mentally tough, trained and proficient in my warrior tasks and drills. I always maintain my arms, my equipment and myself."
หม่ำกาแฟมาก ๆ เดี๋ยวจะแย่เอานะ
mamL gaaM faaeM maakF maakF diaaoR jaL yaaeF aoM naH
"Drink too much coffee and you could end up in a bad way."
อย่าคลิกเข้ามานะ จะโดนด่าเอา
yaaL khlikH khaoF maaM naH jaL do:hnM daaL aoM
"Don't click to enter: you'll end up getting told off."
เอาจักรยานขึ้นรถเมล์ แล้วรถเมล์ที่ไม่แข็งแรงจะคว่ำเอา
aoM jakL graL yaanM kheunF rohtH maehM laaeoH rohtH maehM theeF maiF khaengR raaengM jaL khwamF aoM
"Putting bikes on a bus, if the bus is not sturdy enough, could cause it to topple over."
ส่วนการเคลื่อนไหวมีนัยยะทางการเมืองอะไร ๆ หรือ นั้น พล.อ. วินัยกล่าวว่า "ผมว่ามันก็ธรรมดา เป็นธรรมดาที่ก็คงคิดว่าการเคลื่อนไหวใด ๆ ก็คงจะหวังผลต่อการเลือกตั้ง ก็คงจะใช่"
suaanL gaanM khleuuanF waiR meeM naiM yaH thaangM gaanM meuuangM aL raiM aL raiM reuuR nanH phohnM aehkL wiH naiM glaaoL waaF phohmR waaF manM gaawF thamM maH daaM bpenM thamM maH daaM theeF gaawF khohngM khitH waaF gaanM khleuuanF waiR daiM daiM gaawF khohngM jaL wangR phohnR dtaawL gaanM leuuakF dtangF gaawF khohngM jaL chaiF
"As to the question of whether or not these movements have political implications, General Winai said, ‘Well, I think this is normal; it is natural to think that [those who participate in these] activities wish to affect the elections. I think this is true.’"
ถ้าสมมติว่ากรุงเทพมหานครเสียหาย ประเทศก็เสียหายไปทั้งหมดแล้วก็จะมีประโยชน์อะไรที่จะทะนงตัวว่าชนะ เวลาอยู่บนกองสิ่งปรักหักพัง
thaaF sohmR mootH waaF groongM thaehpF maH haaR naH khaawnM siiaR haaiR bpraL thaehtF gaawF siiaR haaiR bpaiM thangH mohtL laaeoH gaawF jaL meeM bpraL yo:htL aL raiM theeF jaL thaH nohngM dtuaaM waaF chaH naH waehM laaM yuuL bohnM gaawngM singL bpaL rakL hakL phangM
"If we assume that Bangkok is destroyed [and] the entire country is ruined, what will we have left and what victory will we have to be proud of when we are standing on a pile or ruins?"
แม่ยังไม่ยอมทิ้งขันบู้บี้ใบนี้อีกหรือ จะเก็บไว้ทำไมก็ไม่รู้
maaeF yangM maiF yaawmM thingH khanR buuF beeF baiM neeH eekL reuuR jaL gepL waiH thamM maiM gaawF maiF ruuH
"My mom still refuses to throw out this beat-up bowl? I simply do not understand why she keeps it."
ไม่งั้นกองทัพคงต้องออกมาบอกแล้ว ว่าโอเค...ผมจะรักษาความสงบ
maiF nganH gaawngM thapH khohngM dtawngF aawkL maaM baawkL laaeoH waaF o:hM khaehM phohmR jaL rakH saaR khwaamM saL ngohpL
"Othwise the military would come out and say, 'O.k., I will take care of keeping the peace'."
เดือนหน้าฉันจะย้ายหอพักแล้วนะ
deuuanM naaF chanR jaL yaaiH haawR phakH laaeoH naH
"I will move to new dorm next month."
ฉันวางแผนว่าจะย้ายไปตั้งรกรากที่เมืองไทยหลังเกษียณแล้ว
chanR waangM phaaenR waaF jaL yaaiH bpaiM dtangF rohkH raakF theeF meuuangM thaiM langR gaL siianR laaeoH
"I plan to move to and settle down in Thailand after retirement."
ดูเหมือนว่าชะตากรรมของประเทศจะขึ้นอยู่กับการตัดสินใจของผู้บัญชาการทหารบก เพียงคนเดียว
duuM meuuanR waaF chaH dtaaM gamM khaawngR bpraL thaehtF jaL kheunF yuuL gapL gaanM dtatL sinR jaiM khaawngR phuuF banM chaaM gaanM thaH haanR bohkL phiiangM khohnM diaaoM
"It appears that the fate of the nation rests on the decisions of the Army commander in chief alone."
เมื่อจะกินก็ปรุงรสตามใจชอบ แล้วก็งัดตัวหอยจากเปลือก เอาเข้าปาก
meuuaF jaL ginM gaawF bproongM rohtH dtaamM jaiM chaawpF laaeoH gaawF ngatH dtuaaM haawyR jaakL bpleuuakL aoM khaoF bpaakL
"When you are ready to eat them, you season them however you like, pluck the oysters from the shell, and put them in your mouth."
ส่วนคนไทยนั้นมักจะพร่าหรือต้มแกงไปตามเรื่องและวิธีจีนนั้นใช้เอาตะเกียบคีบชุบลงไปในหม้อเกาเหลาร้อน
suaanL khohnM thaiM nanH makH jaL phraaF reuuR dtohmF gaaengM bpaiM dtaamM reuuangF laeH wiH theeM jeenM nanH chaiH aoM dtaL giiapL kheepF choopH lohngM bpaiM naiM maawF gaoM laoR raawnH
"Thais are accustomed [to preparing oysters] by infusing [them with lime juice] or cooking [them as a] traditional curry dish; the Chinese methods is to grasp [an oyster with] pair of chopsticks and dip it in a pot of hot soup."
คนใช้. จะให้เขาคอยด้วยไหมคะ
khohnM chaiH jaL haiF khaoR khaawyM duayF maiH khaH
Servant: "Will you have him wait?"
ทางวัดไม่ขัดข้อง แต่มีข้อแม้ว่าหากใครจะเข้ามาต้องไม่มีอาวุธเข้ามาด้วย
thaangM watH maiF khatL khaawngF dtaaeL meeM khaawF maaeH waaF haakL khraiM jaL khaoF maaM dtawngF maiF meeM aaM wootH khaoF maaM duayF
"The temple does not object; however there is a proviso that those who enter must not be carrying weapons."
ตรงนี้เองจะกลายเป็นเชื้อชนวนปัญหาใหม่ที่ใหญ่กว่าเดิม
dtrohngM neeH aehngM jaL glaaiM bpenM cheuuaH chaH nuaanM bpanM haaR maiL theeF yaiL gwaaL deermM
"This [factor] itself will become the flashpoint of a new problem which will be more significant than the previous one."
กว่ารัฐบาลจะรู้ตัวในภายหลังว่าทำอะไรลงไปเมืองไทยก็ไม่เหมือนเดิมเสียแล้ว
gwaaL ratH thaL baanM jaL ruuH dtuaaM naiM phaaiM langR waaF thamM aL raiM lohngM bpaiM meuuangM thaiM gaawF maiF meuuanR deermM siiaR laaeoH
"By the time that the government becomes aware of what happened, Thailand will no longer be the same."
ทุกวันนี้เขาอยู่ในสภาพคนสิ้นคิด ที่ไม่อยากจะทำอะไร ๆ ต่อไปอีกแล้ว
thookH wanM neeH khaoR yuuL naiM saL phaapF khohnM sinF khitH theeF maiF yaakL jaL thamM aL raiM aL raiM dtaawL bpaiM eekL laaeoH
"These days, he is feeling hopeless; he just doesn’t want to do anything anymore."
จากประสบการณ์การเลี้ยงพุดเดิ้ล ซึ่งขนจะเป็นสังกะตังได้ง่ายกว่าปอมมาก เวลาเกิดสังกะตังวิธีที่เคยใช้นะคะคือใช้แปรงสลิคกี้ค่ะ
jaakL bpraL sohpL gaanM gaanM liiangH phootH deernF seungF khohnR jaL bpenM sangR gaL dtangM daiF ngaaiF gwaaL bpaawmM maakF waehM laaM geertL sangR gaL dtangM wiH theeM theeF kheeuyM chaiH naH khaH kheuuM chaiH bpraaengM saL likH geeF khaF
"From my experience in raising poodles which have hair which mats much more easily than Pomeranians, I used to use a slicker brush when [the dog’s] hair becomes matted."
รัฐบาลไทยตัดสินใจจะกระจายอำนาจการปกครองไปยังส่วนภูมิภาค
ratH thaL baanM thaiM dtatL sinR jaiM jaL graL jaaiM amM naatF gaanM bpohkL khraawngM bpaiM yangM suaanL phuuM miH phaakF
"The Thai government has decided to decentralize administrative power to provincial authorities."
คดีดังกล่าวคงจะเป็นคดีแรกและคดีสุดท้ายที่จะมีการกระทำเช่นที่เกิดขึ้นสหรัฐอเมริกาคงจะเข็ดเขี้ยวแล้วอย่างแน่นอน
khaH deeM dangM glaaoL khohngM jaL bpenM khaH deeM raaekF laeH khaH deeM sootL thaaiH theeF jaL meeM gaanM graL thamM chenF theeF geertL kheunF saL haL ratH aL maehM riH gaaM khohngM jaL khetL khiaaoF laaeoH yaangL naaeF naawnM
"This case should be the first and last time that something like this happens; the United States should be chastened never to let something like this happen again."
ฝ่ายค้านกำลังกระพือข่าวว่ารัฐบาลจะลาออก
faaiL khaanH gamM langM graL pheuuM khaaoL waaF ratH thaL baanM jaL laaM aawkL
"The opposition is spreading the rumor that the government will resign."
ผมเป็นห่วงว่างานที่ลูกค้าสั่งมาจะทำเสร็จได้ไม่ทันเวลา
phohmR bpenM huaangL waaF ngaanM theeF luukF khaaH sangL maaM jaL thamM setL daiF maiF thanM waehM laaM
"I am concerned that the work my clients ordered will not be completed on time."
ชาวบ้านจะบริจาคข้าวที่เป็นผลผลิตส่วนเกินให้แก่วัด
chaaoM baanF jaL baawM riH jaakL khaaoF theeF bpenM phohnR phaL litL suaanL geernM haiF gaaeL watH
"The villagers will donate any surplus rice they produce to the temple."
รายงานข่าวแจ้งว่า อดีตแชมป์โลกวัย ๒๙ ปี อาจจะปรากฏตัวต่อหน้าสาธารณชนเป็นครั้งแรกนับจากแขวนนวมเมื่อ ปีก่อน
raaiM ngaanM khaaoL jaaengF waaF aL deetL chaaemH lo:hkF waiM yeeF sipL gaoF bpeeM aatL jaL bpraaM gohtL dtuaaM dtaawL naaF saaR thaaM raH naH chohnM bpenM khrangH raaekF napH jaakL khwaaenR nuaamM meuuaF haaF bpeeM gaawnL
"The news report revealed that the 29-year-old world champion may appear in public for the first time since hanging up his gloves five years ago."
อิทธิพลของดวงชะตาบ่งชัดว่า ชายราศีมังกรจะได้ดี และสร้างตัวได้เอง
itL thiH phohnM khaawngR duaangM chaH dtaaM bohngL chatH waaF chaaiM raaM seeR mangM gaawnM jaL daiF deeM laeH saangF dtuaaM daiF aehngM
"The horoscope clearly shows that a man born a Capricorn will prosper and will be able to make his own way in the world."
คนร้ายจะสมัครงานโดยใช้เอกสารปลอมทั้งหมด
khohnM raaiH jaL saL makL ngaanM dooyM chaiH aehkL gaL saanR bplaawmM thangH mohtL
"A criminal will apply for a job using completly false documents."
แต่ละคนที่ถูกหมายเรียกจะรับแจ้งข้อหาหนักเบาแตกต่างกันไปตามพฤติกรรม
dtaaeL laH khohnM theeF thuukL maaiR riiakF jaL rapH jaaengF khaawF haaR nakL baoM dtaaekL dtaangL ganM bpaiM dtaamM phreuH dtiL gamM
"Each person who is summoned will be informed of their charges, which will vary in severity depending on the individual's actions [at the time]."
ทำอย่างไรจะรู้ว่าขณะหนึ่ง ๆ เรากำลังใช้เหตุผลหรืออารมณ์นำหน้าอยู่
thamM yaangL raiM jaL ruuH waaF khaL naL neungL neungL raoM gamM langM chaiH haehtL phohnR reuuR aaM rohmM namM naaF yuuL
"What can we do to know, in general, whether we are using reason or whether we are using our emotions to guide us?"
. ฉันจะไปกับใครก็ได้
chanR jaL bpaiM gapL khraiM gaawF daiF
"B. I would [be willing to] go with anyone."
. ได้ข่าวว่าเธอเข้าวีนในที่ประชุมเมื่อวานนี้ ไม่กลัวว่าแผนกเราจะมีปัญหาเหรอ
daiF khaaoL waaF thuuhrM khaoF weenM naiM theeF bpraL choomM meuuaF waanM neeH maiF gluaaM waaF phaL naaekL raoM jaL meeM bpanM haaR ruuhrR
"I heard that you threw a fit in the meeting yesterday; aren't you afraid that our group will have a problem with this?"
. เธอจะไปทำงานเมื่อไร
thuuhrM jaL bpaiM thamM ngaanM meuuaF raiM
"A. When are you going to work?"
กะว่าจะใช้วิชาเศรษฐศาสตร์ชาวดินซื้อผักตามฤดูกาลกินจะได้ประหยัด
gaL waaF jaL chaiH wiH chaaM saehtL thaL saatL chaaoM dinM seuuH phakL dtaamM reuH duuM gaanM ginM jaL daiF bpraL yatL
"[The customer] thought that she would apply peasant economics to buy vegetables in their proper season in order to save money."
มีแต่คลองชลประทานแต่ไม่มีน้ำ จะทำอย่างไร
meeM dtaaeL khlaawngM chohnM laH bpraL thaanM dtaaeL maiF meeM naamH jaL thamM yaangL raiM
"They have irrigation canals but there is no water; what will they do?"
...เพราะข้าวจะแพง ชาวนาจะต้องน้ำตาเช็ดหัวเข่า
phrawH khaaoF jaL phaaengM chaaoM naaM jaL dtawngF namH dtaaM chetH huaaR khaoL
"...because rice will be expensive and farmers will be heartbroken."
ลูกชาวนาจะต้องเดินทางเข้ามาเป็นกรรมกรในเมือง
luukF chaaoM naaM jaL dtawngF deernM thaangM khaoF maaM bpenM gamM maH gaawnM naiM meuuangM
"The farmers’ children will have to leave their ancestral lands and go to the cities to become laborers."
ส่งลูกให้ปู่ย่าตายายเลี้ยง ปัญหาสังคมจะตามมา เพราะไม่มีใครอบรมลูก
sohngL luukF haiF bpuuL yaaF dtaaM yaaiM liiangH bpanM haaR sangR khohmM jaL dtaamM maaM phrawH maiF meeM khraiM ohpL rohmM luukF
"[Their] children will be raised by their grandparents and social problems will arise because the children will not be properly educated."
เราจะได้รับอรรถประโยชน์มากมายจากงานวิจัยชิ้นนี้
raoM jaL daiF rapH atL thaL bpraL yo:htL maakF maaiM jaakL ngaanM wiH jaiM chinH neeH
"We will gain a significant advantage from this research."
เด็กวัยรุ่นมักจะเอาอย่างพฤติกรรมของดารานักร้องสมัยนี้
dekL waiM roonF makH jaL aoM yaangL phreuH dtiL gamM khaawngR daaM raaM nakH raawngH saL maiR neeH
"Teenagers often imitate the behaviors of current superstars."
เด็กวัยรุ่นสมัยนี้มักจะเอาอย่างพฤติกรรมของดารานักร้อง
dekL waiM roonF saL maiR neeH makH jaL aoM yaangL phreuH dtiL gamM khaawngR daaM raaM nakH raawngH
"Teenagers nowadays often imitate the behaviors of superstars."
สมัยนี้เด็กวัยรุ่นมักจะเอาอย่างพฤติกรรมของดารานักร้อง
saL maiR neeH dekL waiM roonF makH jaL aoM yaangL phreuH dtiL gamM khaawngR daaM raaM nakH raawngH
"Nowadays, teenagers often imitate the behaviors of superstars."
กรุงเทพฯ แถบนี้อึกทึกด้วยสารพัดเสียง จะขาดก็แต่เสียงระเบิดก่อกวน
groongM thaehpF thaaepL neeH eukL gaL theukH duayF saaR raH phatH siiangR jaL khaatL gaawF dtaaeL siiangR raH beertL gaawL guaanM
"This area of Bangkok is filled with all kinds of noise and clamor; the only [noise] missing is the crash and thud of bombs [dropping]."
เวลาพระท่านจะบริหารร่างกายท่านใช้วิธีเดินจงกรมและสวดมนต์ไปด้วย
waehM laaM phraH thanF jaL baawM riH haanR raangF gaaiM thanF chaiH wiH theeM deernM johngM grohmM laeH suaatL mohnM bpaiM duayF
"While the monk exercises his body, he also practices walking meditation and prayer."
เพื่อนของฉันจะมาเที่ยวด้วยค่ะ
pheuuanF khaawngR chanR jaL maaM thiaaoF duayF khaF
"My friend will travel with us."
เราจะลงที่นี่ค่ะ
raoM jaL lohngM theeF neeF khaF
"We'll get out here."
ถ้ามีข่าวดีออกมาคะแนนคงจะพุ่งสูงขึ้น แต่ถ้ามีข่าวเรื่องการโกงออกมาทุกวันแบบปัจจุบันนี้ ถึงเวลานั้นต้องตัวใครตัวมัน
thaaF meeM khaaoL deeM aawkL maaM khaH naaenM khohngM jaL phoongF suungR kheunF dtaaeL thaaF meeM khaaoL reuuangF gaanM go:hngM aawkL maaM thookH wanM baaepL bpatL jooL banM neeH theungR waehM laaM nanH dtawngF dtuaaM khraiM dtuaaM manM
"If good news emerges, one’s popular vote will increase; but, if there is news about fraud and corruption as there is today, then, it’s every candidate for himself."
ฉันจะลงที่นี่ค่ะ
chanR jaL lohngM theeF neeF khaF
"I'll get out here."
ปัญหาทุจริตคอรัปชั่นที่กัดกร่อนสังคมไทยและอุตสาหกรรมทั่วโลกนับวันจะยิ่งรุนแรงขึ้น
bpanM haaR thootH jaL ritL khaawM rapH chanF theeF gatL graawnL sangR khohmM thaiM laeH ootL saaR haL gamM thuaaF lo:hkF napH wanM jaL yingF roonM raaengM kheunF
"The problem of corruption which corrodes [both] Thai society and industry worldwide is getting worse and worse every day."
ตามหลักศาสนาพุทธ ถ้าใครทำชั่วผู้นั้นจะต้องตกนรก
dtaamM lakL saatL saL naaR phootH thaaF khraiM thamM chuaaF phuuF nanH jaL dtawngF dtohkL naH rohkH
"Under the tenets of Buddhism, he who commits evil will go to hell."
[.] ผมจะไปหาอะไรทานข้างนอก ไปด้วยกันไหม
phohmR jaL bpaiM haaR aL raiM thaanM khaangF naawkF bpaiM duayF ganM maiH
[a.] "I'm going to go out for something to eat. Want to go along?"
[.] คุณจะอยู่เองหรือ
khoonM jaL yuuL aehngM reuuR
[a.] "Will you live (there) yourself?"
[.] เปล่า หาให้เพื่อน คุณว่าอยู่บ้านกะอยู่อพาร์ตเมนท์ ไหนจะดีกว่ากัน
bplaaoL haaR haiF pheuuanF khoonM waaF yuuL baanF gaL yuuL aL phaadF maehnM naiR jaL deeM gwaaL ganM
[b.] "No. I'm looking for a friend. You think it's better to live in a house or an apartment?"
[.] ดิฉันจะติดต่อกะเจ้าของบ้านได้ยังไงคะ
diL chanR jaL dtitL dtaawL gaL jaoF khaawngR baanF daiF yangM ngaiM khaH
[b.] "How do I get in touch with the owner?"
[.] ผมอยากได้บ้านที่มีห้องนอนสามห้อง แล้วก็มีมุ้งลวดทั้งหลัง จะเป็นสองชั้นหรือชั้นครึ่งก็ได้
phohmR yaakL daiF baanF theeF meeM haawngF naawnM saamR haawngF laaeoH gaawF meeM moongH luaatF thangH langR jaL bpenM saawngR chanH reuuR chanH khreungF gaawF daiF
[a.] "I want a house with three bedrooms and completely screened in. Either two stories or one and a half stories is o.k."
[.] หนึ่งปีค่ะ จ่ายเงินล่วงหน้าอย่างน้อยสามเดือน ขอโทษคุณจะย้ายมาอยู่เมื่อไรคะ
neungL bpeeM khaF jaaiL ngernM luaangF naaF yaangL naawyH saamR deuuanM khaawR tho:htF khoonM jaL yaaiH maaM yuuL meuuaF raiM khaH
[a.] "One year; pay three months rent in advance. Excuse me, when would you like to move in?"
[.] ผมขอปรึกษาภรรยาผมก่อน ถ้าตกลง จะย้ายมาเดือนหน้า
phohmR khaawR bpreukL saaR phanM raH yaaM phohmR gaawnL thaaF dtohkL lohngM jaL yaaiH maaM deuuanM naaF
[b.] "I’d like to talk it over with my wife first. If we take it, we’ll move in next month."
เขาคิดจะเข้าไปทำช่างไม้ต่อให้เสร็จแต่ก็อ่อนล้าเกินกว่าที่จะจับสิ่วและค้อนขึ้นมาอีกครั้ง
khaoR khitH jaL khaoF bpaiM thamM changF maaiH dtaawL haiF setL dtaaeL gaawF aawnL laaH geernM gwaaL theeF jaL japL siuL laeH khaawnH kheunF maaM eekL khrangH
"He considered completing his woodworking project, but he was just too tired to lift his hammer and chisel even one more time."
ไม่ว่าเธอจะไล่เขายังไงเขาก็ยังคงดื้อแพ่งอยู่ต่อ
maiF waaF thuuhrM jaL laiF khaoR yangM ngaiM khaoR gaawF yangM khohngM deuuF phaaengF yuuL dtaawL
"No matter how much you chase him away, he will stubbornly stay on."
ที่สำคัญที่สุดผู้นำทหารผู้นำการปฏิวัติ จะต้องใจถึง
theeF samR khanM theeF sootL phuuF namM thaH haanR phuuF namM gaanM bpaL dtiL watH jaL dtawngF jaiM theungR
"It is most important that the military leader, the revolutionary leader, must be daring and bold."
ผู้บริหาร กทม. วาดฝันว่าพื้นที่แห่งนี้จะถูกเนรมิตให้เป็นปอดแห่งใหม่ของคนกรุงเทพฯ
phuuF baawM riH haanR gaawM thaawM maawM waatF fanR waaF pheuunH theeF haengL neeH jaL thuukL naehM raH mitH haiF bpenM bpaawtL haengL maiL khaawngR khohnM groongM thaehpF
"The Bangkok executive sketched out his dream that this location will be transformed into a new clean breathing space for the residents of Bangkok."
เชื่อว่าเรื่องนี้จะทำให้ สพฐ. และ สพท. ถูกสังคมเพ่งเล็งมากขึ้นไปอีก
cheuuaF waaF reuuangF neeH jaL thamM haiF saawR phaawM thaawR laeH saawR phaawM thaawM thuukL sangR khohmM phengF lengM maakF kheunF bpaiM eekL
"We believe that this issue will cause OBEC and the Area Education Offices to be increasingly scrutinized by the public."
คุณแม่หลายท่าน มักรู้สึกกังวลเรื่องความเจ็บปวดระหว่างคลอดลูก จริง ๆ แล้วมีหลายวิธีที่คุณหมอจะช่วยบรรเทาความเจ็บปวดได้
khoonM maaeF laaiR thanF makH ruuH seukL gangM wohnM reuuangF khwaamM jepL bpuaatL raH waangL khlaawtF luukF jingM jingM laaeoH meeM laaiR wiH theeM theeF khoonM maawR jaL chuayF banM thaoM khwaamM jepL bpuaatL daiF
"Many mothers [to be] are concerned about the pain during childbirth. In reality, a physician has many ways to help relieve pain."
ครั้งนี้เป็นโอกาสของเขาที่จะพิสูจน์ฝีมือให้ระบือนาม
khrangH neeH bpenM o:hM gaatL khaawngR khaoR theeF jaL phiH suutL feeR meuuM haiF raH beuuM naamM
"This is his chance to prove his skill and to have his name widely known."
คือจะเพาะขยายพันธุ์ในช่วงฤดูวางไข่ ตั้งแต่ช่วงฤดูฝนจนถึงช่วงต้นฤดูหนาวเท่านั้น
kheuuM jaL phawH khaL yaaiR phanM naiM chuaangF reuH duuM waangM khaiL dtangF dtaaeL chuaangF reuH duuM fohnR johnM theungR chuaangF dtohnF reuH duuM naaoR thaoF nanH
"That is, [fish] breeding takes place during the egg-laying period which only occurs from the rainy season to the beginning of the winter season."
ตรงกันข้ามกับคิดค้นหาวิธีที่จะเพาะพันธุ์ปลาสวายเนื้อขาวนอกฤดูให้เป็นผลสำเร็จให้ได้...
dtrohngM ganM khaamF gapL khitH khohnH haaR wiH theeM theeF jaL phawH phanM bplaaM saL waaiR neuuaH khaaoR naawkF reuH duuM haiF bpenM phohnR samR retL haiF daiF
"In contrast to [trying to] find a way to breed white meat catfish successfully outside of their normal breeding season"
ในขณะนั้นเป็นเรื่องที่ผิดศีลธรรมและรับไม่ได้ ที่ชายหนุ่มจะรักกับผู้หญิงที่แก่กว่า เพื่อหลีกหนีพวกปากตลาดและการดูถูกของสังคมทั้งคู่ตัดสินใจพากันหนีและอาศัยอยู่ในถ้ำ
naiM khaL naL nanH bpenM reuuangF theeF phitL seenR laH thamM laeH rapH maiF daiF theeF chaaiM noomL jaL rakH gapL phuuF yingR theeF gaaeL gwaaL pheuuaF leekL neeR phuaakF bpaakL dtaL laatL laeH gaanM duuM thuukL khaawngR sangR khohmM thangH khuuF dtatL sinR jaiM phaaM ganM neeR laeH aaM saiR yuuL naiM thamF
"At that time, it was both immoral and socially unacceptable for a young man to fall in love with an older woman. In order to avoid the town gossips and the censure of society, the couple decided to elope and live in a cave."
เมื่ออยู่บนเวทีเขาจะต้องวางท่า และปั้นสีหน้าให้ดูสง่าผ่าเผยให้มากที่สุด
meuuaF yuuL bohnM waehM theeM khaoR jaL dtawngF waangM thaaF laeH bpanF seeR naaF haiF duuM saL ngaaL phaaL pheeuyR haiF maakF theeF sootL
"When he is on stage he finds himself needing to act in a conceited manner and to compose himself to look highly dignified."
เขาอรชรอ้อนแอ้นเกินกว่าจะเป็นพระเอกเรื่องนี้
khaoR aawM raawM chaawnM aawnF aaenF geernM gwaaL jaL bpenM phraH aehkL reuuangF neeH
"He is too thin and delicate to be the lead in this play."
วันนี้จะมาพูดถึงการคลี่คลายสถานการณ์ความขัดแย้งทางการเมืองที่เกิดขึ้นจากหลายสาเหตุ
wanM neeH jaL maaM phuutF theungR gaanM khleeF khlaaiM saL thaanR naH gaanM khwaamM khatL yaaengH thaangM gaanM meuuangM theeF geertL kheunF jaakL laaiR saaR haehtL
"Today, I come to speak to you about resolving the difficulties and alleviating the political disagreements which became enflamed for any number of reasons."
ข้อมูลในเรื่องดังกล่าวนี้ไม่สามารถจะหามาได้ง่าย ๆ นัก แต่เป็นเรื่องที่เกิดขึ้นทั้งในที่ลับและในที่แจ้ง
khaawF muunM naiM reuuangF dangM glaaoL neeH maiF saaR maatF jaL haaR maaM daiF ngaaiF ngaaiF nakH dtaaeL bpenM reuuangF theeF geertL kheunF thangH naiM theeF lapH laeH naiM theeF jaaengF
"The facts in the foregoing case were not easily obtain; however, these events occurred both behind the scenes and in public."
จะต้องให้ผู้ว่าฯ ทำความเข้าใจกับประชาชนถึงสถานการณ์ที่เกิดขึ้นอย่างชัดเจน
jaL dtawngF haiF phuuF waaF thamM khwaamM khaoF jaiM gapL bpraL chaaM chohnM theungR saL thaanR naH gaanM theeF geertL kheunF yaangL chatH jaehnM
"We must allow the governor to bring a clear understanding to the people about the events which occurred."
ประเทศไทยจะต้องแก้ไขปัญหาเศรษฐกิจให้ได้ทันการณ์มิฉะนั้นจะเกิดความหายนะได้
bpraL thaehtF thaiM jaL dtawngF gaaeF khaiR bpanM haaR saehtL thaL gitL haiF daiF thanM gaanM miH chaL nanH jaL geertL khwaamM haaR yaH naH daiF
"Thailand must solve its economic problems on a timely basis; otherwise a great disaster may occur."
ปรีดากำลังจะสร้างบ้านขึ้น
bpreeM daaM gamM langM jaL saangF baanF kheunF
"Preeda is about to build a house."
หลายฝ่ายได้ออกมาแสดงความคิดเห็นว่าการประมูลครั้งนี้ ดูจะมีความราบเรียบกว่าครั้งก่อน และจะเป็นจุดหักเหของระบบการประมูลสินค้าในโกดังรัฐบาล
laaiR faaiL daiF aawkL maaM saL daaengM khwaamM khitH henR waaF gaanM bpraL muunM khrangH neeH duuM jaL meeM khwaamM raapF riiapF gwaaL khrangH gaawnL laeH jaL bpenM jootL hakL haehR khaawngR raH bohpL gaanM bpraL muunM sinR khaaH naiM go:hM dangM ratH thaL baanM
"Several factions have expressed their opinions that the current [round of] bidding appears to be less erratic than before and has served as a transition in the bidding process for [agricultural] goods in government warehouses."
ผมจะซักกางเกง
phohmR jaL sakH gaangM gaehngM
"I am going to launder my pants."
แต่เหตุการณ์ก็ยืดเยื้อ พล.อ. เปรม ก็ยิ่งเบื่อที่จะอยู่ในเซฟเฮ้าส์ที่ จ. สระบุรี
dtaaeL haehtL gaanM gaawF yeuutF yeuuaH phohnM aehkL bpraehmM gaawF yingF beuuaL theeF jaL yuuL naiM saehfF haaoH theeF wanM janM saL raH booL reeM
"However, this condition continues to drag on; Gen. Prem is increasingly bored with living in his safe-house in Sraburi province."
บุชนั้นจะทำเหมือนสี่ปีที่แล้วมาหรือว่าต้องการทำให้ดีขึ้นกว่าเดิมเพื่อประวัติศาสตร์จะได้จารึกในทางที่ดี
boochL nanH jaL thamM meuuanR seeL bpeeM theeF laaeoH maaM reuuR waaF dtawngF gaanM thamM haiF deeM kheunF gwaaL deermM pheuuaF bpraL watL saatL jaL daiF jaaM reukH naiM thaangM theeF deeM
"Will Bush do has he has done over the last four years, or will he try to do better so that history will remember him in a more favorable light."
ฉันจะเขียนหนังสือไว้
chanR jaL khiianR nangR seuuR waiH
"I will leave a letter (for him)."
เมื่อเราใช้มือแตะเบา ๆ ที่คอ เราจะรับรู้ว่ามีการสั่นสะเทือนขณะเปล่งเสียง
meuuaF raoM chaiH meuuM dtaeL baoM baoM theeF khaawM raoM jaL rapH ruuH waaF meeM gaanM sanL saL theuuanM khaL naL bplengL siiangR
"When we touch our throat lightly, we are able to perceive a vibration as we utter [a sound]."
ปัญหานี้ไม่รู้จบรู้สิ้นเสียทีรังแต่จะยืดเยื้อต่อไปเรื่อย ๆ
bpanM haaR neeH maiF ruuH johpL ruuH sinF siiaR theeM rangM dtaaeL jaL yeuutF yeuuaH dtaawL bpaiM reuuayF reuuayF
"This problem will never end; it just keeps going on and on."
รัฐบาลตัดสินใจอนุญาตให้เขากลับประเทศ ทั้ง ๆ ที่รู้อยู่เต็มอกว่า เขาจะสร้างปัญหาใหญ่ขึ้นมา
ratH thaL baanM dtatL sinR jaiM aL nooH yaatF haiF khaoR glapL bpraL thaehtF thangH thangH theeF ruuH yuuL dtemM ohkL waaF khaoR jaL saangF bpanM haaR yaiL kheunF maaM
"The government decided to allow him to return to his native land, even though it completely understood that he would cause big problems [in the future]."
คราวนี้ล่ะ เราจะได้รู้แจ้งเห็นจริงกันว่าใครเป็นอย่างไร
khraaoM neeH laF raoM jaL daiF ruuH jaaengF henR jingM ganM waaF khraiM bpenM yaangL raiM
"This time we will know for sure who is doing what."
พนักงานจะลงทุนในรูปเวลาความเชี่ยวชาญความวิริยะอุตสาหะรวมถึงพัฒนาทักษะของตัวเองเพื่อเพิ่มผลิตภาพ
phaH nakH ngaanM jaL lohngM thoonM naiM ruupF waehM laaM khwaamM chiaaoF chaanM khwaamM wiH riH yaH ootL saaR haL ruaamM theungR phatH thaH naaM thakH saL khaawngR dtuaaM aehngM pheuuaF pheermF phlitL dtaL phaapF
"Employees will make investments in terms of time, expertise, diligence, as well as in developing their own skills in increasing their productivity."
วิไลจะกำลังเย็บผ้า
wiH laiM jaL gamM langM yepH phaaF
"[Wilai was about to be sewing (the cloth).]"
ปิติกำลังจะแต่งกลอนขึ้น
bpiL dtiL gamM langM jaL dtaengL glaawnM kheunF
"Piti is going to compose a poem."
ปิติจะเขียนหนังสือ
bpiL dtiL jaL khiianR nangR seuuR
"Piti will write the book."
มณีจะกำลังอ่านหนังสือพรุ่งนี้เย็น
maH neeM jaL gamM langM aanL nangR seuuR phroongF neeH yenM
"Manee might be reading the book tomorrow evening."
วีระจะต้องเย็บผ้า
weeM raH jaL dtawngF yepH phaaF
"Wira might have to sew (cloth). [Wira might have to mend his clothes.]"
วีระต้องจะเย็บผ้า
weeM raH dtawngF jaL yepH phaaF
"Wira must be about to sew (cloth)." "Wira must be about to mend his clothes."
เขาบอกว่าจะแวะไปเพื่อเอาเงินประเดี๋ยวประด๋าวเท่านั้นเอง
khaoR baawkL waaF jaL waeH bpaiM pheuuaF aoM ngernM bpraL diaaoR bpraL daaoR thaoF nanH aehngM
"He said that he would stop by for just a minute to get the money."
มะลิ. คุณจะกลับมาเมืองไทยอีกไหมคะ
maH liH khoonM jaL glapL maaM meuuangM thaiM eekL maiR khaH
"Malee: Will you come back to Thailand again?"
จะสูงหรือต่ำ เราลิขิตเอง
jaL suungR reuuR dtamL raoM liH khitL aehngM
Whether you are high or low, you make your own fortune.
as a prefixจะกลับjaL glapLwill return
จะกลับไปjaL glapL bpaiMwill go back
จะกลับมาjaL glapL maaMwill come back
จะกินjaL ginM<subject> will eat
จะโกรธjaL gro:htLwill become angry; will anger
จะขายjaL khaaiRwill sell
จะเข้ามาjaL khaoF maaMwill attend; will enter in in; would come in
จะเขียนjaL khiianR<subject> will write
จะคิดjaL khitHwill think
จะใคร่jaL khraiFwill wish
จะจับจ่ายใช้สอยjaL japL jaaiL chaiH saawyRwill use (something up); will expend
จะช่วยjaL chuayF<subject> will help
จะเชื่อjaL cheuuaF<subject> will believe
จะใช้jaL chaiHwill use
จะซื้อjaL seuuHwill buy
จะดีjaL deeM[will be] good; [would be] good
จะดื่มjaL deuumL<subject> will drink
จะเดินjaL deernM<subject> will walk
จะได้jaL daiF[auxiliary verb combination] will be able to...
จะได้jaL daiFwill get to [change of state apect auxiliary]
จะตกjaL dtohkLwill fall, drop or pour down
จะต้องjaL dtawngF[auxiliary verb combination] must; will have to
จะต้องการjaL dtawngF gaanM[auxiliary verb combination] will require; will need
จะตายjaL dtaaiMwill die
จะทราบjaL saapFwill know
จะทานjaL thaanMwill eat
จะทำjaL thamM<subject> will do
จะโทรjaL tho:hMwill call; will telephone
จะนอนjaL naawnMwill sleep
จะนั่งjaL nangFwill sit
จะบินjaL binMwill fly
จะปกjaL bpohkLwill protect
จะปฏิเสธjaL bpaL dtiL saehtLwill refuse; will deny
จะปิดjaL bpitL<subject> will close
จะเป็นjaL bpenM<subject> will be
จะเปิดjaL bpeertL<subject> will open
จะไปjaL bpaiM<subject> will go
จะไปjaL bpaiM[auxiliary verb combination] will go (and do something)
จะเผาjaL phaoRwill burn
จะพบjaL phohpHwill meet
จะพอjaL phaawMwill suffice
จะพูดjaL phuutF<subject> will speak
จะฟันjaL fanMwill fix the situation
จะมาถึงjaL maaM theungRwill arive
จะมีjaL meeM<subject> will have
จะไม่jaL maiF[auxiliary verb combination] will not...; won't...
จะย้ายjaL yaaiHwill move; will transfer
จะยิ้มjaL yimH<subject> will smile
จะยุ่งjaL yoongFwill be involved with; will mix with
จะเย็บjaL yepHwill sew
จะโยนjaL yo:hnMwill throw
จะรบกวนjaL rohpH guaanMwill disturb
จะรอjaL raawMwill wait
จะร้อนjaL raawnHwill be hot
จะรักjaL rakH<subject> will love
จะรับjaL rapHwill get
จะรู้jaL ruuHwill know
จะเรียกjaL riiakFwill call
จะเรียนjaL riianMwill study
จะลองดูjaL laawngM duuM[will] try (it) (out); [conditional] [aux. v. +] ...to try (it) (out)
จะเล่นjaL lenF<subject> will play
จะว่าjaL waaF<subject> will say
จะวิ่งjaL wingF<subject> will run
จะส่งjaL sohngLwill send
จะสอนjaL saawnRwill teach
จะสะดวกjaL saL duaakLwill be convenient
จะสั่งjaL sangLwill order
จะเสร็จjaL setLwill finish
จะใส่jaL saiLwill add
จะหมดjaL mohtLwill finish; will complete
จะหาjaL haaRwill find; will look for
จะเห็นjaL henRwill see
จะเหลิงjaL leerngRwill be spoiled; will be overconfident
จะให้jaL haiF<subject> will give
จะอยู่jaL yuuLwill be (located at)
จะอ้วนjaL uaanFwill get fat; will fatten
จะออกjaL aawkLwill go out
จะอ่านjaL aanL<subject> will read
จะอาบjaL aapLwill swim
จะอาบน้ำjaL aapL naamHwill bathe
จะอายjaL aaiM<subject> will be shy
จะเอาjaL aoMwill want, will take or have
1c.   [auxiliary verb]
definition
[auxilliary indicating possibility, hypothetical usage, irrealis mood] would, might

