Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
คนมักนิยมหาเขี้ยวแก้วมาเป็นเครื่องรางของขลัง khohnM makH niH yohmM haaR khiaaoF gaaeoF maaM bpenM khreuuangF raangM khaawngR khlangR |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | คน-มัก-นิ-ยม-หา-เคี่ยว-แก้ว-มา-เป็น-เคฺรื่อง-ราง-ของ-ขฺลัง |
IPA | kʰon mák níʔ jom hǎː kʰîːaw kɛ̂ːw maː pen kʰrɯ̂ːaŋ raːŋ kʰɔ̌ːŋ kʰlǎŋ |
Royal Thai General System | khon mak niyom ha khiao kaeo ma pen khrueang rang khong khlang |
[example sentence] | |||
definition | "People like to look for snake’s fangs to use as amulets and charms." | ||
components | คน | khohnM | person; guy; people; man; human being |
มัก | makH | often; frequently; inclined towards; prone towards | |
นิยม | niH yohmM | [is] popular | |
หา | haaR | to find; look for; seek; to search | |
เขี้ยวแก้ว | khiaaoF gaaeoF | snake's fangs | |
มา | maaM | to come; <subject> comes | |
เป็น | bpenM | to be; <subject> is | |
เครื่องราง | khreuuangF raangM | amulets; charmed (fetish) objects; talisman | |
ของขลัง | khaawngR khlangR | amulet; charm | |