![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| เธอซิยะ กระซิบกระซาบมาทั้งคืนน่ะ ฉันไม่คุยกระซิบย่ะ thuuhrM siH yaH graL sipH graL saapF maaM thangH kheuunM naF chanR maiF khuyM graL sipH yaF | ![]() |
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | เทอ-ซิ-ยะ-กฺระ-ซิบ-กฺระ-ซาบ-มา-ทั้ง-คืน-น่ะ-ฉัน-ไม่-คุย-กฺระ-ซิบ-ย่ะ |
| IPA | tʰɤː síʔ jáʔ kràʔ síp kràʔ sâːp maː tʰáŋ kʰɯːn nâʔ tɕʰǎn mâj kʰuj kràʔ síp jâʔ |
| Royal Thai General System | thoe si ya krasip krasap ma thang khuen na chan mai khui krasip ya |
| [example sentence] | |||
| definition | "You... You’ve been whispering all night long... I don't chat in whispers!" | ||
| categories | |||
| components | เธอ ![]() | thuuhrM | [used in intimate or informal settings] you [the 2nd person singular pronoun] |
ซิ ![]() | siH | [a particle which conveys urgency, adding an imperative quality] (this is the way it is or must be) | |
| ยะ | yaH | [colloquial particle used at the end of a question] | |
กระซิบกระซาบ![]() | graL sipH graL saapF | to softly whisper | |
มา ![]() | maaM | to come; <subject> comes | |
ทั้งคืน![]() ![]() | thangH kheuunM | all night | |
น่ะ ![]() | naF | [word added to the end of a sentence to soften it, emphasize, or make it polite, a milder version of นะ ] | |
ฉัน ![]() | chanR | [used by females in an informal setting—also used by males with intimate friends or lovers] I, me, my | |
ไม่ ![]() | maiF | not; no | |
คุย ![]() | khuyM | to chat | |
กระซิบ ![]() | graL sipH | to whisper | |
| ย่ะ | yaF | [colloquial particle used at the end of a statement] | |

online source for this page