sample
sentences
การสร้างสะพานจะช่วยย่นระยะทาง
gaanM saangF saL phaanM jaL chuayF yohnF raH yaH thaangM
"Building a bridge would help shorten the distance."
นอกจากนี้ ครูเหวียนยังบอกด้วยว่า การตัดสินผู้ชนะครั้งนี้ คุณครูจะเชิญเพื่อนชาวฝรั่งเศสอีกคนที่เพิ่งเดินทางมาเที่ยวฮานอยมาร่วมรับฟังและให้ความเห็นด้วย
naawkF jaakL neeH khruuM wiianR yangM baawkL duayF waaF gaanM dtatL sinR phuuF chaH naH khrangH neeH khoonM khruuM jaL cheernM pheuuanF chaaoM faL rangL saehtL eekL khohnM theeF pheerngF deernM thaangM maaM thiaaoF haaM naawyM maaM ruaamF rapH fangM laeH haiF khwaamM henR duayF
"In addition, Teacher Wien also said that she would invite one of her French friends who just arrived in Hanoi to listen to their readings and to offer his agreement."
แม้ครูจะบอกว่าให้เวลาสองวัน แต่เธอต้องรีบนำหน้าคนอื่นไว้ก่อน
maaeH khruuM jaL baawkL waaF haiF waehM laaM saawngR wanM dtaaeL thuuhrM dtawngF reepF namM naaF khohnM euunL waiH gaawnL
"Even though the teacher had given [the students] two days [to complete the essay], she had to hurry to get ahead of all the others."
(ตั๊กแตน) แล้วผู้หญิงที่กรุงเทพจะว่าไง
dtakH gaL dtaaenM laaeoH phuuF yingR theeF groongM thaehpF jaL waaF ngaiM
(Takatan) So, what would Bangkok girls say?
ฝ่ายประชาธิปไตยอย่ามัวแต่ด่ากันเอง สู้แบบนี้เมื่อไหร่จะชนะ
faaiL bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM yaaL muaaM dtaaeL daaL ganM aehngM suuF baaepL neeH meuuaF raiL jaL chaH naH
"Those who support democracy should not become fixated with criticizing each other; they can fight [each other] when they are victorious."
ฉันคงไม่อาจรั้งเธอ ถ้าสุดท้ายเธอต้องการจะไป
chanR khohngM maiF aatL rangH thuuhrM thaaF sootL thaaiH thuuhrM dtawngF gaanM jaL bpaiM
"I am not going to stop you if in the end you want to go."
ถ้าจะให้ฉันไปประกวดนางงามน่ะหรือ ไว้น้ำท่วมหลังเป็ดเสียก่อนเถอะ.
thaaF jaL haiF chanR bpaiM bpraL guaatL naangM ngaamM naF reuuR waiH naamH thuaamF langR bpetL siiaR gaawnL thuhL
"If you want me to enter the beauty contest, wait until hell freezes over." "Do you want me to enter the beauty contest or do you wait until hell freezes over."
เพื่อนจะโทรมาให้กำลังใจว่า ทำดีแล้วนะ
pheuuanF jaL tho:hM maaM haiF gamM langM jaiM waaF thamM deeM laaeoH naH
"My friends would call to encourage me saying that I did a good job."
1d. กำลังจะ  gamM langM jaL  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] about to...

sample
sentences
ปรีดากำลังจะสร้างบ้านขึ้นมา
bpreeM daaM gamM langM jaL saangF baanF kheunF maaM
"Preeda is going to build a house."
ปีติกำลังจะเริ่มกินข้าวเสร็จไป
bpeeM dtiL gamM langM jaL reermF ginM khaaoF setL bpaiM
"Piti is going to start to finish eating the rice."
ฉันกำลังจะโทรหาคุณ แต่ฉันดันลืมมือถือไว้ในรถ
chanR gamM langM jaL tho:hM haaR khoonM dtaaeL chanR danM leuumM meuuM theuuR waiH naiM rohtH
"I was about to call you but I forgot my phone in the car."
ข้อผูกพันเรื่องการส่งออกข้าวระหว่างไทยกับญี่ปุ่นกำลังจะสิ้นสุดลง
khaawF phuukL phanM reuuangF gaanM sohngL aawkL khaaoF raH waangL thaiM gapL yeeF bpoonL gamM langM jaL sinF sootL lohngM
"The rice export agreement between Thailand and Japan is about to expire."
บริษัทนี้กำลังจะสร้างตึกเสร็จ
baawM riH satL neeH gamM langM jaL saangF dteukL setL
"This company is currently about to finish constructing a building."
แดงกำลังจะปีนภูเขาเสร็จอย่างเร็ว
daaengM gamM langM jaL bpeenM phuuM khaoR setL yaangL reoM
"Dang is going to finish climbing the mountain quickly."
นาย - "ใจเย็นกำลังจะลดลงเป็นลำดับ"
naaiM jaiM yenM gamM langM jaL lohtH lohngM bpenM lamM dapL
Mr. B – “Just relax. [Corruption] is on the decline little by little."
"ไม่เชื่อ" เธอเลิกคิ้ว"ขึ้นข้างเดียว ดูมีเสน่ห์ "คุณกำลังจะได้โปรโมตตำแหน่งผู้จัดการแผนกเร็ว ๆ นี้
maiF cheuuaF thuuhrM leerkF khiuH kheunF khaangF diaaoM duuM meeM saL naehL khoonM gamM langM jaL daiF bpro:hM mo:htF dtamM naengL phuuF jatL gaanM phaL naaekL reoM neeH
"“I don’t believe you,” she said charmingly by arching an eyebrow, “You are just about to get a promotion to be a section manager.” "
แผ่นดินที่ดินที่ซื้อหามาด้วยน้ำพักน้ำแรง กำลังจะกลายเป็นแผ่นดินของคนอื่น
phaenL dinM theeF dinM theeF seuuH haaR maaM duayF naamH phakH naamH raaengM gamM langM jaL glaaiM bpenM phaenL dinM khaawngR khohnM euunL
"The land which we bought with the sweat of our brow have become the property of others."
แต่ที่กำลังจะบอกเล่าต่อไปนี้ก็คือว่า นอกเหนือจากประเด็นที่ว่านั้นแล้ว ยังมีอีกหลายปัจจัยมากที่ส่งผลกระทบต่อราคาน้ำตาลในระดับโลก
dtaaeL theeF gamM langM jaL baawkL laoF dtaawL bpaiM neeH gaawF kheuuM waaF naawkF neuuaR jaakL bpraL denM theeF waaF nanH laaeoH yangM meeM eekL laaiR bpatL jaiM maakF theeF sohngL phohnR graL thohpH dtaawL raaM khaaM namH dtaanM naiM raH dapL lo:hkF
"However, it is being said additionally that, in addition to the points that have already been made, there are still many factors which affect the world price of sugar."
"...ช่วงเวลาที่ทหารกรีกออกจากม้าไม้ในเมืองทรอย และการสู้รบครั้งสุดท้ายกำลังจะเกิดขึ้นช่วงเวลาที่จักรพรรดินโปเลียนทรงสวมมงกุฎให้พระองค์เองที่มหาวิทยาลัยนอเตรอดาม..."
chuaangF waehM laaM theeF thaH haanR greekL aawkL jaakL maaH maaiH naiM meuuangM thraawyM laeH gaanM suuF rohpH khrangH sootL thaaiH gamM langM jaL geertL kheunF chuaangF waehM laaM theeF jakL graL phatH naH bpo:hM liianM sohngM suaamR mohngM gootL haiF phraH ohngM aehngM theeF maH haaR witH thaH yaaM laiM naawM dtruuhrM daamM
"“...the time when the Greek soldiers left the Trojan Horse and engaged in their final battle; the time when the Napoleon crowned himself as Emperor at Notre Dame [Cathedral].”"
การพัฒนาอย่างก้าวกระโดดของเกาะยาวใหญ่ในช่วงไม่กี่ปี ทำให้คนในหมู่บ้านเริ่มตระหนักถึงหายนะที่กำลังจะมาเยือนในอนาคตอันใกล้
gaanM phatH thaH naaM yaangL gaaoF graL do:htL khaawngR gawL yaaoM yaiL naiM chuaangF maiF geeL bpeeM thamM haiF khohnM naiM muuL baanF reermF dtraL nakL theungR haaR yaH naH theeF gamM langM jaL maaM yeuuanH naiM aL naaM khohtH anM glaiF
"The rampant development on Koh Yao Yai during the past several years has caused the natives to begin to become aware of the disaster that may impact them in the near future."
กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้วในฤดูหนาว กระท่อมเล็กกลางป่ากว้าง ชาวนาวัยชราคนหนึ่งกำลังจะเข้าเมืองเพื่อซื้อเสบียงอาหาร
gaaM laH khrangH neungL naanM maaM laaeoH naiM reuH duuM naaoR naH graL thaawmF lekH glaangM bpaaL gwaangF chaaoM naaM waiM chaH raaM khohnM neungL gamM langM jaL khaoF meuuangM pheuuaF seuuH saL biiangM aaM haanR
"One winter a long time ago in a small hut located in a vast forest, an old farmer was about to go into town to buy some food."
สภาพการณ์ทางสังคมของไทยนับแต่เดือนมีนาคม 2563 เป็นต้นมาชี้ให้เห็นอย่างเด่นชัดว่าเป็นปัญหาที่กำลังจะบานปลายกลายเป็นปมของความขัดแย้งระหว่างวัย ระหว่างรุ่นแทบจะทุกพื้นที่ของสังคม
saL phaapF gaanM thaangM sangR khohmM khaawngR thaiM napH dtaaeL deuuanM meeM naaM khohmM bpenM dtohnF maaM cheeH haiF henR yaangL denL chatH waaF bpenM bpanM haaR theeF gamM langM jaL baanM bplaaiM glaaiM bpenM bpohmM khaawngR khwaamM khatL yaaengH raH waangL waiM raH waangL roonF thaaepF jaL thookH pheuunH theeF khaawngR sangR khohmM
"The situation within Thai society starting in March 2020 clearly indicated that the problem was getting out of hand and was generating intergenerational conflict throughout society."
as a prefixกำลังจะกลับไปgamM langM jaL glapL bpaiMis about to go back
กำลังจะกินgamM langM jaL ginM<subject> is about to eat; <subject> was about to eat
กำลังจะเขียนgamM langM jaL khiianR<subject> is about to write; <subject> was about to write
กำลังจะช่วยgamM langM jaL chuayF<subject> is about to help; <subject> was about to help
กำลังจะดื่มgamM langM jaL deuumL<subject> is about to drink; <subject> was about to drink
กำลังจะเดินgamM langM jaL deernM<subject> is about to walk; <subject> was about to walk
กำลังจะทำgamM langM jaL thamM<subject> is about to do; <subject> was about to do
กำลังจะปิดgamM langM jaL bpitL<subject> is about to close; <subject> was about to close
กำลังจะเปิดgamM langM jaL bpeertL<subject> is about to open; <subject> was about to open
กำลังจะไปgamM langM jaL bpaiM<subject> is about to go; <subject> was about to go
กำลังจะพูดgamM langM jaL phuutF<subject> is about to speak; <subject> was about to speak
กำลังจะมา gamM langM jaL maaM<subject> is about to come; <subject> was about to come
กำลังจะมีgamM langM jaL meeM<subject> is about to have; <subject> was about to have
กำลังจะยิ้มgamM langM jaL yimH<subject> is about to smile; <subject> was about to smile
กำลังจะรักgamM langM jaL rakH<subject> is about to love; <subject> was about to love
กำลังจะเล่นgamM langM jaL lenF<subject> is about to play; <subject> was about to play
กำลังจะว่าgamM langM jaL waaF<subject> is about to say; <subject> was about to say
กำลังจะวิ่งgamM langM jaL wingF<subject> is about to run; <subject> was about to run
กำลังจะให้gamM langM jaL haiF<subject> is about to give; <subject> was about to give
กำลังจะอ่านgamM langM jaL aanL<subject> is about to read; <subject> was about to read
1e. ควรจะ  khuaanM jaL  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb, future tense] ought to

sample
sentences
และตามหลักการแล้วการอภิปรายนี้ควรจะเป็นประโยชน์อย่างยิ่งกับสังคมส่วนรวมที่จะได้รับข้อมูลและความคิดเห็นจากผู้ที่มีจุดยืนและความเชื่อต่างกัน
laeH dtaamM lakL gaanM laaeoH gaanM aL phiH bpraaiM neeH khuaanM jaL bpenM bpraL yo:htL yaangL yingF gapL sangR khohmM suaanL ruaamM theeF jaL daiF rapH khaawF muunM laeH khwaamM khitH henR jaakL phuuF theeF meeM jootL yeuunM laeH khwaamM cheuuaF dtaangL ganM
Theoretically, this debate should be very beneficial for society as a whole, which will receive information and opinions from people with different standpoints and beliefs...
คนที่ขี่มอเตอร์ไซค์ก็ควรจะพกติดตัวเอาไว้นะครับเอาไว้ใต้เบาะรถ เผื่อว่าฝนตกเราจะได้กันฝนได้
khohnM theeF kheeL maawM dtuuhrM saiM gaawF khuaanM jaL phohkH dtitL dtuaaM aoM waiH naH khrapH aoM waiH dtaiF bawL rohtH pheuuaL waaF fohnR dtohkL raoM jaL daiF ganM fohnR daiF
"People who ride motorcycles should carry [a raincoat] with them in the space beneath the seat; in case of rain we can keep from getting wet."
คนไทยทุกคน จึงควรจะได้ตระหนักในข้อนี้ให้มาก แล้วตั้งใจประพฤติตัว ปฏิบัติงาน ให้สมแก่ฐานะและหน้าที่
khohnM thaiM thookH khohnM jeungM khuaanM jaL daiF dtraL nakL naiM khaawF neeH haiF maakF laaeoH dtangF jaiM bpraL phreutH dtuaaM bpaL dtiL batL ngaanM haiF sohmR gaaeL thaaR naH laeH naaF theeF
"Each and every Thai ought to be conscious of this unity and must reaffirm that they will continue to conduct themselves and perform their jobs in accordance with their roles and responsibilities..."
ดูระดับนะคะว่าควรจะต้องขึ้นยังไงก่อนระดับ.ต่อไปอยู่ที่ไหน
duuM raH dapL naH khaH waaF khuaanM jaL dtawngF kheunF yangM ngaiM gaawnL raH dapL dtaawL bpaiM yuuL theeF naiR
"You needed to look at height of the tree, how you would begin and where the next level was."
ควรจะทำให้เสร็จไปเท่านั้น
khuaanM jaL thamM haiF setL bpaiM thaoF nanH
"We just ought to get it finished, that’s all."
ในฐานะที่ผมเป็นกรรมกร ผมก็ควรจะมีหุ้นมีส่วนในโรงงาน บริษัท ห้างร้านที่ผมทำอยู่
naiM thaaR naH theeF phohmR bpenM gamM maH gaawnM phohmR gaawF khuaanM jaL meeM hoonF meeM suaanL naiM ro:hngM ngaanM baawM riH satL haangF raanH theeF phohmR thamM yuuL
"As a worker, I should have ownership in my factory, company, or retail store in which I work."
เมียผมก็ต้องการโอกาสต่างเช่นเดียวกับผม และเราสองคนควรจะได้รับความรู้และวิธีการวางแผนครอบครัว
miiaM phohmR gaawF dtawngF gaanM o:hM gaatL dtaangL chenF diaaoM gapL phohmR laeH raoM saawngR khohnM khuaanM jaL daiF rapH khwaamM ruuH laeH wiH theeM gaanM waangM phaaenR khraawpF khruaaM
"My wife wants to have the same opportunities that I do and the two of us should have the knowledge and means to plan our own family."
นายควรจะดูสารรูปของนายก่อนที่จะเดินเข้าไปในงานนั้น
naaiM khuaanM jaL duuM saaR raH ruupF khaawngR naaiM gaawnL theeF jaL deernM khaoF bpaiM naiM ngaanM nanH
"You, sir, should look after your appearance before you go into the party."
เล่าให้ใครฟัง ทุกคนหัวเราะ เพราะคนปกติทั่วไปการดูหนังควรจะเป็นเรื่องปกติธรรมดา
laoF haiF khraiM fangM thookH khohnM huaaR rawH phrawH khohnM bpaL gaL dtiL thuaaF bpaiM gaanM duuM nangR khuaanM jaL bpenM reuuangF bpaL gaL dtiL thamM maH daaM
"When [I] tell people this, they all laugh because most people usually go to the movies as a normal part of their lives."
สุดท้าย แม้จะลองทำทุกอย่าง ใช้เครื่องมือแล้ว ก็ควรจะหมั่นตรวจสอบความเห็นของเพื่อนร่วมงานด้วย ว่าจะปรับอะไรมั้ย อะไรเวิร์ก อะไรไม่เวิร์ก
sootL thaaiH maaeH jaL laawngM thamM thookH yaangL chaiH khreuuangF meuuM laaeoH gaawF khuaanM jaL manL dtruaatL saawpL khwaamM henR khaawngR pheuuanF ruaamF ngaanM duayF waaF jaL bprapL aL raiM maiH aL raiM weerkF aL raiM maiF weerkF
"Finally, after having tried everything and used every tool, you should diligently ask the opinions of your coworkers as to whether anything needs to be changed and as to what works and does not work."
ก็ควรจะใช้โอกาสนี้ให้เต็มที่
gaawF khuaanM jaL chaiH o:hM gaatL neeH haiF dtemM theeF
"We should thus take advantage of this opportunity to the fullest extent possible..."
ผู้ปกครองควรจะหาเหตุผลอย่างรอบคอบหากเด็กที่เคยว่านอนสอนง่ายเกิดเกกมะเหรกขึ้นมา
phuuF bpohkL khraawngM khuaanM jaL haaR haehtL phohnR yaangL raawpF khaawpF haakL dekL theeF kheeuyM waaF naawnM saawnR ngaaiF geertL gaehkL maH raehkL kheunF maaM
"Parents should carefully find the reason why their children who had been obedient turn out to be increasingly unruly and misbehaved."
ซึ่งข้าราชการทุกคนควรจะได้ฝึกฝน และสร้างสมให้เป็นคุณสมบัติประจำตัวสืบไป
seungF khaaF raatF chaH gaanM thookH khohnM khuaanM jaL daiF feukL fohnR laeH saangF sohmR haiF bpenM khoonM naH sohmR batL bpraL jamM dtuaaM seuupL bpaiM
"All civil servants should enhance their [judgment] skills and always make them an essential part of their character."
as a prefixควรจะกลับkhuaanM jaL glapL[future tense] ought to return
ควรจะกลับไปkhuaanM jaL glapL bpaiM[future tense] should go back
ควรจะกินkhuaanM jaL ginM[future tense] <subject> ought to eat
ควรจะเขียนkhuaanM jaL khiianR[future tense] <subject> ought to write
ควรจะจ่ายkhuaanM jaL jaaiL[future tense] ought to pay; ought to spend
ควรจะใช้khuaanM jaL chaiH[future tense] ought to use
ควรจะดื่มkhuaanM jaL deuumL[future tense] <subject> ought to drink
ควรจะเดินkhuaanM jaL deernM[future tense] <subject> ought to walk
ควรจะทราบkhuaanM jaL saapF[future tense] ought to know
ควรจะทำkhuaanM jaL thamM[future tense] <subject> ought to do
ควรจะนอนkhuaanM jaL naawnM[future tense] ought to sleep
ควรจะบินkhuaanM jaL binM[future tense] ought to fly
ควรจะปิดkhuaanM jaL bpitL[future tense] <subject> ought to close
ควรจะเป็นkhuaanM jaL bpenM[future tense] <subject> ought to be
ควรจะเปิดkhuaanM jaL bpeertL[future tense] <subject> ought to open
ควรจะไปkhuaanM jaL bpaiM[future tense] <subject> ought to go
ควรจะพูดkhuaanM jaL phuutF[future tense] <subject> ought to speak
ควรจะมา khuaanM jaL maaM[future tense] <subject> ought to come
ควรจะมีkhuaanM jaL meeM[future tense] <subject> ought to have
ควรจะไม่khuaanM jaL maiF[auxiliary verb combination] ought not to...
ควรจะยิ้มkhuaanM jaL yimH[future tense] <subject> ought to smile
ควรจะระดมสมองkhuaanM jaL raH dohmM saL maawngR[future tense] <subject> ought to brainstorm
ควรจะรักkhuaanM jaL rakH[future tense] <subject> ought to love
ควรจะเล่นkhuaanM jaL lenF[future tense] <subject> ought to play
ควรจะว่าkhuaanM jaL waaF[future tense] <subject> ought to say
ควรจะวิ่งkhuaanM jaL wingF[future tense] <subject> ought to run
ควรจะส่งkhuaanM jaL sohngL[future tense] ought to send
ควรจะให้khuaanM jaL haiF[future tense] <subject> ought to give
ควรจะอ่านkhuaanM jaL aanL[future tense] <subject> ought to read
1f. คงจะ  khohngM jaL  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb] probably will; might; probably or possibly will or would; can, could

sample
sentences
เขาได้ยินเสียงโหยหวน ลอยมาตามลมยามดึก แต่คิดว่าคงจะหูฝาดไปเอง
khaoR daiF yinM siiangR hooyR huaanR laawyM maaM dtaamM lohmM yaamM deukL dtaaeL khitH waaF khohngM jaL huuR faatL bpaiM aehngM
"His ears caught a faint, eerie and painful groan wafting through the midnight air, but he thought that he might probably be mishearing."
ปีหน้า ผมคงจะทำเงินได้ไม่มากเท่าปีนี้
bpeeM naaF phohmR khohngM jaL thamM ngernM daiF maiF maakF thaoF bpeeM neeH
"I will probably not make as much money next year as this year."
ภายใต้สภาพการณ์แบบนี้คงจะไม่มีใครนิ่งเฉยอยู่ได้
phaaiM dtaaiF saL phaapF gaanM baaepL neeH khohngM jaL maiF meeM khraiM ningF cheeuyR yuuL daiF
"Under conditions like these, no one will probably remain calm."
รัชกาลที่ คงจะทรงอุทิศพระองค์เพื่อบ้านเมืองตามรอยพระบาทพระราชบิดา ด้วยระยะเวลาของการเสวยราชย์ที่นานกว่า
ratH chaH gaanM theeF haaF khohngM jaL sohngM ooL thitH phraH ohngM pheuuaF baanF meuuangM dtaamM raawyM phraH baatL phraH raatF chaH biL daaM duayF raH yaH waehM laaM khaawngR gaanM saL weeuyR raatF theeF naanM gwaaL
"King Rama V dedicated himself to his country and nation following in the footsteps of his father; he (Rama V) occupied the throne for a longer period of time (than his father)."
หรืออาจจะเป็นของเล็ก ๆ น้อย ๆ เป็นชิ้นเล็ก ๆ อย่างเช่นสร้อยคอมีลายการ์ตูนน่ารัก หรือไม่ก็เป็นพวก แหวนเครื่องประดับต่างผมว่าพวกเธอคงจะชอบนะครับ
reuuR aatL jaL bpenM khaawngR lekH lekH naawyH naawyH bpenM chinH lekH lekH yaangL chenF saawyF khaawM meeM laaiM gaaM dtuunM naaF rakH naaF rakH reuuR maiF gaawF bpenM phuaakF waaenR khreuuangF bpraL dapL dtaangL dtaangL phohmR waaF phuaakF thuuhrM khohngM jaL chaawpF naH khrapH
"Or, [such gifts] might be something small and delicate, such as, a necklace with a cute cartoon figure or, if not, then rings or jewelry. I think that they like such things."
ผมว่าถ้าเกิดพวกเธอเห็น ก็คงจะกรี๊ดกร๊าดกันใหญ่เลยนะครับ
phohmR waaF thaaF geertL phuaakF thuuhrM henR gaawF khohngM jaL greetH graatH ganM yaiL leeuyM naH khrapH
"I think that once she sees [a present like this], she will screech in delight."
หากจะใช้วันหยุดเพียงวันสองวันก็คงจะต้องไปเยี่ยมน้ำตก
haakL jaL chaiH wanM yootL phiiangM wanM saawngR wanM gaawF khohngM jaL dtawngF bpaiM yiiamF namH dtohkL
"If you have only a day or two of vacation, you should go visit a waterfall."
อย่างจีนที่ว่ากันว่าอาจทำจีดีพีไม่ได้ตามเป้าในปีนี้ ก็คาดกันว่าคงจะถึงเป้า เปอร์เซ็นต์เพราะราคาน้ำมันเอื้อ
yaangL jeenM theeF waaF ganM waaF aatL thamM jeeM deeM pheeM maiF daiF dtaamM bpaoF naiM bpeeM neeH gaawF khaatF ganM waaF khohngM jaL theungR bpaoF jetL bpuuhrM senM phrawH raaM khaaM namH manM euuaF
"Like China about which it had been said that it might not make this year’s GDP target, is now anticipating that it will reach its goal of 7% because of the oil price bump."
อีก ๕๐ ปีข้างหน้า บรรดาสมาชิกบัณฑิตสภาที่ทำงานกันอยู่ในวันนี้ คงจะล้มหายตายจากกันไปแล้ว
eekL haaF sipL bpeeM khaangF naaF banM daaM saL maaM chikH banM ditL saL phaaM theeF thamM ngaanM ganM yuuL naiM wanM neeH khohngM jaL lohmH haaiR dtaaiM jaakL ganM bpaiM laaeoH
"In another 50 years, all of the members of student council who are working today will have died."
คนภายนอกต่างก็ลุ้นให้ฉันกับเขาลงเอยแต่งงานกัน แต่คงจะเป็นไปไม่ได้เพราะว่าฉันกับเขาเป็นเพื่อนกันมานาน สนิทกันจนรู้เช่นเห็นชาติกันหมดแล้ว
khohnM phaaiM naawkF dtaangL gaawF loonH haiF chanR gapL khaoR lohngM eeuyM dtaengL ngaanM ganM dtaaeL khohngM jaL bpenM bpaiM maiF daiF phrawH waaF chanR gapL khaoR bpenM pheuuanF ganM maaM naanM saL nitL ganM johnM ruuH chenF henR chaatF ganM mohtL laaeoH
"A number of outsiders encourage him and me to finally get married. However, it is probably impossible because he and I have been friends for a long time. We are so close that we know each other’s innermost thoughts."
ถ้าไม่รักและหวังดี ครูก็คงจะไม่เอาใจใส่พวกเค้าได้ถึงเพียงนี้
thaaF maiF rakH laeH wangR deeM khruuM gaawF khohngM jaL maiF aoM jaiM saiL phuaakF khaaoH daiF theungR phiiangM neeH
"If we do not love them and wish them well, the teachers would not pay attention to them as much as they do."
จะต้องมีการตอบโต้ ทำลาย แบบตาต่อตา ฟันต่อฟัน อย่างแน่นอน จึงทำให้มีการประเมินกันว่า ศึกรอบใหม่ที่จะเกิดขึ้น คงจะดุเดือดเลือดพล่าน
jaL dtawngF meeM gaanM dtaawpL dto:hF thamM laaiM baaepL dtaaM dtaawL dtaaM fanM dtaawL fanM yaangL naaeF naawnM jeungM thamM haiF meeM gaanM bpraL meernM ganM waaF seukL raawpF maiL theeF jaL geertL kheunF khohngM jaL dooL deuuatL leuuatF phlaanF
"There are almost sure to be reprisals and face-to-face confrontations; this makes us predict that a new violent, intense round of war will break out."
as a prefixคงจะกลับkhohngM jaL glapLprobably will return
คงจะกลับบ้านkhohngM jaL glapL baanFprobably will return home
คงจะกำลังkhohngM jaL gamM langM[auxiliary verb combination] is probably (+verb)-ing; may be (+verb)-ing; might be (+verb)-ing
คงจะกินkhohngM jaL ginM<subject> probably will eat; <subject> may eat; <subject> might eat
คงจะเขียนkhohngM jaL khiianR<subject> probably will write; <subject> may write; <subject> might write
คงจะดื่มkhohngM jaL deuumL<subject> probably will drink; <subject> may drink; <subject> might drink
คงจะเดินkhohngM jaL deernM<subject> probably will walk; <subject> may walk; <subject> might walk
คงจะได้khohngM jaL daiF[auxiliary verb combination] will probably get to...; would have...
คงจะทำkhohngM jaL thamM<subject> probably will do; <subject> may do; <subject> might do
คงจะนอนkhohngM jaL naawnMprobably will sleep
คงจะปิดkhohngM jaL bpitL<subject> probably will close; <subject> may close; <subject> might close
คงจะเป็นkhohngM jaL bpenM<subject> probably will be; <subject> may be; <subject> might be
คงจะเปิดkhohngM jaL bpeertL<subject> probably will open; <subject> may open; <subject> might open
คงจะไปkhohngM jaL bpaiM<subject> probably will go; <subject> may go; <subject> might go
คงจะพูดkhohngM jaL phuutF<subject> probably will speak; <subject> may speak; <subject> might speak
คงจะแพงkhohngM jaL phaaengMis probably expensive
คงจะมา khohngM jaL maaM<subject> probably will come; <subject> may come; <subject> might come
คงจะมีkhohngM jaL meeM<subject> probably will have; <subject> may have; <subject> might have
คงจะไม่khohngM jaL maiF[auxiliary verb combination] probably won't...; may not...; might not...
คงจะยิ้มkhohngM jaL yimH<subject> probably will smile; <subject> may smile; <subject> might smile
คงจะโยนkhohngM jaL yo:hnMprobably will throw
คงจะรักkhohngM jaL rakH<subject> probably will love; <subject> may love; <subject> might love
คงจะรู้khohngM jaL ruuHprobably will know
คงจะเรียนkhohngM jaL riianMprobably will study
คงจะเล่นkhohngM jaL lenF<subject> probably will play; <subject> may play; <subject> might play
คงจะวิ่งkhohngM jaL wingF<subject> probably will run; <subject> may run; <subject> might run
คงจะส่งkhohngM jaL sohngLprobably will send
คงจะสอนkhohngM jaL saawnRprobably will teach
คงจะให้khohngM jaL haiF<subject> probably will give; <subject> may give; <subject> might give
คงจะอ่านkhohngM jaL aanL<subject> probably will read; <subject> may read; <subject> might read
คงจะเอาkhohngM jaL aoMprobably will want
1g. เพิ่งจะ  pheerngF jaL  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] just recently...; just now...

sample
sentences
พวกเราเพิ่งจะกินอาหารเช้า
phuaakF raoM pheerngF jaL ginM aaM haanR chaaoH
"We have just recently eaten our breakfast."
ต่างชาติได้รับทราบสถานการณ์การเมืองของไทยมาโดยตลอด เพราะปัญหาการเมืองไม่ได้เพิ่งจะเกิดขึ้น
dtaangL chaatF daiF rapH saapF saL thaanR naH gaanM gaanM meuuangM khaawngR thaiM maaM dooyM dtaL laawtL phrawH bpanM haaR gaanM meuuangM maiF daiF pheerngF jaL geertL kheunF
"People in foreign countries know all about the political situation in Thailand because these political problems didn’t just happen overnight."
ครม. เพิ่งจะมีมติให้นำค่าที่พักในการท่องเที่ยวในประเทศไทยมาหักลดภาษี
khaawM raawM maawM pheerngF jaL meeM maH dtiL haiF namM khaaF theeF phakH naiM gaanM thaawngF thiaaoF naiM bpraL thaehtF thaiM maaM hakL lohtH phaaM seeR
"The cabinet just recently voted to reduce the tax imposed on hotel room costs for travelers."
แม่เพิ่งจะทำกับข้าว
maaeF pheerngF jaL thamM gapL khaaoF
"Mother has just cooked food."
เราก็รอแล้วรออีกจวนหนังจะเริ่มแล้วเพิ่งจะมาถึง
raoM gaawF raawM laaeoH raawM eekL juaanM nangR jaL reermF laaeoH pheerngF jaL maaM theungR
"We wait and wait only to have them show up just as the movie is starting."
as a prefixเพิ่งจะกินpheerngF jaL ginM<subject> has just recently eaten
เพิ่งจะเขียนpheerngF jaL khiianR<subject> has just recently written
เพิ่งจะช่วยpheerngF jaL chuayF<subject> has just recently helped
เพิ่งจะดื่มpheerngF jaL deuumL<subject> has just recently drunk
เพิ่งจะเดินpheerngF jaL deernM<subject> has just recently walked
เพิ่งจะทำpheerngF jaL thamM<subject> has just recently done
เพิ่งจะปิดpheerngF jaL bpitL<subject> has just recently closed
เพิ่งจะเปิดpheerngF jaL bpeertL<subject> has just recently opened
เพิ่งจะไปpheerngF jaL bpaiM<subject> has just recently gone
เพิ่งจะพูดpheerngF jaL phuutF<subject> has just recently spoken
เพิ่งจะมา pheerngF jaL maaM<subject> has just recently come
เพิ่งจะมีpheerngF jaL meeM<subject> has just recently had
เพิ่งจะยิ้มpheerngF jaL yimH<subject> has just recently smiled
เพิ่งจะรักpheerngF jaL rakH<subject> has just recently loved
เพิ่งจะเล่นpheerngF jaL lenF<subject> has just recently played
เพิ่งจะว่าpheerngF jaL waaF<subject> has just recently said
เพิ่งจะวิ่งpheerngF jaL wingF<subject> has just recently run
เพิ่งจะให้pheerngF jaL haiF<subject> has just recently given
เพิ่งจะอ่านpheerngF jaL aanL<subject> has just recently read
1h. อยากจะ  yaakL jaL  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] wants to...; want to...

sample
sentences
เปล่าครับ...ผมอยากจะพบคุณสุนีย์
bplaaoL khrapH phohmR yaakL jaL phohpH khoonM sooL neeM
[spoken by a male] "No, I want to see Miss Su-nee."
อยากจะขอแนะนำโปรแกรมที่มีชื่อว่า "ซูม"
yaakL jaL khaawR naeH namM bpro:hM graaemM theeF meeM cheuuF waaF suumM
"[I] would like to recommend the program named “Zoom”."
as a prefixอยากจะซื้อyaakL jaL seuuHwill want to buy
อยากจะดื่มyaakL jaL deuumLwants to drink; want to drink
1i. เกือบจะ  geuuapL jaL  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] is almost about to...

synonymแทบจะthaaepF jaL[auxiliary verb combination] will nearly...; nearly...
exampleเกือบจะทั้งหมดgeuuapL jaL thangH mohtLalmost all
sample
sentences
เพียงแค่เงินเดือนก็เกือบจะไม่พอกินแล้ว
phiiangM khaaeF ngernM deuuanM gaawF geuuapL jaL maiF phaawM ginM laaeoH
"My monthly salary alone is not enough to live on."
เขาโอ๋ลูกจนเกือบจะเสียคน
khaoR o:hR luukF johnM geuuapL jaL siiaR khohnM
"He pampers his child so much that the child is almost spoiled."
1j. แทบจะ  thaaepF jaL  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] will nearly...; nearly...

synonymเกือบจะgeuuapL jaL[auxiliary verb combination] is almost about to...
sample
sentences
ว่าเธอแทบจะไม่ใช้เครื่องสำอางใดเลย ไม่มีส่วนใดที่จำเป็นต้องได้รับการปกปิดหรือเสริมแต่ง
waaF thuuhrM thaaepF jaL maiF chaiH khreuuangF samR aangM daiM leeuyM maiF meeM suaanL daiM theeF jamM bpenM dtawngF daiF rapH gaanM bpohkL bpitL reuuR seermR dtaengL
"She hardly wore makeup at all; no part needed concealment or embellishment."
ถ้าเรามองคน แต่ในแง่ลบ เราแทบจะไม่เหลือคนให้คบในโลกนี้ ถ้าเรามองแต่ในแง่ดี เราจะมากมายคนดีให้เลือกคบ
thaaF raoM maawngM khohnM dtaaeL naiM ngaaeF lohpH raoM thaaepF jaL maiF leuuaR khohnM haiF khohpH naiM lo:hkF neeH thaaF raoM maawngM dtaaeL naiM ngaaeF deeM raoM jaL maakF maaiM khohnM deeM haiF leuuakF khohpH
"If you look at only the bad side of people, you will find no one in the world to be with; if you look at the good side of people, you will increase the number of people you want to be with."
ถ้าในกรุงเทพฯ ไม่มีคนต่างจังหวัดและแรงงานต่างด้าวเลยนี่ เมืองแทบจะเป็นอัมพาต
thaaF naiM groongM thaehpF maiF meeM khohnM dtaangL jangM watL laeH raaengM ngaanM dtaangL daaoF leeuyM neeF meuuangM thaaepF jaL bpenM amM maH phaatF
"If Bangkok were devoid of people from the outer provinces or alien workers, the city would be nearly paralyzed."
เขากลับถึงบ้านแทบจะวันรุ่งขึ้นหลังจากสำเร็จการศึกษา โดยสารเที่ยวบินอย่างไม่หยุดพัก
khaoR glapL theungR baanF thaaepF jaL wanM roongF kheunF langR jaakL samR retL gaanM seukL saaR dooyM saanR thiaaoF binM yaangL maiF yootL phakH
"He return home almost the morning after he completed his education; he travelled on a direct flight."
ปุ่มนี้แทบจะสำคัญที่สุดสำหรับคนที่จัดประชุมแบบนี้ครับ
bpoomL neeH thaaepF jaL samR khanM theeF sootL samR rapL khohnM theeF jatL bpraL choomM baaepL neeH khrapH
"This button is likely the most important [tool] for the host [to use at] this type of meeting."
นอกจากกับข้าวต่างที่กินคู่กับข้าวสวยร้อนแล้ว ยังมีสิ่งหนึ่งที่แทบจะขาดไปเสียไม่ได้เลยบนโต๊ะอาหารของคนไทยนั่นก็คือ "น้ำปลาพริก"
naawkF jaakL gapL khaaoF dtaangL theeF ginM khuuF gapL khaaoF suayR raawnH laaeoH yangM meeM singL neungL theeF thaaepF jaL khaatL bpaiM siiaR maiF daiF leeuyM bohnM dtoH aaM haanR khaawngR khohnM thaiM nanF gaawF kheuuM namH bplaaM phrikH
"In addition to the various dishes that are consumed with hot, fluffy rice, there is one element which can not be missing from the Thai dinner table, that is, “fish sauce with chili peppers”."
คุณค่าของควายจึงมากมายมหาศาล ทั้งตัวทั้งชีวิตที่ให้แรงให้อาหารเป็นเครื่องใช้สารพัดสารพัน จนแทบจะไม่มีส่วนใดที่ไร้ประโยชน์เลยแล้ว
khoonM naH khaaF khaawngR khwaaiM jeungM maakF maaiM maH haaR saanR thangH dtuaaM thangH cheeM witH theeF haiF raaengM haiF aaM haanR bpenM khreuuangF chaiH saanR phatH saanR phanM johnM thaaepF jaL maiF meeM suaanL daiM theeF raiH bpraL yo:htL leeuyM laaeoH
"The value of the water buffalo is multifold. Its body and its life provide us food and utility of various and sundry types. There is almost nothing about it which is without utility.” “The water buffalo is an animal of tremendous value. Its body provides us with a multitude of food and during its lifetime it serves as a provider of power and usefulness of many kinds. Thus, there is almost no part of the buffalo that is without value."
1k. น่าจะ  naaF jaL  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] is worthy of... [+ verb "-ing"]; ought to

exampleไม่น่าจะmaiF naaF jaL[auxiliary verb] had better not...; ought not to; unlikely to
sample
sentences
รัฐบาลไม่น่าจะ อยู่ได้เกินเดือนกุมภาพันธ์ ๒๕๕๓ โดยสาเหตุน่าจะมาจากรัฐบาลเอง
ratH thaL baanM maiF naaF jaL yuuL daiF geernM deuuanM goomM phaaM phanM saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL saamR dooyM saaR haehtL naaF jaL maaM jaakL ratH thaL baanM aehngM
"The [current] government ought not to last beyond February of next year; and the impetus [for such change] ought to come from within the government itself."
ถ้าไม่อยากกินข้าวบ้านหรือกินอิ่มมาจากข้างนอกแล้ว น่าจะโทร.บอกให้แกทำแต่ปริมาณน้อย ๆ จะได้ไม่เสียของ
thaaF maiF yaakL ginM khaaoF baanF reuuR ginM imL maaM jaakL khaangF naawkF laaeoH naaF jaL tho:hM baawkL haiF gaaeM thamM dtaaeL bpaL riH maanM naawyH naawyH jaL daiF maiF siiaR khaawngR
"...'If you don’t want to eat at home or you have already eaten out, you should call and let her know that she should cook a smaller amount so we don’t have to waste anything.'"
หรือหาไม่ได้ ผมก็น่าจะหาวันหยุดมาทาสีเสียเอง
reuuR haaR maiF daiF phohmR gaawF naaF jaL haaR wanM yootL maaM thaaM seeR siiaR aehngM
"Or, if I can’t find anyone that I should paint the house myself on my day off."
นายกรัฐมนตรีน่าจะออกมาชี้แจงข้อเท็จจริงที่เกิดขึ้นเพื่อความกระจ่างต่อสาธารณชน
naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM naaF jaL aawkL maaM cheeH jaaengM khaawF thetH jingM theeF geertL kheunF pheuuaF khwaamM graL jaangL dtaawL saaR thaaM raH naH chohnM
"The Prime Minster should come out and clearly state the facts of what occurred in order to provide clarity to the public."
เราน่าจะหาเวลาไปกินกาแฟด้วยกันบ้าง
raoM naaF jaL haaR waehM laaM bpaiM ginM gaaM faaeM duayF ganM baangF
"We should get together for a coffee sometime."
...น่าจะถึงเวลาที่ไม่อาจหลีกเลี่ยงที่คนไทยทั้งประเทศ จะต้องปรับเปลี่ยนแนวคิดระหว่างคนกับน้ำเสียใหม่
naaF jaL theungR waehM laaM theeF maiF aatL leekL liiangF theeF khohnM thaiM thangH bpraL thaehtF jaL dtawngF bprapL bpliianL naaeoM khitH raH waangL khohnM gapL naamH siiaR maiL
"...the time has come for the Thai people throughout the country to come to terms with and rethink man’s relationship with water."
รูปแบบอาคารที่อยู่อาศัยโดยเฉพาะในพื้นที่ที่เป็นทางน้ำหลาก น่าจะมีกฎหมายควบคุมเป็นพิเศษให้เป็นรูปแบบที่น้ำสามารถหลากได้
ruupF baaepL aaM khaanM theeF yuuL aaM saiR dooyM chaL phawH naiM pheuunH theeF theeF bpenM thaangM naamH laakL naaF jaL meeM gohtL maaiR khuaapF khoomM bpenM phiH saehtL haiF bpenM ruupF baaepL theeF naamH saaR maatF laakL daiF
"The design of buildings and homes, especially those located in floodways, should be subject to special legislation requiring they be designed to accommodate the movement of the water."
หากมีการปรับเส้นทางและเพิ่มจำนวนรถ ก็น่าจะช่วยแก้ปัญหาได้...
haakL meeM gaanM bprapL senF thaangM laeH pheermF jamM nuaanM rohtH gaawF naaF jaL chuayF gaaeF bpanM haaR daiF
"If the roads were repaired and the number of [these minibuses] increased, it would go a long way toward solving the traffic problems."
โครงการนี้น่าจะเป็นประโยชน์ต่อสังคมโลกโดยรวม
khro:hngM gaanM neeH naaF jaL bpenM bpraL yo:htL dtaawL sangR khohmM lo:hkF dooyM ruaamM
"This program should benefit the entire population of the world."
น่าจะถึงเวลาเสียที ที่คนไทยทั้งหมดจะหันมาพิจารณากันอีกทีว่า ถึงเวลาหรือยังที่เราควรแยกศาสนาออกจากรัฐให้เด็ดขาดเสียที
naaF jaL theungR waehM laaM siiaR theeM theeF khohnM thaiM thangH mohtL jaL hanR maaM phiH jaaM raH naaM ganM eekL theeM waaF theungR waehM laaM reuuR yangM theeF raoM khuaanM yaaekF saatL saL naaR aawkL jaakL ratH haiF detL khaatL siiaR theeM
"The time has come for all Thai people to come around and seriously consider whether it is now time to separate religion and the state once and for all."
...มีผู้ตั้งข้อสังเกตว่าการเปลี่ยนแปลงดังกล่าวน่าจะทำให้เยอรมนีต้องหันไปพึ่งพาพลังงานจากแหล่งอื่น ๆ ที่รวมถึงโรงไฟฟ้าถ่านหิน...
meeM phuuF dtangF khaawF sangR gaehtL waaF gaanM bpliianL bplaaengM dangM glaaoL naaF jaL thamM haiF yuuhrM raH maH neeM dtawngF hanR bpaiM pheungF phaaM phaH langM ngaanM jaakL laengL euunL euunL theeF ruaamM theungR ro:hngM faiM faaH thaanL hinR
"...some have observed that these changes will cause Germany to become dependent on energy from other sources which include coal-fired plants..."
การปรับปรุงรั้วน่าจะแล้วเสร็จเร็วกว่านี้
gaanM bprapL bproongM ruaaH naaF jaL laaeoH setL reoM gwaaL neeH
"Repairing the fence should have been completed already."
. หากเปลี่ยนแล้วสบายใจ ก็เป็นเรื่องที่ดีครับ คนเราอยู่ด้วยกำลังใจ แต่โดยหลักความเป็นจริงแล้ว การกระทำของเราน่าจะมีผลมากกว่านะครับ
haakL bpliianL laaeoH saL baaiM jaiM gaawF bpenM reuuangF theeF deeM khrapH khohnM raoM yuuL duayF gamM langM jaiM dtaaeL dooyM lakL khwaamM bpenM jingM laaeoH gaanM graL thamM khaawngR raoM naaF jaL meeM phohnR maakF gwaaL naH khrapH
"If changing your name will make you feel better, then it would be best to do so. We are able to survive due to our positive attitudes towards life, but in reality, what we actually do and the actions we actually take are likely to have a greater effect [on our lives]."
เธอน่าจะลองคบกับเขาสักประมาณหนึ่ง แล้วค่อย ๆตัดสินใจ
thuuhrM naaF jaL laawngM khohpH gapL khaoR sakL bpraL maanM neungL laaeoH khaawyF khaawyF dtatL sinR jaiM
"You should try and go out with him a few times then gradually make a decision."
ถ้าเกิดว่าผู้ชายคนนั้นเขาเป็นคนที่มีตำแหน่งสูง เป็นผู้บริหารธุรกิจอะไร ๆอย่างนี่ เราก็ควรที่จะเลือกของที่เหมาะสมกับเขา อย่างเช่น ปากกาสวยสักด้ามหนึ่ง เสื้อสูทดีสักตัวเน็คไทสวยสักเส้น ก็น่าจะโอเคแล้วนะครับ
thaaF geertL waaF phuuF chaaiM khohnM nanH khaoR bpenM khohnM theeF meeM dtamM naengL suungR bpenM phuuF baawM riH haanR thooH raH gitL aL raiM aL raiM yaangL neeF raoM gaawF khuaanM theeF jaL leuuakF khaawngR theeF mawL sohmR gapL khaoR yaangL chenF bpaakL gaaM suayR suayR sakL daamF neungL seuuaF suutL deeM deeM sakL dtuaaM nekH thaiM suayR suayR sakL senF gaawF naaF jaL o:hM khaehM laaeoH naH khrapH
"If the man [who we are giving the gift to] is high-ranking or has a high position, or is something like a business manager, we should pick something appropriate for him, for example, a beautiful pen; a high-quality suit; a nice looking necktie, all would be o.k."
ถ้าเกิดว่าเพื่อนของเราเป็นนักสะสมอย่างเช่นสะสมหุ่นยนต์ ตุ๊กตาอะไรต่างเนี่ย ผมว่าเราก็น่าจะซื้อของที่เขาชอบนะครับ
thaaF geertL waaF pheuuanF khaawngR raoM bpenM nakH saL sohmR yaangL chenF saL sohmR hoonL yohnM dtookH gaL dtaaM aL raiM dtaangL dtaangL niiaF phohmR waaF raoM gaawF naaF jaL seuuH khaawngR theeF khaoR chaawpF naH khrapH
"If our friend is a collector who likes to collect things like robots or dolls, I think we should get buy him something of this sort that he likes."
ถ้าเกิดว่าเรามีความสามารถในการทำของแฮนด์เมดอย่างเช่นกระเป๋าแฮนด์เมดตุ๊กตาแฮนด์เมดเป็นของทำมือเนี่ย ผมว่าเราก็น่าจะลองทำให้เขานะครับเพราะว่าของแฮนด์เมดเนี่ย มันมีคุณค่าทางจิตใจมาก ๆ
thaaF geertL waaF raoM meeM khwaamM saaR maatF naiM gaanM thamM khaawngR haaenM maehtF yaangL chenF graL bpaoR haaenM maehtF dtookH gaL dtaaM haaenM maehtF bpenM khaawngR thamM meuuM niiaF phohmR waaF raoM gaawF naaF jaL laawngM thamM haiF khaoR naH khrapH phrawH waaF khaawngR haaenM maehtF niiaF manM meeM khoonM naH khaaF thaangM jitL jaiM maakF maakF
"If we have the ability to produce something handmade, for example, a handmade handbag or a handmade doll, I think that we should try to make [something by hand] for him because handmade things have a lot of sentimental value."
ด้านตำรวจเชื่อว่าเขาอาจจะหลับใน เพราะหากขับรถเร็วจนเสียหลักก็น่าจะมีรอยเบรคอยู่บ้าง แต่นี่ไม่มีร่องรอย
daanF dtamM ruaatL cheuuaF waaF khaoR aatL jaL lapL naiM phrawH haakL khapL rohtH reoM johnM siiaR lakL gaawF naaF jaL meeM raawyM braehkL yuuL baangF dtaaeL neeF maiF meeM raawngF raawyM
"The police believed that he might have dozed off because if he was driving so fast that he lost control, there ought to have been skid marks. But there were no such marks."
เป็นที่แน่นอนและแบเบอร์ ซื้อหวยล่วงหน้าได้เลยว่า เมื่อเป็นเช่นนี้โอกาสของการเลือกตั้งในวันที่ กุมภาพันธ์ ๒๕๕๗ น่าจะเลื่อนโปรแกรม ส่วนจะกี่วัน กี่เดือน กี่ปี ก็แล้วแต่
bpenM theeF naaeF naawnM laeH baaeM buuhrM seuuH huayR luaangF naaF daiF leeuyM waaF meuuaF bpenM chenF neeH o:hM gaatL khaawngR gaanM leuuakF dtangF naiM wanM theeF saawngR goomM phaaM phanM saawngR phanM haaF raawyH haaF sipL jetL naaF jaL leuuanF bpro:hM graaemM suaanL jaL geeL wanM geeL deuuanM geeL bpeeM gaawF laaeoH dtaaeL
"It is a virtual certainty – you can buy a [winning] lottery ticket in advance [on this basis] that [given] these events, the likelihood is that the election [scheduled] to take place on the 2nd of February 2557 will be postponed; as to how many days, or months, or years depends [on the circumstances]."
ประเทศก็น่าจะเจริญรุ่งเรือง
bpraL thaehtF gaawF naaF jaL jaL reernM roongF reuuangM
"The nation would thus become prosperous."
เขาเล่าต่อไปถึงแผนในอนาคตว่า ถ้าตอนฝึกงานไม่มีปัญหาอะไรก็น่าจะมีโอกาสเข้าทำงานในบริษัทนี้
khaoR laoF dtaawL bpaiM theungR phaaenR naiM aL naaM khohtH waaF thaaF dtaawnM feukL ngaanM maiF meeM bpanM haaR aL raiM gaawF naaF jaL meeM o:hM gaatL khaoF thamM ngaanM naiM baawM riH satL neeH
"He told us more about his plans for the future. If he does not have any problems while he is in training, he will have a chance to get work at this company."
หากฉันรู้ซักนิดว่าเธอรักฉัน ฉันคงเลือกคุณ คุณน่าจะบอกผมซักนิด
haakL chanR ruuH sakH nitH waaF thuuhrM rakH chanR chanR khohngM leuuakF khoonM khoonM naaF jaL baawkL phohmR sakH nitH
"If I had the slightest clues that you loved me, I would probably have chosen you. You should have given me some sort of clue."
แล้วก็น่าจะลุกลามต่อไปในอีกหลายเรื่องครับ
laaeoH gaawF naaF jaL lookH laamM dtaawL bpaiM naiM eekL laaiR reuuangF khrapH
"Then, the effects will spread to many other cases."
รัฐธรรมนูญใหม่น่าจะมีเนื้อหาอยู่ระหว่าง ๒๕๐-๓๐๐ มาตรา ตามที่ทุกฝ่ายเห็นตรงกันว่า จะต้องสั้น กระชับกว่ารัฐธรรมนูญฉบับเดิม
ratH thaL thamM maH nuunM maiL naaF jaL meeM neuuaH haaR yuuL raH waangL saawngR raawyH haaF sipL saamR raawyH maatF dtraaM dtaamM theeF thookH faaiL henR dtrohngM ganM waaF jaL dtawngF sanF graL chapH gwaaL ratH thaL thamM maH nuunM chaL bapL deermM
"The new constitution should contain between 250-300 sections as everyone believes that it should be shorter and more concise than the original constitution."
เราน่าจะหันหน้าเข้ามาสู่ความปรองดอง อะลุ่มอล่วย ให้อภัยซึ่งกันและกัน ไม่ถือโทษโกรธกัน และต้องมีความเมตตาอารี เอื้ออาทรต่อกัน
raoM naaF jaL hanR naaF khaoF maaM suuL khwaamM bpraawngM daawngM aL loomF aL luayF haiF aL phaiM seungF ganM laeH ganM maiF theuuR tho:htF gro:htL ganM laeH dtawngF meeM khwaamM maehtF dtaaM aaM reeM euuaF aaM thaawnM dtaawL ganM
"We ought to turn to each other in pursuit of harmony, compromise, and mutual forgiveness; [we should] not take offense or become angry with each other; and, [we] need to be merciful and generous in providing assistance to each other."
พิธีรดน้ำสังข์น่าจะถือได้ว่า เป็นหัวใจของการทำพิธีมงคลสมรส
phiH theeM rohtH naamH sangR naaF jaL theuuR daiF waaF bpenM huaaR jaiM khaawngR gaanM thamM phiH theeM mohngM khohnM sohmR rohtH
"The water sprinkling ritual is considered to be the heart of the traditional Thai wedding ceremony."
แต่ก็คิดว่าน่าจะอยู่ แม้ความเชื่อมั่นจะไม่ร้อยเปอร์เซ็นต์นักและมันก็อยู่จริงด้วย เมื่อถึงบ้านแล้วเปิดกระเป๋าออกดู
dtaaeL gaawF khitH waaF naaF jaL yuuL maaeH khwaamM cheuuaF manF jaL maiF raawyH bpuuhrM senM nakH laeH manM gaawF yuuL jingM duayF meuuaF theungR baanF laaeoH bpeertL graL bpaoR aawkL duuM
"But, then I thought, “Well it should be there.” Even though I was not 100% confident, we would go home and find out for sure when we opened the bags to look."
การเข้ารับตำแหน่งของบุคคลทั้งสามนี้ถ้าดูจากภาพของเปลือกนอกแล้ว ก็น่าจะพอรับได้
gaanM khaoF rapH dtamM naengL khaawngR bookL khohnM thangH saamR neeH thaaF duuM jaakL phaapF khaawngR bpleuuakL naawkF laaeoH gaawF naaF jaL phaawM rapH daiF
"If one judges based on what they look like from the outside, the three appointees seem to be acceptable."
ส่วนฝั่งใหม่ก็น่าจะอายุเกินร้อยปีนิดลักษณะเป็นบ้านถอดประกอบ คือยกจากที่อื่นมาสร้างที่ตรงนี้
suaanL fangL maiL gaawF naaF jaL aaM yooH geernM raawyH bpeeM nitH lakH saL naL bpenM baanF thaawtL bpraL gaawpL kheuuM yohkH jaakL theeF euunL maaM saangF theeF dtrohngM neeH
"The new portion is likely a little over 100 years old; its form appears to be a home which was dismantled and reconstituted, that is, it was taken from somewhere else and reconstructed in this location."
ระบบสหกรณ์จึงน่าจะกล่าวได้ว่า เป็นระบบที่สมควรได้รับการสนับสนุน
raH bohpL saL haL gaawnM jeungM naaF jaL glaaoL daiF waaF bpenM raH bohpL theeF sohmR khuaanM daiF rapH gaanM saL napL saL noonR
"It can be said of system of cooperatives that it is a system which deserves to be supported."
อีกไม่นานประชาชนจะหมดศรัทธาในรัฐบาล และเมื่อนั้นจะเกิดความเปลี่ยนแปลง ซึ่งมันน่าจะเกิดขึ้นในอีกไม่นานนัก
eekL maiF naanM bpraL chaaM chohnM jaL mohtL satL thaaM naiM ratH thaL baanM laeH meuuaF nanH jaL geertL khwaamM bpliianL bplaaengM seungF manM naaF jaL geertL kheunF naiM eekL maiF naanM nakH
"Soon the people will lose faith in the government and when that happens, change will occur; this is likely to happen in the near future."
โดยเฉพาะเรื่องอริยสัจ ซึ่งกล่าวถึงเหตุแห่งทุกข์ น่าจะเป็นเรื่องที่นำไปเปรียบเทียบกับการใช้กับชีวิตประจำวันได้มากที่สุด
dooyM chaL phawH reuuangF aL riH yaH satL seeL seungF glaaoL theungR haehtL haengL thookH naaF jaL bpenM reuuangF theeF namM bpaiM bpriiapL thiiapF gapL gaanM chaiH gapL cheeM witH bpraL jamM wanM daiF maakF theeF sootL
"[Consider] especially the Four Noble Truths which teach us about the Causes of Suffering; [this are principles] which we should be most able to utilize in our daily lives."
เมื่อพูดถึงโรคนี้บางท่านอาจคิดว่าน่าจะเกิดในทหารหรือนักกีฬาที่ออกกำลังกลางแจ้งเท่านั้น
meuuaF phuutF theungR ro:hkF neeH baangM thanF aatL khitH waaF naaF jaL geertL naiM thaH haanR reuuR nakH geeM laaM theeF aawkL gamM langM glaangM jaaengF thaoF nanH
"When we speak of this ailment, some of you will think that it happens only to military personnel or athletes who exert energy outdoors."
ขณะเดียวกัน ศูนย์วิเคราะห์เศรษฐกิจ ทีเอ็มบี ประเมินว่า กระทบพื้นที่เพาะปลูกเศรษฐกิจประมง และ เพาะเลี้ยงสัตว์น้ำ รวมทั้งธุรกิจท่องเที่ยว ซึ่งน่าจะทำให้เม็ดเงินหายไปจากเศรษฐกิจภาคใต้ประมาณ ๒๗๔๐๐ ล้านบาท
khaL naL diaaoM ganM suunR wiH khrawH saehtL thaL gitL theeM emM beeM bpraL meernM waaF graL thohpH pheuunH theeF phawH bpluukL saehtL thaL gitL bpraL mohngM laeH phawH liiangH satL naamH ruaamM thangH thooH raH gitL thaawngF thiaaoF seungF naaF jaL thamM haiF metH ngernM haaiR bpaiM jaakL saehtL thaL gitL phaakF dtaaiF bpraL maanM saawngR meuunL jetL phanM seeL raawyH laanH baatL
"Meanwhile, the Economic Analysis Center of the Thai Military Bank has determined that the impact on the Southern commercial growing regions, commercial fishers, and aquaculture areas will approximate 27.4 billion baht."
"ชอบหมวกน่าจะออกไปทางชอบสะสมหมวก พอเห็นหมวกก็ซื้อเก็บ แต่คนชอบใส่หมวก มักจะใส่แต่หมวกใบเดิมประจำ"
chaawpF muaakL naaF jaL aawkL bpaiM thaangM chaawpF saL sohmR muaakL phaawM henR muaakL gaawF seuuH gepL dtaaeL khohnM chaawpF saiL muaakL makH jaL saiL dtaaeL muaakL baiM deermM bpraL jamM
"“Someone who likes hats, likes to collect them. When the see a hat, they just buy one. But, a person who likes to wear hats, usually will usually wear the same hat all the time.” "
"เตียงนุ้มนุ่ม น่าจะใช้ประโยชน์มากกว่านอนอย่างเดียวนะ หนูรู้แล้วล่ะ เพื่อนพี่ใช้ห้องทำอะไร ภรรยาพูดแล้วก็ยิ้ม
dtiiangM noomH noomF naaF jaL chaiH bpraL yo:htL maakF gwaaL naawnM yaangL diaaoM naH nuuR ruuH laaeoH laF pheuuanF pheeF chaiH haawngF thamM aL raiM phanM raH yaaM phuutF laaeoH gaawF yimH
"“The bed is really soft, we should use it for something more than just sleeping. I already know what your friends use this room for,” my wife said smiling."
ถ้ารีบหน่อยก็น่าจะทันไฟลท์ถัดไปนะ
thaaF reepF naawyL gaawF naaF jaL thanM flaiM thatL bpaiM naH
"If you hurry, you can make the next flight."
จะขอไล่เรียงทำความเข้าใจกับการเกษียณก่อน แล้วค่อย ๆมาว่าน่าจะทำอะไร เป็นข้อไป อย่างนี้นะครับ
jaL khaawR laiF riiangM thamM khwaamM khaoF jaiM gapL gaanM gaL siianR gaawnL laaeoH khaawyF khaawyF maaM waaF naaF jaL thamM aL raiM bpenM khaawF bpaiM yaangL neeH naH khrapH
"First, allow me to set forth my understanding about retirement, then discuss what you should do point by point. "
ฉันสงสารต้นไม้ที่ถูกบอนไซ น่าจะปล่อยให้เติบโตไปตามธรรมชาติ
chanR sohngR saanR dtohnF maaiH theeF thuukL baawnM saiM naaF jaL bplaawyL haiF dteerpL dto:hM bpaiM dtaamM thamM maH chaatF
"I feel sorry for the trees that are excessively constricted; they should be allowed to grow naturally."
ใครคนหนึ่งเสนอขึ้นว่าน่าจะวานหัวหน้าเป็นตัวแทนไปเป็นเหมาะที่สุด
khraiM khohnM neungL saL nuuhrR kheunF waaF naaF jaL waanM huaaR naaF bpenM dtuaaM thaaenM bpaiM bpenM mawL theeF sootL
"Someone suggested that it would be most appropriate if we asked the boss to represent us."
คุณน่าจะไปฟิตเนส
khoonM naaF jaL bpaiM fitH naehtF
"You should go to the gym."
คุณน่าจะกินปลา
khoonM naaF jaL ginM bplaaM
"You should eat fish."
ทามกลับรู้สึกว่าคนที่น่าจะได้มันไปคือทิฟาม ไม่ใช่เธอ
thaamM glapL ruuH seukL waaF khohnM theeF naaF jaL daiF manM bpaiM kheuuM thiH faamM maiF chaiF thuuhrM
"Tham again felt that the person who should have won the award was Tifam, not herself."
เธอน่าจะไปเสี่ยงโชค
thuuhrM naaF jaL bpaiM siiangL cho:hkF
"You should go and try your luck."
ช่วงนี้เหตุการณ์ โรคโควิด19 น่าจะมีผู้ติดตามเป็นจำนวนมาก
chuaangF neeH haehtL gaanM ro:hkF kho:hM witH naaF jaL meeM phuuF dtitL dtaamM bpenM jamM nuaanM maakF
"Currently, there are many people who ought to be playing attention to the events involving COVID19."
ปัญหาความล่มสลายทางการศึกษา น่าจะหาตัวชี้วัดยากมากกว่าความล่มสลายทางเศรษฐกิจ
bpanM haaR khwaamM lohmF saL laaiR thaangM gaanM seukL saaR naaF jaL haaR dtuaaM cheeH watH yaakF maakF gwaaL khwaamM lohmF saL laaiR thaangM saehtL thaL gitL
"The problem of determining the extent of the collapse of our educational system is much more difficult than determining the collapse of our economic system."
ซึ่งเป็นวิธีที่ปฏิบัติกันโดยทั่วไป แต่พระองค์มีพระราชดำริว่า น่าจะมีวิธีผ่าตัดทางเลือกที่หลากหลาย
seungF bpenM wiH theeM theeF bpaL dtiL batL ganM dooyM thuaaF bpaiM dtaaeL phraH ohngM meeM phraH raatF chaH damM riL waaF naaF jaL meeM wiH theeM phaaL dtatL thaangM leuuakF theeF laakL laaiR
"This was a procedure which was widely performed, but [the King] had an thought that there ought to be more alternative procedures."
มองในแง่นี้ ประเทศไทยกับไต้หวัน น่าจะมีต้นทุนในการสร้างบ้านแปลงเมืองมาเท่ากัน
maawngM naiM ngaaeF neeH bpraL thaehtF thaiM gapL dtaiF wanR naaF jaL meeM dtohnF thoonM naiM gaanM saangF baanF bplaaengM meuuangM maaM thaoF ganM
"Viewed from this perspective, Thailand and Taiwan ought to have spent similar amounts to create equal cityscapes."
as a prefixน่าจะเขียนnaaF jaL khiianRworthy of writing
น่าจะดื่มnaaF jaL deuumLworthy of drinking
น่าจะเดินnaaF jaL deernMworthy of walking (to)
น่าจะเป็นnaaF jaL bpenMhad better be; is likely to be; probably is
น่าจะไปnaaF jaL bpaiMworthy of going
น่าจะมา naaF jaL maaMworthy of coming
น่าจะไม่naaF jaL maiF[auxiliary verb combination] is worthy of not... [+ verb "-ing"]
น่าจะยิ้มnaaF jaL yimHworthy of smiling
น่าจะรักnaaF jaL rakHworthy of loving
น่าจะเล่นnaaF jaL lenFworthy of playing
น่าจะอ่านnaaF jaL aanLworthy of reading
1l. มักจะ  makH jaL  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] will usually; often

sample
sentences
เวลาเจอเพื่อนใหม่เนี่ย คุณมักจะเงียบ ๆ ไม่ค่อยพูดค่อยจาอย่างนี้หรือครับ?
waehM laaM juuhrM pheuuanF maiL niiaF khoonM makH jaL ngiiapF ngiiapF maiF khaawyF phuutF khaawyF jaaM yaangL neeH reuuR khrapH
"Do you always clam up when meeting new friends/people?"
บนอาคารสูง ๆ มักจะกระทำการติดตั้งสายล่อฟ้าไว้เพื่อป้องกันฟ้าผ่า
bohnM aaM khaanM suungR suungR makH jaL graL thamM gaanM dtitL dtangF saaiR laawF faaH waiH pheuuaF bpaawngF ganM faaH phaaL
"(Builders) attach lightning rods to the tops of tall buildings for the purpose of preventing (damage) from lightning strike."
ในนิทาน คนดีมักจะได้พบขุมทรัพย์โดยบังเอิญ
naiM niH thaanM khohnM deeM makH jaL daiF phohpH khoomR sapH dooyM bangM eernM
"In stories, the hero often chances upon a hidden treasure."
หล่อนต้องขายหน้าเพื่อนเพราะเขามักจะแสดงกิริยาไม่เรียบร้อยต่อหน้าเพื่อน ๆ
laawnL dtawngF khaaiR naaF pheuuanF phrawH khaoR makH jaL saL daaengM giL riH yaaM maiF riiapF raawyH dtaawL naaF pheuuanF pheuuanF
"She was embarrassed in front of her friends because she acted so discourteously with them."
เธอมักจะทำให้ปัญหาเล็กน้อยเป็นเรื่องขึ้นมาทุกที
thuuhrM makH jaL thamM haiF bpanM haaR lekH naawyH bpenM reuuangF kheunF maaM thookH theeM
"She usually creates a mountain out of a molehill."
ทหารต้องการอะไรมักจะได้หมด
thaH haanR dtawngF gaanM aL raiM makH jaL daiF mohtL
"Whatever the military wants, it gets."
มนุษย์เรามักจะเอาความคิดความสามารถและพฤติกรรมของเราเข้าไปเทียบเคียงกับคนอื่นอยู่ตลอดเวลา
maH nootH raoM makH jaL aoM khwaamM khitH khwaamM saaR maatF laeH phreuH dtiL gamM khaawngR raoM khaoF bpaiM thiiapF khiiangM gapL khohnM euunL yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"We humans constantly compare our intellects, abilities, and behaviors with others."
สาวไทยที่มีการศึกษาในปัจจุบันมักจะออกไปทำงานหาเลี้ยงครอบครัวเหมือนผู้ชาย
saaoR thaiM theeF meeM gaanM seukL saaR naiM bpatL jooL banM makH jaL aawkL bpaiM thamM ngaanM haaR liiangH khraawpF khruaaM meuuanR phuuF chaaiM
"Educated Thai women nowadays are likely to go out and get jobs to take care of their families just like men do."
ผมมักจะซื้อแบบใช้ครั้งเดียวแล้วทิ้งนะครับเพราะว่าเราไม่ได้ใช้บ่อย ซึ่งราคามันจะถูกกว่าแบบถาวรนะครับ ประมาณตัวละยี่สิบบาท
phohmR makH jaL seuuH baaepL chaiH khrangH diaaoM laaeoH thingH naH khrapH phrawH waaF raoM maiF daiF chaiH baawyL seungF raaM khaaM manM jaL thuukL gwaaL baaepL thaaR waawnM naH khrapH bpraL maanM dtuaaM laH yeeF sipL baatL
"I usually tend toward a one-time only, discardable [raincoat] because I don’t use [a raincoat] very often; and, its price is cheaper than the long-lasting type – it’s about 20 baht."
ชาวบ้านต่างแห่กันมาดู และโจษจันกันว่า เป็นรอยพญานาค ซึ่งมักจะปรากฏในช่วงก่อนออกพรรษา
chaaoM baanF dtaangL haaeL ganM maaM duuM laeH jo:htL janM ganM waaF bpenM raawyM phaH yaaM naakF seungF makH jaL bpraaM gohtL naiM chuaangF gaawnL aawkL phanM saaR
"All the neighbors came by to look and the word spread that these were marks of the Great Naga serpent which tend to show themselves before the end Buddhist Lent."
วัวหนุ่มมักจะทำงานอย่างขยันขันแข็งและอดทนทำงานหนักอยู่ตลอดเวลา
wuaaM noomL makH jaL thamM ngaanM yaangL khaL yanR khanR khaengR laeH ohtL thohnM thamM ngaanM nakL yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"The young male ox was hard-working and patient; he worked arduously all the time."
ผมมักจะเข้าไปดูตามเว็บไซต์ต่างไปอ่านพวกรีวิวหนัง แล้วก็ดูว่ามีคนคอมเมนท์เยอะไหม
phohmR makH jaL khaoF bpaiM duuM dtaamM wepH saiM dtaangL dtaangL bpaiM aanL phuaakF reeM wiuM nangR laaeoH gaawF duuM waaF meeM khohnM khaawmM maehnM yuhH maiR
"I often go to look at various websites and read the reviews to see whether a lot of people commented or not."
ผู้นำหญิงคนไหนแสดงความกล้าหาญบริหารราชการอย่างเด็ดเดี่ยว พร้อมทำงานหนักโดยไม่น้อยหน้าผู้ชาย ก็มักจะได้รับการเรียกขานตามท่านนายกรัฐมนตรี
phuuF namM yingR khohnM naiR saL daaengM khwaamM glaaF haanR baawM riH haanR raatF chaH gaanM yaangL detL diaaoL phraawmH thamM ngaanM nakL dooyM maiF naawyH naaF phuuF chaaiM gaawF makH jaL daiF rapH gaanM riiakF khaanR dtaamM thanF naaM yohkH ratH thaL mohnM dtreeM
"Any female leader who demonstrates courage and manages decisively, and works hard without a sense of inferiority toward any male, will likely be called on to become the next Prime Minister."
หากมีเรื่องราวต่าง ๆมาทำให้เรากังวลใจเรื่องราวเหล่านั้นก็มักจะทำให้เราไม่ค่อยมีกระจิตกระใจจะต่อสู้ต่อกรกับปัญหา
haakL meeM reuuangF raaoM dtaangL dtaangL maaM thamM haiF raoM gangM wohnM jaiM reuuangF raaoM laoL nanH gaawF makH jaL thamM haiF raoM maiF khaawyF meeM graL jitL graL jaiM jaL dtaawL suuF dtaawL gaawnM gapL bpanM haaR
"If there are various matters which cause us anxiety, these matters are likely to sap the enthusiasm we need to wrestle with our problems."
คนไทยมักจะตัดสินใจความฉลาดของคนต่างชาติด้วยการออกเสียงภาษาไทย
khohnM thaiM makH jaL dtatL sinR jaiM khwaamM chaL laatL khaawngR khohnM dtaangL chaatF duayF gaanM aawkL siiangR phaaM saaR thaiM
"Thai people often judge the intelligence of foreigners based on the way [foreigners] pronounce the Thai language."
ชีวิตคู่ของพวกเกย์ส่วนใหญ่มักจะไม่จีรัง
cheeM witH khuuF khaawngR phuaakF gaehM suaanL yaiL makH jaL maiF jeeM rangM
"Married life as a gay couple generally does no last very long." "Gay couples generally do not have long-term relationships."
เมื่อกล่าวถึงเรื่องการเรียนการสอนภาษาไทย เรามักจะได้ยินครูภาษาไทยพูดอยู่เสมอว่าต้องเขียนและใช้ภาษาไทยให้ถูกไวยากรณ์
meuuaF glaaoL theungR reuuangF gaanM riianM gaanM saawnR phaaM saaR thaiM raoM makH jaL daiF yinM khruuM phaaM saaR thaiM phuutF yuuL saL muuhrR waaF dtawngF khiianR laeH chaiH phaaM saaR thaiM haiF thuukL waiM yaaM gaawnM
"When we discuss how the Thai language is taught [in schools] we can always hear our teacher telling us that we have to write and use Thai with the proper grammar."
"ทรายก็คือ เรื่องอื่นที่เหลือเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ ที่เราจำเป็นต้องทำ แต่เรามักจะหมกมุ่นอยู่กับเรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ เหล่านี้"
saaiM gaawF kheuuM reuuangF euunL theeF leuuaR reuuangF lekH lekH naawyH naawyH theeF raoM jamM bpenM dtawngF thamM dtaaeL raoM makH jaL mohkL moonF yuuL gapL reuuangF lekH lekH naawyH naawyH laoL neeH
"“Finally are the other things small things that are left which we need to do but we often become [too] engrossed with these insignificant things.”"
คีธมักจะทำไก๋เมื่อถูกถามว่าวันนี้กินขนมหวานมาใช่ไหม
kheetF makH jaL thamM gaiR meuuaF thuukL thaamR waaF wanM neeH ginM khaL nohmR waanR maaM chaiF maiH
"Keith often plays dumb when he is asked if he has eaten any sweets today, doesn't he?"
ระยะแรกหลังการผ่าตัดหากไม่มีภาวะแทรกซ้อนใดและไม่มีความผิดปกติอื่นที่ต้องได้รับการดูแลต่อในโรงพยาบาล ผู้ป่วยมักจะกลับบ้านได้ใน - วัน
raH yaH raaekF langR gaanM phaaL dtatL haakL maiF meeM phaaM waH saaekF saawnH daiM laeH maiF meeM khwaamM phitL bpaL gaL dtiL euunL theeF dtawngF daiF rapH gaanM duuM laaeM dtaawL naiM ro:hngM phaH yaaM baanM phuuF bpuayL makH jaL glapL baanF daiF naiM neungL saamR wanM
"During the period immediately after the operation if no complications arise and nothing unusual occurs which requires further hospitalization, the patient can return home within one to three days."
ในระยะ ๒-๓ สัปดาห์แรกแพทย์หรือพยาบาลมักจะให้คำแนะนำต่างได้แก่
naiM raH yaH saawngR saamR sapL daaM raaekF phaaetF reuuR phaH yaaM baanM makH jaL haiF khamM naeH namM dtaangL daiF gaaeL
"During the first two or three weeks, a doctor or nurse gives the following advice:"
คนเก่งของประเทศมักจะสอบเข้าเรียนต่อในคณะวิศวกรรมศาสตร์ หรือคณะแพทยศาสตร์
khohnM gengL khaawngR bpraL thaehtF makH jaL saawpL khaoF riianM dtaawL naiM khaH naH witH saL waH gamM maH saatL reuuR khaH naH phaaetF thaH yaH saatL
"The brightest persons in the coutnry are likely to take the examination to continue their studies in the faculty of engineering or the faculty of medicine."
เด็กมักจะพลาดพลั้ง โดยรู้เท่าไม่ถึงการณ์ เนื่องจากยังอ่อนต่อโลก
dekL makH jaL phlaatF phlangH dooyM ruuH thaoF maiF theungR gaanM neuuangF jaakL yangM aawnL dtaawL lo:hkF
"The cheldren often make mistakes as they are unaware of what they are doing because they are still young and innocent."
หรือมีหิมะตกขณะแข่งขัน ซึ่งหากหิมะไม่ตกหนักจริงผู้ตัดสินมักจะให้แข่งต่อไม่ยกเลิกการแข่งขัน
reuuR meeM hiL maH dtohkL khaL naL khaengL khanR seungF haakL hiL maH maiF dtohkL nakL jingM phuuF dtatL sinR makH jaL haiF khaengL dtaawL maiF yohkH leerkF gaanM khaengL khanR
"Or, snow falls during the match for which, if the flurries are not heavy, the referee will not stop the game."
การทำทานอีกอย่างหนึ่งที่ชาวพุทธมักจะทำกันในตอนเช้า ก็คือการใส่บาตร
gaanM thamM thaanM eekL yaangL neungL theeF chaaoM phootH makH jaL thamM ganM naiM dtaawnM chaaoH gaawF kheuuM gaanM saiL baatL
"Another form of charity that Buddhists engage in is giving alms to monks in the morning."
แม้จะทำฟรีแลนซ์ เป็นกรรมการของบริษัทนั้นบริษัทนี่ คนมักจะรุกต่อว่า "น่าเสียดายนะ"
maaeH jaL thamM freeM laaenM bpenM gamM maH gaanM khaawngR baawM riH satL nanH baawM riH satL neeF khohnM makH jaL rookH dtaawL waaF naaF siiaR daaiM naH
"Even if one does freelance work or works for this company or that, people will pointedly say, “I feel sorry for you.” "
วันที่ผมยังเป็น "นักข่าว เวลาใครถามผมว่าทำไมถึงเลือกอาชีพนี้ ผมมักจะตอบทีเล่นทีจริงว่า "ไม่ได้เลือก...แต่ทำตามความจำเป็น"
wanM theeF phohmR yangM bpenM nakH khaaoL waehM laaM khraiM thaamR phohmR waaF thamM maiM theungR leuuakF aaM cheepF neeH phohmR makH jaL dtaawpL theeM lenF theeM jingM waaF maiF daiF leuuakF dtaaeL thamM dtaamM khwaamM jamM bpenM
"When I was still a reporter, whenever anyone asked me why I had chosen this profession, I would usually respond, half in jest, half in earnest, “I did not make a choice; but I [became one] out of necessity.”."
ในจินตนาการของชนชั้นกลาง เวลาพูดคำว่าชาวไร่ มักจะมีคำว่า ผู้ยากไร้ ห้อยท้ายมาด้วยเสมอ
naiM jinM dtaL naaM gaanM khaawngR chohnM chanH glaangM waehM laaM phuutF khamM waaF chaaoM raiF makH jaL meeM khamM waaF phuuF yaakF raiH haawyF thaaiH maaM duayF saL muuhrR
"In the mind of the middle class when they use the term “rice farmer”, they often append the word “poverty-stricken” to it."
ทำไมส่วนใหญ่ผู้หญิงสวยมักจะขี้เหวี่ยงขี้วีนเรื่องมากกว่าผู้หญิงที่หน้าตาธรรมดา?
thamM maiM suaanL yaiL phuuF yingR suayR makH jaL kheeF wiiangL kheeF weenM reuuangF maakF gwaaL phuuF yingR theeF naaF dtaaM thamM maH daaM
"Why is it that more beautiful women are tempermantal and prone to temper tantrums whereas average-looking women are not?"
...แต่ระบบความบันเทิงบนเครื่องบินมักจะไม่ใช่ตัวเลือกแรกของซู่ฉิงหรอกค่ะ
dtaaeL raH bohpL khwaamM banM theerngM bohnM khreuuangF binM makH jaL maiF chaiF dtuaaM leuuakF raaekF khaawngR suuF chingR raawkL khaF
"...the entertainment systems on the airplane are usually not my first choice."
เมื่อเขาเป็นผู้จัดการ เขาจึงไม่มีวันรู้ว่าบรรดาลูกจ้างนั้นลำบากอย่างไร และมักจะโทษคนอื่น
meuuaF khaoR bpenM phuuF jatL gaanM khaoR jeungM maiF meeM wanM ruuH waaF banM daaM luukF jaangF nanH lamM baakL yaangL raiM laeH makH jaL tho:htF khohnM euunL
"When he gets to be a manager he will never appreciate the difficulties of those who work for him and he will usually find fault in others."
เขามักจะถูกผู้หญิงที่รักสนตะพายอยู่เสมอ
khaoR makH jaL thuukL phuuF yingR theeF rakH sohnR dtaL phaaiM yuuL saL muuhrR
"He will always be led around by the nose by the woman he loves."
"ชอบหมวกน่าจะออกไปทางชอบสะสมหมวก พอเห็นหมวกก็ซื้อเก็บ แต่คนชอบใส่หมวก มักจะใส่แต่หมวกใบเดิมประจำ"
chaawpF muaakL naaF jaL aawkL bpaiM thaangM chaawpF saL sohmR muaakL phaawM henR muaakL gaawF seuuH gepL dtaaeL khohnM chaawpF saiL muaakL makH jaL saiL dtaaeL muaakL baiM deermM bpraL jamM
"“Someone who likes hats, likes to collect them. When the see a hat, they just buy one. But, a person who likes to wear hats, usually will usually wear the same hat all the time.” "
แม้นานเข้า เรามักจะลืมเลือนเรื่องนี้
maaeH naanM khaoF raoM makH jaL leuumM leuuanM reuuangF neeH
"In time this event is likely to fade from our memories."
เวลาขึ้นลิฟท์ เรามักจะต้องกดอยู่สองปุ่มนั่นคือ ปุ่มหมายเลขชั้น กับปุ่มปิดประตู
waehM laaM kheunF lifH raoM makH jaL dtawngF gohtL yuuL saawngR bpoomL nanF kheuuM bpoomL maaiR laehkF chanH gapL bpoomL bpitL bpraL dtuuM
"When we use the elevator, we usually have to press two buttons, the button which indicate which floor we want to go to and the button to close the elevator door."
เวลาเจอผมเธอมักจะไขว้ขาให้ท่าผมว่าผมอาจโชคดี
waehM laaM juuhrM phohmR thuuhrM makH jaL khwaiF khaaR haiF thaaF phohmR waaF phohmR aatL cho:hkF deeM
""When she met me she crossed her legs to flirt with me; I think I may get lucky."”
น่าสังเกตว่าการค้ารายย่อยแบบหาบเร่มักจะเป็นการค้าที่ส่วนใหญ่ทำโดยผู้หญิง ซึ่งสืบสานบทบาททางเศรษฐกิจของผู้หญิงมาแต่ดั้งเดิมในประวัติศาสตร์หมู่บ้าน
naaF sangR gaehtL waaF gaanM khaaH raaiM yaawyF baaepL haapL rehF makH jaL bpenM gaanM khaaH theeF suaanL yaiL thamM dooyM phuuF yingR seungF seuupL saanR bohtL baatL thaangM saehtL thaL gitL khaawngR phuuF yingR maaM dtaaeL dangF deermM naiM bpraL watL saatL muuL baanF
"It is notable that itinerant sales is a form of business conducted mainly by women; this type of female economic role has come down historically from village life."
เธอมักจะทิ้งผ้ากองขยะพะเนินไว้หน้าห้องน้ำ
thuuhrM makH jaL thingH phaaF gaawngM khaL yaL phaH neernM waiH naaF haawngF naamH
"She often leaves the [dirty] clothes in a pile in front of the bathroom."
ทิ้งจานกองโตไว้ในห้องครัว เธอมักจะอุ่นข้าวจากไมโครเวฟ และเปิดกาแฟกระป๋อง เทใส่แก้วให้ผมกินตอนเช้า
thingH jaanM gaawngM dto:hM waiH naiM haawngF khruaaM thuuhrM makH jaL oonL khaaoF jaakL maiM khro:hM wepH laeH bpeertL gaaM faaeM graL bpaawngR thaehM saiL gaaeoF haiF phohmR ginM dtaawnM chaaoH
"[She] throws her dirty dishes in a pile in the kitchen; she usually warms up our food in the microwave and, [to make coffee] in the morning she opens up a can of coffee and pours it into a mug."
นักศึกษามักจะมานั่งเล่นที่สวนแห่งนี้เป็นประจำเพื่อผ่อนคลายความเครียด
nakH seukL saaR makH jaL maaM nangF lenF theeF suaanR haengL neeH bpenM bpraL jamM pheuuaF phaawnL khlaaiM khwaamM khriiatF
"Students often come to this park to sit around and relax to wile away their cares."
ในยามไม่มีสติมักจะพูดมาก ก้าวร้าว มองโลกในแง่ร้าย ลืมตัว มีความต้องการ สับสน
naiM yaamM maiF meeM saL dtiL makH jaL phuutF maakF gaaoF raaoH maawngM lo:hkF naiM ngaaeF raaiH leuumM dtuaaM meeM khwaamM dtawngF gaanM sapL sohnR
"When he was less than lucid, he talked too much, and he became aggressive, pessimistic, and forgetful; he had needs, he became confused."
ผู้ประพันธ์หนังสือมักจะกำหนดให้พยัคฆ์เป็นตัวแทนแห่งความกล้าหาญ
phuuF bpraL phanM nangR seuuR makH jaL gamM nohtL haiF phaH yakH bpenM dtuaaM thaaenM haengL khwaamM glaaF haanR
"Writers of books often use tigers as a symbol of bravery."
วิตกกังวลมักจะทำให้เธอดื่มจัด
wiH dtohkL gangM wohnM makH jaL thamM haiF thuuhrM deuumL jatL
"Anxiety will usually make her drink heavily."
ถ้าเป็นเสือ มันจะคำรามต่อหน้า แต่ถ้าเป็นหมา มันมักจะเห่าลับหลัง
thaaF bpenM seuuaR manM jaL khamM raamM dtaawL naaF dtaaeL thaaF bpenM maaR manM makH jaL haoL lapH langR
"A tiger growls to your face; but a dog barks behind your back."
สิ่งมหัศจรรย์ที่สุด ในโรงเรียน คือ นักเรียนพวกเขามักจะทำในสิ่งที่เราคาดไม่ถึงเสมอ ด้วยพลังสร้างสรรค์ อิสระทางความคิดและความบริสุทธิ์ใจ จนบางครั้งมันกลายเป็นพลังและแรงใจให้ครูหายเหนื่อย
singL maH hatL saL janM theeF sootL naiM ro:hngM riianM kheuuM nakH riianM phuaakF khaoR makH jaL thamM naiM singL theeF raoM khaatF maiF theungR saL muuhrR duayF phaH langM saangF sanR itL saL raL thaangM khwaamM khitH laeH khwaamM baawM riH sootL jaiM johnM baangM khrangH manM glaaiM bpenM phaH langM laeH raaengM jaiM haiF khruuM haaiR neuuayL
"The most amazing thing [that happens] at school is when students often do something unexpected using their own creative energy, freedom to think, and purity of mind. When this happens, teachers gain the strength and inspiration to help relieve their fatigue."
คุณตามักจะแวะถามทุกข์สุขไปตามบ้านทุกครั้งที่คุณตากลับมาเยี่ยม
khoonM dtaaM makH jaL waeH thaamR thookH sookL bpaiM dtaamM baanF thookH khrangH theeF khoonM dtaaM glapL maaM yiiamF
"Grandfather often stops by neighboring homes to ask about how they are doing whenever he comes to visit [us]."
ในรอบสัปดาห์นี้ ท่านมักจะมีการเจ็บไข้เล็ก ๆ น้อย ๆ เช่น เป็นหวัดมีไข้ต่ำ
naiM raawpF sapL daaM neeH thanF makH jaL meeM gaanM jepL khaiF lekH lekH naawyH naawyH chenF bpenM watL meeM khaiF dtamL
"During this week, you are likely to have a minor illness, such as, having colds and low grade fevers."
เส้นทางในป่า ไม่ว่าจะเป็นป่าผืนใดในป่า ซึ่งได้รับการประกาศให้เป็นเขตรักษาพันธุ์สัตว์ป่า มักจะมีสภาพคล้ายกันคือทุรกันดาร
senF thaangM naiM bpaaL maiF waaF jaL bpenM bpaaL pheuunR daiM naiM bpaaL seungF daiF rapH gaanM bpraL gaatL haiF bpenM khaehtL rakH saaR phanM satL bpaaL makH jaL meeM saL phaapF khlaaiH ganM kheuuM thooH raH ganM daanM
"Paths through the rain forest, no matter where they are found, which are designated as wildlife preserves, should be in that condition, that is they should be wild and uncultivated."
เธอมักจะใจเบา ชอบเชื่อคนอื่นง่าย
thuuhrM makH jaL jaiM baoM chaawpF cheuuaF khohnM euunL ngaaiF
"She is often easily fooled; she falls for other people easily."
นักธุรกิจหัวไว มักจะมีข้อมูลอยู่ในหัว ทราบว่า ในเวลาอีกไม่ช้านักพลังงานไฟฟ้าจะเป็นสินค้าที่ภาครัฐและเอกชนต้องการมากที่สุด
nakH thooH raH gitL huaaR waiM makH jaL meeM khaawF muunM yuuL naiM huaaR saapF waaF naiM waehM laaM eekL maiF chaaH nakH phaH langM ngaanM faiM faaH jaL bpenM sinR khaaH theeF phaakF ratH laeH aehkL gaL chohnM dtawngF gaanM maakF theeF sootL
"A smart businessman is likely to have the facts in his head; he knows that in the near future electricians will become valuable commodities wanted by both the government and private industry."
ฉันมักจะซวยอยู่เสมอ ฉันแค่อยู่ผิดที่ผิดเวลาเท่านั่นเอง
chanR makH jaL suayM yuuL saL muuhrR chanR khaaeF yuuL phitL theeF phitL waehM laaM thaoF nanF aehngM
"I often get into trouble; I'm just in the wrong place at the wrong time."
มักจะใช้ประโยคที่ว่า "ขออาราธนาคุณพระศรีรัตนตรัย และ สิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งหลายในสากลโลก จงดลบันดาล..." สำหรับผู้น้อยในการอวยพรผู้ใหญ่
makH jaL chaiH bpraL yo:hkL theeF waaF khaawR aaM raatF thaH naaM khoonM phraH seeR ratH nohtH raiM laeH singL sakL sitL thangH laaiR naiM saaR gohnM laH lo:hkF johngM dohnM banM daanM samR rapL phuuF naawyH naiM gaanM uayM phaawnM phuuF yaiL
"Younger persons or persons of lower status will often use the following formulation to give their blessings to those who are older or of a higher status: “May the Triple Gem and all that is sacred in this world bring forth...”."
คนไทยส่วนใหญ่มักจะมีเลือดจีนผสมอยู่ด้วย
khohnM thaiM suaanL yaiL makH jaL meeM leuuatF jeenM phaL sohmR yuuL duayF
"The majority of Thais probably have some Chinese blood in their ancestry."
มีคนตั้งข้อสังเกตไว้ว่า คนบ้างานมักจะมีน้ำหนักตัวต่ำกว่าปกติ
meeM khohnM dtangF khaawF sangR gaehtL waiH waaF khohnM baaF ngaanM makH jaL meeM namH nakL dtuaaM dtamL gwaaL bpaL gaL dtiL
"Some have observed that workaholics are likely to be underweight."
ภาคเอกชนที่มักจะรู้สึกหวั่นไหวกับสถานการณ์ทางการเมืองที่เกิดขึ้นแล้วก็เกรงว่าจะเกิดปัญหาทางเศรษฐกิจ
phaakF aehkL gaL chohnM theeF makH jaL ruuH seukL wanL waiR gapL saL thaanR naH gaanM thaangM gaanM meuuangM theeF geertL kheunF laaeoH gaawF graehngM waaF jaL geertL bpanM haaR thaangM saehtL thaL gitL
"The private sector, which often feels anxious with the current political situation, is concerned that [politics] will create problems in the economic sphere."
ข้อมูลที่ถูกป้อนให้กับเยาวชนเสพ มักจะมีเนื้อหามุ่งเชิดชูคุณูปการ
khaawF muunM theeF thuukL bpaawnF haiF gapL yaoM waH chohnM saehpL makH jaL meeM neuuaH haaR moongF cheertF chuuM khooH nuuM bpaL gaanM
"The information which has been fed to our youth is aimed at increasing their support."
เวลาข่าวอย่างนี้ มักจะทำให้คนเข้าใจผิดอยู่เรื่อยนะครับ จริง
waehM laaM khaaoL yaangL neeH makH jaL thamM haiF khohnM khaoF jaiM phitL yuuL reuuayF naH khrapH jingM
"This kind of news report often misleads people."
แต่พิธีกรรมโบราณหลายอย่างมักจะเป็นการกระทำที่ "ฝืนธรรมชาติ เพราะมีความเชื่อว่าต้องการให้เทวดาเบื้องบนโกรธที่มนุษย์ทำผิดธรรมเนียม
dtaaeL phiH theeM gamM bo:hM raanM laaiR yaangL makH jaL bpenM gaanM graL thamM theeF feuunR thamM maH chaatF phrawH meeM khwaamM cheuuaF waaF dtawngF gaanM haiF thaehM waH daaM beuuangF bohnM gro:htL theeF maH nootH thamM phitL thamM niiamM
"However, many ancient rituals and practices are actions which overturn natural events; their belief is that the angles and fairies were angry that humanity violated customs and traditions."
และที่แน่ลูกค้ารุ่นพี่ป้าน้าอา มักจะใจอ่อนเวลาเห็นเด็กเสิร์ฟในเครื่องแบบนักเรียนนักศึกษา
laeH theeF naaeF luukF khaaH roonF pheeF bpaaF naaH aaM makH jaL jaiM aawnL waehM laaM henR dekL seerfL naiM khreuuangF baaepL nakH riianM nakH seukL saaR
"And certainly patrons, of an older generation, become generous when they see a waiter wearing a student uniform."
เดินไปทางไหนก็มักจะมีคนยื่นแผ่นกระดาษใส่มือให้ตลอด
deernM bpaiM thaangM naiR gaawF makH jaL meeM khohnM yeuunF phaenL graL daatL saiL meuuM haiF dtaL laawtL
"Wherever you walk you are likely to encounter people placing pieces of pager in your hands."
คนส่วนใหญ่เมื่อพูดถึงการสื่อสารมักจะนึกถึงการพูดคุยกัน
khohnM suaanL yaiL meuuaF phuutF theungR gaanM seuuL saanR makH jaL neukH theungR gaanM phuutF khuyM ganM
"Most people when speaking about communications think about talking with each other."
ผู้สอนหลักรัฐศาสตร์เบื้องต้นมักจะค่อนขอดพรรคการเมืองไทยว่า มีแต่หัวหน้าพรรคไม่มีสมาชิกพรรค
phuuF saawnR lakL ratH thaL saatL beuuangF dtohnF makH jaL khaawnF khaawtL phakH gaanM meuuangM thaiM waaF meeM dtaaeL huaaR naaF phakH maiF meeM saL maaM chikH phakH
"People who teach the basics of Political Science often criticize and ridicule Thai political parties stating that they only have political leaders, but no followers."
เรามักจะลืมไปว่า อาชีพที่เก่าแก่กว่าโสเภณีคือปล้นสะดม
raoM makH jaL leuumM bpaiM waaF aaM cheepF theeF gaoL gaaeL gwaaL so:hR phaehM neeM kheuuM bplohnF saL dohmM
"We often forget that the profession that is older than even prostitution is pilage and plundering."
เครื่องจักสานที่ทำจากอินทรีย์วัตถุมักจะผุพังและสูญสลายได้ง่าย
khreuuangF jakL saanR theeF thamM jaakL inM seeM watH thooL makH jaL phooL phangM laeH suunR saL laaiR daiF ngaaiF
"Baskets which are made from organic matter are likely to decay and dissolve."
as a prefixมักจะกินmakH jaL ginM<subject> will usually eat
มักจะเขียนmakH jaL khiianR<subject> will usually write
มักจะดื่มmakH jaL deuumL<subject> will usually drink
มักจะเดินmakH jaL deernM<subject> will usually walk
มักจะทำmakH jaL thamM<subject> will usually do
มักจะปิดmakH jaL bpitL<subject> will usually close
มักจะเปิดmakH jaL bpeertL<subject> will usually open
มักจะไปmakH jaL bpaiM<subject> will usually go
มักจะพูดmakH jaL phuutF<subject> will usually speak
มักจะมา makH jaL maaM<subject> will usually come
มักจะมีmakH jaL meeM<subject> will usually have
มักจะไม่makH jaL maiF[auxiliary verb combination] will usually not...
มักจะยิ้มmakH jaL yimH<subject> will usually smile
มักจะรักmakH jaL rakH<subject> will usually love
มักจะเล่นmakH jaL lenF<subject> will usually play
มักจะว่าmakH jaL waaF<subject> will usually say
มักจะวิ่งmakH jaL wingF<subject> will usually run
มักจะให้makH jaL haiF<subject> will usually give
มักจะอ่านmakH jaL aanL<subject> will usually read
1m. ย่อมจะ  yaawmF jaL  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] will inevitably...; will always...; will surely...

as a prefixย่อมจะกินyaawmF jaL ginM<subject> will surely eat
ย่อมจะขายyaawmF jaL khaaiRwill inevitably sell
ย่อมจะเขียนyaawmF jaL khiianR<subject> will surely write
ย่อมจะเชื่อyaawmF jaL cheuuaF<subject> will surely believe
ย่อมจะซื้อyaawmF jaL seuuHwill inevitably buy
ย่อมจะดื่มyaawmF jaL deuumL<subject> will surely drink
ย่อมจะเดินyaawmF jaL deernM<subject> will surely walk
ย่อมจะตายyaawmF jaL dtaaiMwill inevitably die
ย่อมจะตีyaawmF jaL dteeMwill inevitably hit
ย่อมจะตื่นyaawmF jaL dteuunLwill inevitably wake up
ย่อมจะทำyaawmF jaL thamM<subject> will surely do
ย่อมจะปิดyaawmF jaL bpitL<subject> will surely close
ย่อมจะเป็นyaawmF jaL bpenM<subject> will surely be
ย่อมจะเปิดyaawmF jaL bpeertL<subject> will surely open
ย่อมจะไปyaawmF jaL bpaiM<subject> will surely go
ย่อมจะพูดyaawmF jaL phuutF<subject> will surely speak
ย่อมจะมา yaawmF jaL maaM<subject> will surely come
ย่อมจะมีyaawmF jaL meeM<subject> will surely have
ย่อมจะไม่yaawmF jaL maiF[auxiliary verb combination] will inevitably not...
ย่อมจะยิ้มyaawmF jaL yimH<subject> will inevitably smile
ย่อมจะรักyaawmF jaL rakH<subject> will surely love
ย่อมจะรับyaawmF jaL rapHwill inevitably get
ย่อมจะเรียนyaawmF jaL riianMwill inevitably study
ย่อมจะเล่นyaawmF jaL lenF<subject> will surely play
ย่อมจะว่าyaawmF jaL waaF<subject> will surely say
ย่อมจะวิ่งyaawmF jaL wingF<subject> will surely run
ย่อมจะส่งyaawmF jaL sohngLwill inevitably send
ย่อมจะให้yaawmF jaL haiF<subject> will surely give
ย่อมจะอ่านyaawmF jaL aanL<subject> will surely read
ย่อมจะเอาyaawmF jaL aoMwill inevitably want
1n. ยังจะ  yangM jaL  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] is still...; could still...

1o. อาจจะ  aatL jaL  [auxiliary verb]
definition
[auxiliary verb combination] may (possibility); might; maybe; perhaps will; probably; possibly

examples
อาจจะยังไม่มากเท่าไหร่
aatL jaL yangM maiF maakF thaoF raiL
perhaps not yet very much
อาจจะไม่ต้องออกไปaatL jaL maiF dtawngF aawkL bpaiM...may not have to go out
sample
sentences
เราอาจจะมีโอกาสได้พบกันที่เมืองไทยนะจ๊ะ
raoM aatL jaL meeM o:hM gaatL daiF phohpH ganM theeF meuuangM thaiM naH jaH
"We probably will have an opportunity to meet in Thailand."
ผมว่า เปลี่ยนเป็นวันหลังดีกว่า อาจจะสะดวกกว่านี้
phohmR waaF bpliianL bpenM wanM langR deeM gwaaL aatL jaL saL duaakL gwaaL neeH
"I suggest that we deal with this later. It'll probably be more convenient."
มันอาจจะถูกที่ใครบอกไว้
manM aatL jaL thuukL theeF khraiM baawkL waiH
"Perhaps it's true what someone once said."
ถ้าผมมาช้าก็ไม่ต้องเป็นห่วงนะ ผมอาจจะต้องแวะไปทำธุระที่อื่นก่อน
thaaF phohmR maaM chaaH gaawF maiF dtawngF bpenM huaangL naH phohmR aatL jaL dtawngF waeH bpaiM thamM thooH raH theeF euunL gaawnL
"You need not worry if I come late; I may have to stop by somewhere to do a few errands first."
ถ้าเธอเชื่อลมปากของเขา เธออาจจะต้องมาเสียใจภายหลังก็ได้
thaaF thuuhrM cheuuaF lohmM bpaakL khaawngR khaoR thuuhrM aatL jaL dtawngF maaM siiaR jaiM phaaiM langR gaawF daiF
"If you believe what he is telling you, you will be sorry afterward."
ฝ่ายไทยอาจจะไม่เฉลียวใจว่า กัมพูชามีแผนอะไรอยู่ในใจ
faaiL thaiM aatL jaL maiF chaL liaaoR jaiM waaF gamM phuuM chaaM meeM phaaenR aL raiM yuuL naiM jaiM
"The Thai side probably does not have any idea what the Cambodians really have in mind."
แต่เดิมมาการเขียนคำไทยก็มิได้ใช้รูปวรรณยุกต์ ซึ่งอาจจะเป็นเพราะอักษรไทยดัดแปลงมาจากอักษรขอมโบราณและอักษรมอญโบราณ อักษรชุดดังกล่าวพัฒนามาจากอักษรเทวนาครีของแขกอีกทีหนึ่ง
dtaaeL deermM maaM gaanM khiianR khamM thaiM gaawF miH daiF chaiH ruupF wanM naH yookH seungF aatL jaL bpenM phrawH akL saawnR thaiM datL bplaaengM maaM jaakL akL saawnR khaawmR bo:hM raanM laeH akL saawnR maawnM bo:hM raanM akL saawnR chootH dangM glaaoL phatH thaH naaM maaM jaakL akL saawnR thaehM waH naaM khaH reeM khaawngR khaaekL eekL theeM neungL
"Originally, Thai writing did not utilize tone marks. This might have been because Thai orthography was derived from ancient Khmer and ancient Mon. These orthographies, in turn, were derived from the Indian Devanagari script."
เพื่อนบ้านอาจจะเพิ่งตื่นหรือกำลังกินมื้อเช้าอย่างใจเย็น
pheuuanF baanF aatL jaL pheerngF dteuunL reuuR gamM langM ginM meuuH chaaoH yaangL jaiM yenM
"He neighbors perhaps just woke up or were comfortably eating breakfast."
สำหรับผมเองไม่ได้วิตกกังวลอะไร เป็นห่วงแต่เด็กและครอบครัวที่อาจจะเสียความรู้สึกกับเรื่องที่เกิดขึ้น
samR rapL phohmR aehngM maiF daiF wiH dtohkL gangM wohnM aL raiM bpenM huaangL dtaaeL dekL laeH khraawpF khruaaM theeF aatL jaL siiaR khwaamM ruuH seukL gapL reuuangF theeF geertL kheunF
"As for myself, I am not worried about anything; I am only concerned that children and their families will be disheartened about what has happened."
และอาจจะทำให้ปัญหาท้อง แท้ง ทิ้ง หรือเกิดแม่วัยใสเพิ่มขึ้น
laeH aatL jaL thamM haiF bpanM haaR thaawngH thaaengH thingH reuuR geertL maaeF waiM saiR pheermF kheunF
...the results of which might be pregnancy, abortion, abandonment or, an increase in teen pregnancy.
"วันนี้พ่ออาจจะออกไปด้วย เป็นยังไงก็เป็นกัน"
wanM neeH phaawF aatL jaL aawkL bpaiM duayF bpenM yangM ngaiM gaawF bpenM ganM
"“Today I might go out too. Whatever will happen will happen.”"
การลดราคารับจำนำข้าวของรัฐบาล จากเกวียนละ 15,000 บาท เหลือเกวียนละ 12,000 บาท ด้วยเหตุผลเพื่อความสมดุลทางงบประมาณ ที่จะเริ่มต้นในเดือนตุลาคมที่จะถึงนี้อาจจะทำให้ชาวนาหลายจังหวัดโดยเฉพาะในพื้นที่ภาคกลาง อยู่ในสภาพที่กลืนไม่เข้าคายไม่ออก
gaanM lohtH raaM khaaM rapH jamM namM khaaoF khaawngR ratH thaL baanM jaakL gwiianM laH baatL leuuaR gwiianM laH baatL duayF haehtL phohnR pheuuaF khwaamM saL maH doonM thaangM ngohpH bpraL maanM theeF jaL reermF dtohnF naiM deuuanM dtooL laaM khohmM theeF jaL theungR neeH aatL jaL thamM haiF chaaoM naaM laaiR jangM watL dooyM chaL phawH naiM pheuunH theeF phaakF glaangM yuuL naiM saL phaapF theeF gleuunM maiF khaoF khaaiM maiF aawkL
"The reduction in the price which is paid for rice under the government’s rice pledging program from 15,000 baht per cart-weight to 12,000 baht for budgetary reasons beginning this October, will cause farmers in many provinces, especially those in the Central region, to be thrown into an uncomfortable position."
ส่วนแมวท้องถิ่นหรือว่าแมวจรจัดเนี่ย เราอย่าไปใกล้มันนะครับ มันจะดุกว่าแมวที่บ้าน มันอาจจะกัดเราได้นะครับ
suaanL maaeoM thaawngH thinL reuuR waaF maaeoM jaawnM jatL niiaF raoM yaaL bpaiM glaiF manM naH khrapH manM jaL dooL gwaaL maaeoM theeF baanF manM aatL jaL gatL raoM daiF naH khrapH
"As for local cats or stray cats, we should not approach them; they are much more aggressive than a house cat. They may even bite us."
หลายคนอาจจะอยากรู้ว่าบรรดาเจ้าสัวสอนลูกกันอย่างไร อยากรู้วิธีคิด วิธีการเลี้ยงลูกว่าสอนให้เป็นคุณหนูเทวดาหรือคุณหนูติดดิน
laaiR khohnM aatL jaL yaakL ruuH waaF banM daaM jaoF suaaR saawnR luukF ganM yaangL raiM yaakL ruuH wiH theeM khitH wiH theeM gaanM liiangH luukF waaF saawnR haiF bpenM khoonM nuuR thaehM waH daaM reuuR khoonM nuuR dtitL dinM
"Many people would like to know what wealthy tycoons teach their children. They want to know how they think [and] how they raise their children to be either a stuck-up princess or a down-to-earth, practical person."
อาจจะเป็นการให้เพื่อการขอบคุณ เพื่อการขอโทษ เพื่อการให้รางวัลหรือไม่ ก็เพื่อเป็นของที่ระลึกนะครับ
aatL jaL bpenM gaanM haiF pheuuaF gaanM khaawpL khoonM pheuuaF gaanM khaawR tho:htF pheuuaF gaanM haiF raangM wanM reuuR maiF gaawF pheuuaF bpenM khaawngR theeF raH leukH naH khrapH
"Perhaps we give presents to say thank you; to ask for forgiveness; to reward someone; or, to give something to remember us by."
เขาอาจจะอยากได้กระเป๋าเท่สักใบหนึ่ง หมวกเจ๋งสักอันแว่นตากันแดดสวยสักอันก็ได้นะครับ
khaoR aatL jaL yaakL daiF graL bpaoR thehF thehF sakL baiM neungL muaakL jengR jengR sakL anM waaenF dtaaM ganM daaetL suayR suayR sakL anM gaawF daiF naH khrapH
"They might like to have a really smart handbag; a really nice hat; or, a stylish pair of sunglasses."
ตุ๊กตาอาจจะเป็นตุ๊กตาหมี ตุ๊กตาสัตว์น่ารักสุนัข อะไรยังงี้นะครับ
dtookH gaL dtaaM aatL jaL bpenM dtookH gaL dtaaM meeR dtookH gaL dtaaM satL naaF rakH naaF rakH sooL nakH aL raiM yangM ngeeH naH khrapH
"Dolls might include teddy bears; cute animals; dogs, and stuff like that."
หรืออาจจะเป็นของเล็ก ๆ น้อย ๆ เป็นชิ้นเล็ก ๆ อย่างเช่นสร้อยคอมีลายการ์ตูนน่ารัก หรือไม่ก็เป็นพวก แหวนเครื่องประดับต่างผมว่าพวกเธอคงจะชอบนะครับ
reuuR aatL jaL bpenM khaawngR lekH lekH naawyH naawyH bpenM chinH lekH lekH yaangL chenF saawyF khaawM meeM laaiM gaaM dtuunM naaF rakH naaF rakH reuuR maiF gaawF bpenM phuaakF waaenR khreuuangF bpraL dapL dtaangL dtaangL phohmR waaF phuaakF thuuhrM khohngM jaL chaawpF naH khrapH
"Or, [such gifts] might be something small and delicate, such as, a necklace with a cute cartoon figure or, if not, then rings or jewelry. I think that they like such things."
นอกจากนี้อาจจะเป็นพวกดอกไม้ก็ได้นะครับ
naawkF jaakL neeH aatL jaL bpenM phuaakF daawkL maaiH gaawF daiF naH khrapH
"In addition, we might consider flowers."
ดอกไม้ช่อโตสวยอาจจะเป็นดอกกุหลาบสักช่อหนึ่ง จะเอาเป็นกุหลาบแดงหรือว่ากุหลาบขาวก็ได้นะครับ
daawkL maaiH chaawF dto:hM dto:hM suayR suayR aatL jaL bpenM daawkL gooL laapL sakL chaawF neungL jaL aoM bpenM gooL laapL daaengM reuuR waaF gooL laapL khaaoR gaawF daiF naH khrapH
"A large, beautiful bouquet of flowers might be put together from roses, which can be red or white."
แต่ถ้าเกิดว่าเรามีเงินเยอะหน่อย เราอาจจะเลือกซื้อของแบรนด์เนมให้กับผู้หญิงก็ได้นะครับ
dtaaeL thaaF geertL waaF raoM meeM ngernM yuhH naawyL raoM aatL jaL leuuakF seuuH khaawngR braaenM naehmM haiF gapL phuuF yingR gaawF daiF naH khrapH
"But, if we have a lot of money, we might buy a brand name item for a woman."
อาจจะเป็นพวกกระเป๋าแบรนด์เนมน้ำหอมแบรนด์เนมหรือไม่ก็เครื่องสำอางก็ได้นะครับ
aatL jaL bpenM phuaakF graL bpaoR braaenM naehmM namH haawmR braaenM naehmM reuuR maiF gaawF khreuuangF samR aangM gaawF daiF naH khrapH
"This might include a brand name handbag, brand name perfume, or cosmetics."
มันอาจจะเหมาะกับการจีบสาวจีบหนุ่มที่เราแอบชอบ
manM aatL jaL mawL gapL gaanM jeepL saaoR jeepL noomL theeF raoM aaepL chaawpF
"[This method] might be appropriate for flirting with a girl or guy who we secretly like."
อาจจะเป็นหนังสือที่เขาชอบ แต่เราต้องมั่นใจนะว่า คนที่เราให้เนี่ย อ่านหนังสือ ชอบอ่านหนังสือ
aatL jaL bpenM nangR seuuR theeF khaoR chaawpF dtaaeL raoM dtawngF manF jaiM naH waaF khohnM theeF raoM haiF niiaF aanL nangR seuuR chaawpF aanL nangR seuuR
"It could be a book that he likes, but we should be sure that that person getting the gift is a reader and likes to read."
ถ้ายิ่งเจอถนนขรุขระ มีหลุมมีบ่อ อันนั้นยิ่งอันตรายเพราะว่า ถ้าเกิดเราตกหลุมไปนี่อาจจะรถล้มได้เลย
thaaF yingF juuhrM thaL nohnR khrooL khraL meeM loomR meeM baawL anM nanH yingF anM dtaL raaiM phrawH waaF thaaF geertL raoM dtohkL loomR bpaiM neeF aatL jaL rohtH lohmH daiF leeuyM
"If the road is uneven or is full of potholes, driving is even more dangerous because if our [tires] fall into a hole, our motorcycle might fall over."
ถ้ายิ่งเจอถนนไม่ดีเนี่ย เราอาจจะมีสิทธิ์ตายกลางถนนได้เลย
thaaF yingF juuhrM thaL nohnR maiF deeM maiF deeM niiaF raoM aatL jaL meeM sitL dtaaiM glaangM thaL nohnR daiF leeuyM
"If we drive on very bad roads, it is highly likely that we will get killed on those roads."
ถ้าโชคไม่ดี มีรถยนต์สวนมา เขาอาจจะเหยียบเราซ้ำ ๆได้นะครับ
thaaF cho:hkF maiF deeM meeM rohtH yohnM suaanR maaM khaoR aatL jaL yiiapL raoM samH samH daiF naH khrapH
"If we are unlucky, multiple cars might come by and run over us."
ถ้านั่งตากพัดลมนาน อาจจะป่วยได้นะครับ
thaaF nangF dtaakL phatH lohmM naanM naanM aatL jaL bpuayL daiF naH khrapH
"If you sit in front of the fan for a long time, you might get sick."
ถ้าเกิดเราโดนยุงลายกัดบ่อย ๆ เนี่ย เราอาจจะติดเชื้อไข้เลือดออกได้ อันนี้อันตรายมากเลยนะครับ เพราะว่าถ้าเกิดส่งโรงบาลไม่ทันเนี่ย อาจจะเสียชีวิตได้
thaaF geertL raoM do:hnM yoongM laaiM gatL baawyL baawyL niiaF raoM aatL jaL dtitL cheuuaH khaiF leuuatF aawkL daiF anM neeH anM dtaL raaiM maakF leeuyM naH khrapH phrawH waaF thaaF geertL sohngL ro:hngM baanM maiF thanM niiaF aatL jaL siiaR cheeM witH daiF
"If we are bitten often by the Aedes mosquito, we might contract hemorrhagic fever which is very dangerous because if we do not get to the hospital quickly enough, we might die."
เราอาจจะเรียกอุปกรณ์อันนี้ว่า แปรงทาแป้ง หรือว่าแปรงปาดแป้งก็ได้นะครับ
raoM aatL jaL riiakF ooL bpaL gaawnM anM neeH waaF bpraaengM thaaM bpaaengF reuuR waaF bpraaengM bpaatL bpaaengF gaawF daiF naH khrapH
"We might call this item a ‘powder applying brush’ or ‘a powder dusting brush’."
ด้านตำรวจเชื่อว่าเขาอาจจะหลับใน เพราะหากขับรถเร็วจนเสียหลักก็น่าจะมีรอยเบรคอยู่บ้าง แต่นี่ไม่มีร่องรอย
daanF dtamM ruaatL cheuuaF waaF khaoR aatL jaL lapL naiM phrawH haakL khapL rohtH reoM johnM siiaR lakL gaawF naaF jaL meeM raawyM braehkL yuuL baangF dtaaeL neeF maiF meeM raawngF raawyM
"The police believed that he might have dozed off because if he was driving so fast that he lost control, there ought to have been skid marks. But there were no such marks."
แต่ไม่มีหนังให้เราดูแล้วเพราะว่าเต็มหมดแล้ว หรือบางครั้งอาจจะมีนะแต่ว่าต้องแยกที่นั่งกับคนที่เราพาไปอ่ะ
dtaaeL maiF meeM nangR haiF raoM duuM laaeoH phrawH waaF dtemM mohtL laaeoH reuuR baangM khrangH aatL jaL meeM naH dtaaeL waaF dtawngF yaaekF theeF nangF gapL khohnM theeF raoM phaaM bpaiM aL
"But there was no movie for us to see because [the theater] was already full, or sometimes there were [seats] but I had to sit separately from the person I took [to the movies]."
ปัจจุบันอาจจะพัฒนาไปถึงพวกแท็บเล็ตนะครับก็คือพวกไอแพดหรือว่า แท็บ ต่าง ๆนะครับ
bpatL jooL banM aatL jaL phatH thaH naaM bpaiM theungR phuaakF thaepH letH naH khrapH gaawF kheuuM phuaakF aiM phaaetF reuuR waaF thaepH dtaangL dtaangL naH khrapH
"Recently, [the computer] has been developed to include even tablets which include the iPad or various other tablets."
หลังจากที่เครื่องโหลดเข้าสู่วินโดวส์แล้วนะครับ เราอาจจะต้องรอสักแป๊บหนึ่งนะครับ ให้มันเปิดโปรแกรมจนครบก่อน สังเกตได้จากไฟกะพริบนะครับ
langR jaakL theeF khreuuangF lo:htL khaoF suuL winM do:hwM laaeoH naH khrapH raoM aatL jaL dtawngF raawM sakL bpaaepH neungL naH khrapH haiF manM bpeertL bpro:hM graaemM johnM khrohpH gaawnL sangR gaehtL daiF jaakL faiM gaL phripH naH khrapH
"After the machine loads Windows, we still have to wait a bit for the machine to complete opening some programs; we can [this process] from the blinking light."
บางเครื่องอาจจะเปลี่ยนสี เราเรียกตรงนั้นว่า ทาสก์บาร์นะครับ
baangM khreuuangF aatL jaL bpliianL seeR raoM riiakF dtrohngM nanH waaF thaatF baaM naH khrapH
"Some machines have a different color; we call this are the “taskbar”."
ดิฉันคิดว่าอันตรายซะยิ่งกว่าอีกนะคะเพราะว่า ถ้าเกิดตกลงมาเนี่ย ก็อาจจะพิการหรืออาจจะเสียชีวิตได้ค่ะ
diL chanR khitH waaF anM dtaL raaiM saH yingF gwaaL eekL naH khaH phrawH waaF thaaF geertL dtohkL lohngM maaM niiaF gaawF aatL jaL phiH gaanM reuuR aatL jaL siiaR cheeM witH daiF khaF
"I think that climbing to harvest coconuts was even more dangerous because if a climber fell down he could become paralyzed or he might even die."
สินไถ่ คือ จำนวนเงินที่ผู้ขายฝากต้องนำมาชำระแก่ผู้รับซื้อฝากเพื่อขอไถ่เอาทรัพย์คืนซึ่งอาจจะตกลงไว้ในสัญญาขายฝากหรือไม่ได้ตกลงไว้ก็ได้
sinR thaiL kheuuM jamM nuaanM ngernM theeF phuuF khaaiR faakL dtawngF namM maaM chamM raH gaaeL phuuF rapH seuuH faakL pheuuaF khaawR thaiL aoM sapH kheuunM seungF aatL jaL dtohkL lohngM waiH naiM sanR yaaM khaaiR faakL reuuR maiF daiF dtohkL lohngM waiH gaawF daiF
"The redemption price is the amount of money which the conditional seller is required to pay to the conditional purchaser in order to redeem the property which the parties agreed to in the contract or perhaps which was not stated in the contract."
จอห์น. มาแน่ ครับอาจจะปีหน้า และผมจะพาลูกชายมาด้วย
jaawnM maaM naaeF naaeF khrapH aatL jaL bpeeM naaF laeH phohmR jaL phaaM luukF chaaiM maaM duayF
"John: I certainly will; [maybe I’ll come] next year and I’ll also bring my son."
ซึ่งก็อาจจะมีคำอธิบายได้เป็นร้อยเป็นพันแบบ
seungF gaawF aatL jaL meeM khamM aL thiH baaiM daiF bpenM raawyH bpenM phanM baaepL
"So, there may be many explanatory models."
เจ้าของภาษาไทยอาจจะไม่รู้หรือไม่สนใจด้วยซ้ำว่า "ไวยากรณ์" หรือ "หลักเกณฑ์" ซึ่งควบคุมภาษาไทยที่เขาพูดได้ สร้างประโยคได้นั้นเป็นอย่างไร
jaoF khaawngR phaaM saaR thaiM aatL jaL maiF ruuH reuuR maiF sohnR jaiM duayF saamH waaF waiM yaaM gaawnM reuuR lakL gaehnM seungF khuaapF khoomM phaaM saaR thaiM theeF khaoR phuutF daiF saangF bpraL yo:hkL daiF nanH bpenM yaangL raiM
"Native speakers of Thai may either not know or may not be interested in what the “grammar” or “rules [of expression]” which govern the language that they speak and the sentences they create are."
อย่างไรก็ตาม คนเราอาจจะกล่าวถึงสิ่งเดียวกันแต่เขียนกันคนละอย่าง
yaangL raiM gaawF dtaamM khohnM raoM aatL jaL glaaoL theungR singL diaaoM ganM dtaaeL khiianR ganM khohnM laH yaangL
"In any event, sometimes we are talking about the same thing, but writing about something completely different from each other."
ถ้าราคาน้ำมันดิบในตลาดโลก ลดต่ำลงไปอีกหลุดจากระดับ ๓๙ เมื่อไหร่ เราอาจจะได้เห็นมันร่วงลงไปถึงระดับ ๓๐ ดอลลาร์ต่อบาร์เรลก็เป็นได้
thaaF raaM khaaM namH manM dipL naiM dtaL laatL lo:hkF lohtH dtamL lohngM bpaiM eekL lootL jaakL raH dapL saamR sipL gaoF meuuaF raiL raoM aatL jaL daiF henR manM ruaangF lohngM bpaiM theungR raH dapL saamR sipL daawnM laaM dtaawL baaM raehnM gaawF bpenM daiF
"If and when the world market price of crude oil falls below the $39, we might see it fall all the way to a $30 per barrel level."
แต่สำหรับชาวโรฮิงญา พวกเขาอาจจะไม่รู้จักชาวโรฮิงญาเลย ไม่อยู่ใจความนึกคิด
dtaaeL samR rapL chaaoM ro:hM hingM yaaM phuaakF khaoR aatL jaL maiF ruuH jakL chaaoM ro:hM hingM yaaM leeuyM maiF yuuL jaiM khwaamM neukH khitH
"However, as for the Rohingya, [Westerners] might not know them and their stories at all; [what is happening to the Rohingya] is not [foremost] in their minds."
หรือเธออาจจะคิดว่า การพบกันครั้งนี้ อาจเป็นครั้งสุดท้ายที่เธอจะได้มาพบเพื่อนมากในคราวเดียวกัน
reuuR thuuhrM aatL jaL khitH waaF gaanM phohpH ganM khrangH neeH aatL bpenM khrangH sootL thaaiH theeF thuuhrM jaL daiF maaM phohpH pheuuanF maakF naiM khraaoM diaaoM ganM
"Or, she may have thought that meeting together on this occasion might be the last time she would meet all her many friends."
หากสนามกอล์ฟนั้นมีแต่หลุมทรายรายรอบ ท่านอาจจะเลือกใช้ลูกกอล์ฟที่มีแรงโด่งมากเพื่อให้ลูกตกหยุด
haakL saL naamR gaawpH nanH meeM dtaaeL loomR saaiM raaiM raawpF thanF aatL jaL leuuakF chaiH luukF gaawpH theeF meeM raaengM do:hngL maakF pheuuaF haiF luukF dtohkL yootL
"If a particular golf course has lots of sand traps around [the greens] you should choose high-flight golf balls so that they will stop when they hit [the ground]."
หลักฐานทางโบราณคดีที่เจ้าหน้าที่ขุดค้นขึ้นมาได้ใหม่นี้ อาจจะเปลี่ยนแปลงโฉมหน้าประวัติศาสตร์ใหม่เลยก็ได้
lakL thaanR thaangM bo:hM raanM naH khaH deeM theeF jaoF naaF theeF khootL khohnH kheunF maaM daiF maiL neeH aatL jaL bpliianL bplaaengM cho:hmR naaF bpraL watL saatL maiL leeuyM gaawF daiF
"Archeological evidence which workers recently discovered may very change the our view of history."
พี่คนโตอาจจะแอบหยิกน้อง เพราะอิจฉาที่น้องมาแย่งเอาความรักจากแม่
pheeF khohnM dto:hM aatL jaL aaepL yikL naawngH phrawH itL chaaR theeF naawngH maaM yaaengF aoM khwaamM rakH jaakL maaeF
"The older sister might have secretly pinched her younger sister because she was jealous that her younger sister came along later and stole her mother's affection."
งบประมาณมูลค่าหลายหมื่นล้านบาทอาจจะไม่สามารถชุบชีวิตให้ลุ่มน้ำนี้กลับฟื้นคืนชีวิตได้
ngohpH bpraL maanM muunM khaaF laaiR meuunL laanH baatL aatL jaL maiF saaR maatF choopH cheeM witH haiF loomF naamH neeH glapL feuunH kheuunM cheeM witH daiF
"A budget of many tens of billions of baht may not be able to revive this river basin and return life to it."
ความแตกแยกความขัดแย้งที่เกิดจากคนบางกลุ่มจะกลับมาทำลายจนชาติอาจจะย่อยยับและอับปางได้
khwaamM dtaaekL yaaekF khwaamM khatL yaaengH theeF geertL jaakL khohnM baangM gloomL jaL glapL maaM thamM laaiM johnM chaatF aatL jaL yaawyF yapH laeH apL bpaangM daiF
"The divisiveness and conflict which arose between groups will come back reap destruction until the nation might fail and become bankrupt."
บางคนอาจจะนั่งอยู่ที่พื้น คุกเข่าพนมมือ แล้วก็ขอเงินเรา
baangM khohnM aatL jaL nangF yuuL theeF pheuunH khookH khaoL phaH nohmM meuuM laaeoH gaawF khaawR ngernM raoM
"Some of them are down on the ground kneeling with their hands held in a begging pose, asking us for money."
บางคนอาจจะถือก๊อกน้ำ (ขันน้ำในภาษาของคนไทยทางภาคเหนือ) เดินไปเดินมา
baangM khohnM aatL jaL theuuR gaawkH naamH khanR naamH naiM phaaM saaR khaawngR khohnM thaiM thaangM phaakF neuuaR deernM bpaiM deernM maaM
"Some of them might walk back and forth, holding a ‘kok naam’ (a dipping bowl in Northern dialect)."
แล้วก็เอามือล้วงลงไปในเหรียญ อาจจะมีสัก...เออ...สิบบาท ยี่สิบบาท เท่าไหร่ไม่รู้แหละ ก็ใส่ไป ไม่ได้นับด้วย
laaeoH gaawF aoM meuuM luaangH lohngM bpaiM naiM riianR aatL jaL meeM sakL uuhrM sipL baatL yeeF sipL baatL thaoF raiL maiF ruuH laeL gaawF saiL bpaiM maiF daiF napH duayF
"Then, [I] fish around for some loose change; maybe I have, oh say, 10 or 20 baht; whatever I have, I put in without counting it."
อาจจะเป็นการช่วยโดยการให้เงินให้ทอง ให้ยืมเงินนะครับ
aatL jaL bpenM gaanM chuayF dooyM gaanM haiF ngernM haiF thaawngM haiF yeuumM ngernM naH khrapH
"Such help may come in the form of giving money, things of value, or lending them funds."
เราอาจจะเตรียมอาหารไว้ตั้งแต่เมื่อคืน แล้วพอตอนเช้า เราก็เอาอาหารนั้นมาอุ่น ใส่ถุงเอาไว้
raoM aatL jaL dtriiamM aaM haanR waiH dtangF dtaaeL meuuaF kheuunM laaeoH phaawM dtaawnM chaaoH raoM gaawF aoM aaM haanR nanH maaM oonL saiL thoongR aoM waiH
"We can prepare the fool the night before, then we can warm up the food in the morning and put [the food] into plastic bags."
แต่ถ้าเกิดว่าบางคนไม่มีเวลาเตรียมอาหารในตอนกลางคืนนะครับ เราก็อาจจะตื่นเช้าหน่อย สักตีห้า ตีห้าครึ่ง
dtaaeL thaaF geertL waaF baangM khohnM maiF meeM waehM laaM dtriiamM aaM haanR naiM dtaawnM glaangM kheuunM naH khrapH raoM gaawF aatL jaL dteuunL chaaoH naawyL sakL dteeM haaF dteeM haaF khreungF
"But, if it so happens that we don’t have the time to prepare the food the night before, we can wake up early, about five or five thirty [in the morning]."
ดังนั้นเราอาจจะไปสักสิบเอ็ดโมง เตรียมอาหารไปให้เรียบร้อยนะครับ
dangM nanH raoM aatL jaL bpaiM sakL sipL etL mo:hngM dtriiamM aaM haanR bpaiM haiF riiapF raawyH naH khrapH
"Therefore, we should go about 11:00 am and have the food already prepared for them."
หรือไม่ถ้าเราไปสายกว่าเที่ยง เราอาจจะเปลี่ยนจากอาหารไปเป็นสิ่งของก็ได้ เช่น หนังสือธรรมะ เออ..แชมพูสระผม มีดโกนต่าง
reuuR maiF thaaF raoM bpaiM saaiR gwaaL thiiangF raoM aatL jaL bpliianL jaakL aaM haanR bpaiM bpenM singL khaawngR gaawF daiF chenF nangR seuuR thamM maH uuhrM chaaemM phuuM saL phohmR meetF go:hnM dtaangL
"Alternatively, if we go later than noon, we might give them something useful, rather than food, for example, books about Buddhism, or say, shampoo or razors."
ผมฉุกใจขึ้นมาว่าผู้ร้ายย่องเบาอาจจะกลับมาอีก
phohmR chookL jaiM kheunF maaM waaF phuuF raaiH yawngF baoM aatL jaL glapL maaM eekL
"It suddenly occured to me that the burglar might come back again."
อาจจะสโลว์ไลฟ์บ้างแต่ก็ไม่หยุดนิ่ง
aatL jaL saL lo:hM laiM baangF dtaaeL gaawF maiF yootL ningF
"[He] might slow down to some extent, but would not cease working completely."
. ถือว่าฟาดเคราะห์ไป พรุ่งนี้คุณอาจจะโชคดีถูกรางวัลที่หนึ่งก็ได้นะ
theuuR waaF faatF khrawH bpaiM phroongF neeH khoonM aatL jaL cho:hkF deeM thuukL raangM wanM theeF neungL gaawF daiF naH
"Mr. B: I believe that your bad luck has run out. Tomorrow you might be lucky; you might win the top lottery prize."
หลักการบริหารงานเชิงพุทธศาสตร์อาจจะเป็นแนวทางที่มีความสอดคล้องกับหลักการบริหารงานสมัยใหม่ก็ได้
lakL gaanM baawM riH haanR ngaanM cheerngM phootH thaH saatL aatL jaL bpenM naaeoM thaangM theeF meeM khwaamM saawtL khlaawngH gapL lakL gaanM baawM riH haanR ngaanM saL maiR maiL gaawF daiF
"Buddhist principles of management might reflect modern methods of administration." "Bhuddist principles of administration correspond roughly to modern business administration."
ก็ในเมื่อทุกคนอยู่ในอารมณ์ผ่อนคลาย พวกเขากำลังเที่ยวอยู่ บางคนอาจจะบอกว่า ไม่แปลกเลยถ้าเป็นเมืองนอก เพราะในช่วงอากาศดีมันน่าเดินมาก
gaawF naiM meuuaF thookH khohnM yuuL naiM aaM rohmM phaawnL khlaaiM phuaakF khaoR gamM langM thiaaoF yuuL baangM khohnM aatL jaL baawkL waaF maiF bplaaekL leeuyM thaaF bpenM meuuangM naawkF phrawH naiM chuaangF aaM gaatL deeM manM naaF deernM maakF
"Because everyone is relaxed on vacation, some people will say that they are not surprised if they are travelling in a foreign country because good weather is conducive to walking."
อาจจะถึงขนาดกับเสียชีวิต
aatL jaL theungR khaL naatL gapL siiaR cheeM witH
"And, [the bad think that might happen to some one in that house] might even result in the death of that person."
รอยแผลเหล่านี้คือราคาที่แม่ต้องจ่ายไปเพื่อความสำเร็จในการศึกษาของเขา เพื่อผลการเรียนที่ยอดเยี่ยมของเขาและอาจจะเพื่ออนาคตของเขาด้วย
raawyM phlaaeR laoL neeH kheuuM raaM khaaM theeF maaeF dtawngF jaaiL bpaiM pheuuaF khwaamM samR retL naiM gaanM seukL saaR khaawngR khaoR pheuuaF phohnR gaanM riianM theeF yaawtF yiiamF khaawngR khaoR laeH aatL jaL pheuuaF aL naaM khohtH khaawngR khaoR duayF
"These cracks and sores were the price his mother had to pay for the success he achieved in his education, for the top-notch results he attained, and perhaps for [success] in his future as well."
คนลักษณะนี้อาจจะทำงานได้ อาจจะประสบความสำเร็จช่วงหนึ่ง
khohnM lakH saL naL neeH aatL jaL thamM ngaanM daiF aatL jaL bpraL sohpL khwaamM samR retL chuaangF neungL
"This sort of person might be able to function; [he] might be able to succeed for a period of time."
ตอนมาถึงสภาพห้องเรียบร้อยสะอาดดี อาจจะเพราะว่าทั้งวิชและคนอื่นมาใช้บ่อย
dtaawnM maaM theungR saL phaapF haawngF riiapF raawyH saL aatL deeM aatL jaL phrawH waaF thangH witH laeH khohnM euunL maaM chaiH baawyL
"When we arrived, the condition of the room was clean and neat, perhaps because Wit and others used the room often."
"อาจจะชอบสะสมหมวกก็ได้ แต่มีใบใดใบหนึ่งชอบเป็นพิเศษก็เลยใส่บ่อย...
aatL jaL chaawpF saL sohmR muaakL gaawF daiF dtaaeL meeM baiM daiM baiM neungL chaawpF bpenM phiH saehtL gaawF leeuyM saiL baawyL
"“Perhaps they like to collect hats, but they have one particular hat that they especially like and wear it often..."
เราอาจจะเคยได้ยินว่าหายใจเข้าลึก ๆ ช่วยทำให้หายเครียดได้
raoM aatL jaL kheeuyM daiF yinM waaF haaiR jaiM khaoF leukH leukH chuayF thamM haiF haaiR khriiatF daiF
"You may have heard someone say that inhaling deeply will help relieve stress."
ภัยที่อาจจะเกิดขึ้นจากการมีรถยนต์ที่เชื่อมต่ออินเตอร์เน็ตได้ ก็อาจจะมีตั้งแต่การถูกขโมยข้อมูลส่วนตัว ไปจนถึงการถูกแฮ็ก หรือการถูกเข้ามาแย่งการควบคุมรถยนต์จากระยะไกล
phaiM theeF aatL jaL geertL kheunF jaakL gaanM meeM rohtH yohnM theeF cheuuamF dtaawL inM dtuuhrM netH daiF gaawF aatL jaL meeM dtangF dtaaeL gaanM thuukL khaL mooyM khaawF muunM suaanL dtuaaM bpaiM johnM theungR gaanM thuukL haekH reuuR gaanM thuukL khaoF maaM yaaengF gaanM khuaapF khoomM rohtH yohnM jaakL raH yaH glaiM
"Dangers which may arise from automobiles connected to the internet include the theft of personal information, to the car being hacked, or being taken control of remotely."
เพราะถ้าแต่งงาน ก็อาจจะมีลูกคอยดูแล มีสิทธิประโยชน์คู่สมรส มีการแชร์ส่วนแบ่งต่างอะไรมากมาย
phrawH thaaF dtaengL ngaanM gaawF aatL jaL meeM luukF khaawyM duuM laaeM meeM sitL thiH bpraL yo:htL khuuF sohmR rohtH meeM gaanM chaaeM suaanL baengL dtaangL aL raiM maakF maaiM
"[This is] because if they get married, they would have children they need to care for, [they have to defer to] their spouse’s rights and privileges, [and they have] to share things with others."
รอยยิ้มอาจจะไม่ชนะทุกสิ่ง ยิ้มมากอาจดูเหมือนคนบ้า แต่มันก็ดีกว่าหน้าบึ้งหน้างอเป็นไหน ๆ
raawyM yimH aatL jaL maiF chaH naH thookH singL yimH maakF aatL duuM meuuanR khohnM baaF dtaaeL manM gaawF deeM gwaaL naaF beungF naaF ngaawM bpenM naiR naiR
"A smile might not win over everything; smiling too much might make you look like an imbecile; however, a smile is better than a frown."
ชนะใจคนคนหนึ่ง อาจจะใช้เวลาแรมปี แต่ทำลายใจคนคนหนึ่ง อาจใช้คำแค่ครึ่งประโยค
chaH naH jaiM khohnM khohnM neungL aatL jaL chaiH waehM laaM raaemM bpeeM dtaaeL thamM laaiM jaiM khohnM khohnM neungL aatL chaiH khamM khaaeF khreungF bpraL yo:hkL
"Winning over someone may take years; but destroying a relationship can take but half a sentence."
แทนที่จะวิเคราะห์ว่าฟรีคิกครั้งนี้อาจจะฟลุกก็ได้ กลับกลายเป็นว่าเขาพยายามมา ๔๔ ครั้ง
thaaenM theeF jaL wiH khrawH waaF freeM khikH khrangH neeH aatL jaL flookH gaawF daiF glapL glaaiM bpenM waaF khaoR phaH yaaM yaamM maaM seeL sipL seeL khrangH
"Rather than analyzing this free kick as a fluke, they turned it around and regarded the previous 44 times as practice."
บางทีเนื้อคู่ของเราอาจจะอยู่ประเทศอื่นก็ได้ ลองเก็บกระเป๋าแล้วออกเดินทางสิ
baangM theeM neuuaH khuuF khaawngR raoM aatL jaL yuuL bpraL thaehtF euunL gaawF daiF laawngM gepL graL bpaoR laaeoH aawkL deernM thaangM siL
"Sometimes your soulmate lives in a foreign country; just try packing your bags and go visit [him]."
เคยมีคนบอกไว้ว่า ลองเปิดใจให้คนที่เค้าชอบเราดู บางทีเค้าอาจจะเป็นคนที่ใช่สำหรับเราก็ได้นะ
kheeuyM meeM khohnM baawkL waiH waaF laawngM bpeertL jaiM haiF khohnM theeF khaaoH chaawpF raoM duuM baangM theeM khaaoH aatL jaL bpenM khohnM theeF chaiF samR rapL raoM gaawF daiF naH
"Has anyone ever said to you, “Just open your heart for someone who likes you. He may be the right one for you.”"
ไม่เกี่ยวในตอนนี้ อาจจะไปเฉลยว่าเกี่ยวในตอนหน้าก็ได้
maiF giaaoL naiM dtaawnM neeH aatL jaL bpaiM chaL leeuyR waaF giaaoL naiM dtaawnM naaF gaawF daiF
"It is not relevant now; perhaps one might respond that it may be relevant in the future."
อันนำความเศร้าสลดมาสู่ครอบครัวของผู้เสียชีวิตอย่างไม่อาจจะหาอะไรมาทดแทนได้
anM namM khwaamM saoF saL lohtL maaM suuL khraawpF khruaaM khaawngR phuuF siiaR cheeM witH yaangL maiF aatL jaL haaR aL raiM maaM thohtH thaaenM daiF
"All this brings great unhappiness to the families of those who have lost their lives; these families can find nothing to replace [their loved ones]."
เขาก็เป็นคนน่ารัก อาจจะน่ารักที่สุดในบรรดาแขกที่เธอนั่งด้วย
khaoR gaawF bpenM khohnM naaF rakH aatL jaL naaF rakH theeF sootL naiM banM daaM khaaekL theeF thuuhrM nangF duayF
"He was a nice-looking person; he may have been the nicest looking of all the guests with whom she sat."
เรื่องบางเรื่องที่ใครเขาพูดเป็นวรรคเป็นเวร เราอาจจะไม่ให้ความสนใจเลย
reuuangF baangM reuuangF theeF khraiM khaoR phuutF bpenM wakH bpenM waehnM raoM aatL jaL maiF haiF khwaamM sohnR jaiM leeuyM
"We may not pay any attention to some issues about which people talk about continuously."
ใครที่หมดหวังกับประเทศไทย อย่าพึ่งสิ้นหวังครับ อาจจะมีปาฏิหาริย์ก็ได้
khraiM theeF mohtL wangR gapL bpraL thaehtF thaiM yaaL pheungF sinF wangR khrapH aatL jaL meeM bpaaM dtiL haanR gaawF daiF
"If any of you have lost all hope about Thailand, do not give up right away; there may yet be a miracle."
. ในแหล่งน้ำสาธารณะอาจจะเลี้ยงปลาเพื่อกินลูกน้ำหรือใส่ทรายอะเบทเพื่อฆ่าลูกน้ำ ใส่ปูนแดง หรือลูกมะกรูด
saawngR naiM laengL naamH saaR thaaM raH naH aatL jaL liiangH bplaaM pheuuaF ginM luukF naamH reuuR saiL saaiM aL baehtL pheuuaF khaaF luukF naamH saiL bpuunM daaengM reuuR luukF maH gruutL
"2. In public ponds and lakes consider raising fish which eat mosquito larvae or add Abate Sand Granules to kill the larvae; also add red lime powder or a kafir limes."
แจนอยู่กับคนรักของเธอ ตอนนี้แหละ นาทีนี้ ทำอะไรกันอยู่ไม่รู้ อาจจะกอดจูบ ลูบคลำหรือมากกว่า มันก็ธรรมดาใช่ไหมล่ะ
jaaenM yuuL gapL khohnM rakH khaawngR thuuhrM dtaawnM neeH laeL naaM theeM neeH thamM aL raiM ganM yuuL maiF ruuH aatL jaL gaawtL juupL luupF khlamM reuuR maakF gwaaL manM gaawF thamM maH daaM chaiF maiH laF
"Jaem is with her lover. At this time, right then, I do not know what they’re doing. Perhaps they are hugging and kissing, perhaps they are groping each other or even beyond that. It’s natural, isn't it?"
"อาจจะกลับค่ำนิดนึง แม่ไม่ต้องคอยนะคะ หนูจะเอากุญแจไป" เธอกล่าวกับแม่ที่พยักหน้ารับรู้
aatL jaL glapL khamF nitH neungM maaeF maiF dtawngF khaawyM naH khaH nuuR jaL aoM goonM jaaeM bpaiM thuuhrM glaaoL gapL maaeF theeF phaH yakH naaF rapH ruuH
"“I might be back a bit late; you don’t have to wait for me; I’ll take the key with me,” she told her mother who nodded in acknowledgement."
คนที่เรามองเห็นว่าเขาประสบความสำเร็จ ใช้ชีวิตอย่างมีความสุขเขาอาจจะมีฉากหลังของชีวิตที่ขมขื่นไม่ได้เป็นอย่างที่เห็น
khohnM theeF raoM maawngM henR waaF khaoR bpraL sohpL khwaamM samR retL chaiH cheeM witH yaangL meeM khwaamM sookL khaoR aatL jaL meeM chaakL langR khaawngR cheeM witH theeF khohmR kheuunL maiF daiF bpenM yaangL theeF henR
"A person who we perceive to be successful and live a happy life, may have life experiences which are painful, unlike what we see."
สรุปตามเหตุผลนี้ก็คือคนทำงานข้ามเขตอำเภอ ก็อาจจะไม่ได้รับอนุญาต
saL roopL dtaamM haehtL phohnR neeH gaawF kheuuM khohnM thamM ngaanM khaamF khaehtL amM phuuhrM gaawF aatL jaL maiF daiF rapH aL nooH yaatF
"The result was that many did cross district borders to work who might not have received permission."
อาจจะไม่ดีเท่าเจอน้องตัวเป็น ๆ แต่ก็สามารถสอนหนังสือได้รู้เรื่องดีทีเดียว
aatL jaL maiF deeM thaoF juuhrM naawngH dtuaaM bpenM dtaaeL gaawF saaR maatF saawnR nangR seuuR daiF ruuH reuuangF deeM theeM diaaoM
"Perhaps [the experience] was not as good as meeting my students in person, but I was able to teach fairly coherently."
ใส่ชุดทำงาน คล้องบัตรเหมือนเดิม ก็อาจจะช่วยได้ครับ
saiL chootH thamM ngaanM khlaawngH batL meuuanR deermM gaawF aatL jaL chuayF daiF khrapH
"Wearing work-appropriate clothes and clipping on our badges as we used to do might help."
เพียงแค่นี้ การทำงานที่บ้าน ก็อาจจะไม่ได้แย่อย่างที่คิดก็เป็นได้ครับ
phiiangM khaaeF neeH gaanM thamM ngaanM theeF baanF gaawF aatL jaL maiF daiF yaaeF yaangL theeF khitH gaawF bpenM daiF khrapH
"Just remember this: working from home might not be as bad as you might think."
บางทีเธออาจจะไม่ได้เปราะบางอย่างคุณคิด
baangM theeM thuuhrM aatL jaL maiF daiF bprawL baangM yaangL khoonM khitH
"She may not be as fragile as you might think."
ความไม่ดี กับ ความดี ที่ผสมผสานอยู่ในตัวเรา มันอาจจะถูกผสมให้เข้ากัน แปลกแยกกัน อาจใส่สีใดมากกว่าอีกสี
khwaamM maiF deeM gapL khwaamM deeM theeF phaL sohmR phaL saanR yuuL naiM dtuaaM raoM manM aatL jaL thuukL phaL sohmR haiF khaoF ganM bplaaekL yaaekF ganM aatL saiL seeR daiM maakF gwaaL eekL seeR
"Evil and goodness which are combined within us might be either mixed up together or separated from each other, or one element or “color” may be more prominent than the other."
อาจจะมีคำถามว่าทำไมพระองค์จึงไม่เสด็จไปรักษาพระวรกาย ต่างประเทศ
aatL jaL meeM khamM thaamR waaF thamM maiM phraH ohngM jeungM maiF saL detL bpaiM rakH saaR phraH waawnM gaaiM naH dtaangL bpraL thaehtF
"You might ask why the King had not gone overseas for treatment."
ข้อความหลายตอนอาจจะไม่ถูกต้องตามหลักราชาศัพท์ ต้องกราบขอประทานอภัยมา ที่นี้ด้วย
khaawF khwaamM laaiR dtaawnM aatL jaL maiF thuukL dtawngF dtaamM lakL raaM chaaM sapL dtawngF graapL khaawR bpraL thaanM aL phaiM maaM naH theeF neeH duayF
"Several portions of this essay may not be correctly in accord with royal language usage principles; I beg your forgiveness."
ใครรู้ใครเห็นก็อาจจะพลอยชื่นชมว่าร้านนี้ใจดี ให้โอกาสเด็กได้ใช้เวลาว่างให้เป็นประโยชน์อีกต่างหาก
khraiM ruuH khraiM henR gaawF aatL jaL phlaawyM cheuunF chohmM waaF raanH neeH jaiM deeM haiF o:hM gaatL dekL daiF chaiH waehM laaM waangF haiF bpenM bpraL yo:htL eekL dtaangL haakL
"...customers are likely to praise the owners as being kind hearted for giving the students a chance to use their free time constructively."
จากที่ไม่เคยทิปก็อาจจะควักกระเป๋าให้ง่าย
jaakL theeF maiF kheeuyM thipH gaawF aatL jaL khwakH graL bpaoR haiF ngaaiF
"From not tipping at all, these same people willingly shell out."
หรือที่เคยแจกทิปอยู่แล้วก็อาจจะโปะเพิ่มให้อีก
reuuR theeF kheeuyM jaaekL thipH yuuL laaeoH gaawF aatL jaL bpoL pheermF haiF eekL
"Or, if they are accustomed to giving tips, they would add more to the pile."
หลายคนอาจจะคิดสงสัยในใจว่า "เราไม่ได้คุยกันตลอดเวลาซะหน่อย
laaiR khohnM aatL jaL khitH sohngR saiR naiM jaiM waaF raoM maiF daiF khuyM ganM dtaL laawtL waehM laaM saH naawyL
"Many people might think that “We don’t talk with each other all the time.”"
พนักงานควรกระทำตามข้อควรปฏิบัติของโรงงานเพื่อป้องกันอุบัติเหตุที่อาจจะเกิดขึ้น
phaH nakH ngaanM khuaanM graL thamM dtaamM khaawF khuaanM bpaL dtiL batL khaawngR ro:hngM ngaanM pheuuaF bpaawngF ganM ooL batL dtiL haehtL theeF aatL jaL geertL kheunF
"Workers should act in accordance with the factory’s rules and regulations in order to prevent accidents from occurring."
เราอาจจะบ่นนิด ๆ หน่อย ๆ แต่เป็นการบ่นแกมปลงว่า "มันก็เป็นแบบนี้แหละ" "รถติดเป็นเรื่องธรรมดา แก้ไม่ได้หรอก" ฯลฯ
raoM aatL jaL bohnL nitH naawyL dtaaeL bpenM gaanM bohnL gaaemM bplohngM waaF manM gaawF bpenM baaepL neeH laeL rohtH dtitL bpenM reuuangF thamM maH daaM gaaeF maiF daiF raawkL laH
"We complain a little, but it is complaining mixed with resignation, saying, “It is what it is”; “Traffic congestion is normal; there is nothing we can do to fix it”; etc."
"อาจจะใส่อย่างอื่นที่คุณชื่นชอบลงไปก็ไม่เสียหาย"
aatL jaL saiL yaangL euunL theeF khoonM cheuunF chaawpF lohngM bpaiM gaawF maiF siiaR haaiR
"“Adding other ingredients that you like will not ruin the dish.”"
ประสบการณ์สอนเราว่า หากมันทำให้เขาไม่สบายใจ เราเลือกที่จะเก็บมันไว้กับตัวเรา มันอาจจะดีที่สุดก็ได้
bpraL sohpL gaanM saawnR raoM waaF haakL manM thamM haiF khaoR maiF saL baaiM jaiM raoM leuuakF theeF jaL gepL manM waiH gapL dtuaaM raoM manM aatL jaL deeM theeF sootL gaawF daiF
"Experience teaches us that if something causes you to be unhappy, you should choose to keep it quiet; it might be the best thing to do."
1p. ต้องการจะ  dtawngF gaanM jaL  [verb]
definition
[auxiliary verb combination] will want to...

as a prefixต้องการจะเช่าdtawngF gaanM jaL chaoFwill want to rent
1q.   [verb]
definition
[used in telling time] until

2.   [noun]
definition
[กวย  (Suay) language] torso

categories
2b. ออกจะ  aawkL jaL  [adverb]
definition
rather; somewhat; would rather

sample
sentences
แม้บ้านผมออกจะดูทรุดโทรมแต่เราก็ไม่ได้ยากจนยากแค้นอะไรนัก
maaeH baanF phohmR aawkL jaL duuM sootH so:hmM dtaaeL raoM gaawF maiF daiF yaakF johnM yaakF khaaenH aL raiM nakH
"Even though my home appears rather dilapidated, we are not really destitute."
ผมออกจะสงสัยว่า...
phohmR aawkL jaL sohngR saiR waaF
"I rather suspect that..."
เธอฉลาดและเก่งเกินไป เลยออกจะแอ๊บ ไม่ค่อยเหมือนใคร
thuuhrM chaL laatL laeH gengL geernM bpaiM leeuyM aawkL jaL aaepH maiF khaawyF meuuanR khraiM
"She is so smart and clever that it comes out like she’s weird; she is like no one else."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/19/2024 3:32:59 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.