thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

น่ะ  naF
contents of this page
1.[word added to the end of a sentence to soften it, emphasize, or make it polite, a milder version of นะ ]
2.[a question (or sentence) marker which indicates the person or thing to be the very one you are talking about]

pronunciation guide
Phonemic Thaiน่ะ
IPAnâʔ
Royal Thai General Systemna

1.   [particle]
definition
[word added to the end of a sentence to soften it, emphasize, or make it polite, a milder version of นะ ]

categories
related wordsนะ naH[word added to the end of a sentence to soften it, make it polite, indicate pleading, disagreement, ordering, surprise or emphasis]
นา naaM[a particle added to the end of a sentence to emphasize and persuade]
น่า naaF[a particle related to น่ะ which adds a persuasive quality to the end of a sentence]
exampleนั่นน่ะซิnanF naF siHyes; quite so; exactly; indeed
sample
sentences
กินไรอยู่น่ะ
ginM raiM yuuL naF
"What's that you are eating?"
หยุดพูดน่ะ!
yootL phuutF naF
"Stop talking, won't you?"
ใครตายน่ะ
khraiM dtaaiM naF
[unemotional, matter-of-fact inquiry] "Who is dead?" — "Who died?"
ยังไม่ค่อยหิวน่ะครับ
yangM maiF khaawyF hiuR naF khrapH
"I'm not quite hungry yet."
สีนี้อ่อนเกินน่ะ มีที่สีแก่กว่านี้ไหม
seeR neeH aawnL geernM naF meeM theeF seeR gaaeL gwaaL neeH maiH
"This color is too light. Do you have any darker cloth than this?"
อยากได้อันที่ถูกกว่านี้น่ะค่ะ
yaakL daiF anM theeF thuukL gwaaL neeH naF khaF
[spoken by a female] "I want a cheaper one than this."
อยู่ไหนเนี่ย ไม่ได้เจอเลยคิดถึงน่ะ
yuuL naiR niiaF maiF daiF juuhrM leeuyM khitH theungR naF
"Where are you? I have not met you for a while [and] really miss you."
เราน่ะ เรียนอยู่ชั้นไหนแล้ว
raoM naF riianM yuuL chanH naiR laaeoH
"My son, what grade are you in?"
เขาไม่มาทำไมหรอกน่ะ
khaoR maiF maaM thamM maiM raawkL naF
"[Just] why wouldn’t he come?"
ไม่ใช่รถของฉันหรอกน่ะ
maiF chaiF rohtH khaawngR chanR raawkL naF
"It’s not my car [don’t you see]."
ก็คุณเองน่ะซี
gaawF khoonM aehngM naF seeM
"Well, it was you yourself. [That’s who it was]."
น้องหมวยน่ะเหรอ สอบได้
naawngH muayR naF ruuhrR saawpL daiF
"Did little Muay really pass the exam? [You are talking about her, right?]"
มันจะถูกหัวตัวเองน่ะนา
manM jaL thuukL huaaR dtuaaM aehngM naF naaM
"Why, you might hit yourself in the head with it. [You do see what I mean]."
คุณน่ะแหละ ชอบทำเสียงดังนัก
khoonM naF laeL chaawpF thamM siiangR dangM nakH
"You really like to make a lot of noise. [I see that you’re the one who does it]."
สายแล้ว ไปกันเถอะน่ะ
saaiR laaeoH bpaiM ganM thuhL naF
"It’s late. Let’s get going."
บอกแล้วน่ะนา ไม่เชื่อ
baawkL laaeoH naF naaM maiF cheuuaF
"I did tell you already, did I not, only to have you not believe me?"
สายแล้ว ไปกันเถอะน่ะ
saaiR laaeoH bpaiM ganM thuhL naF
"It’s late. Let’s get going, OK?"
จริงน่ะแหละครับ
jingM naF laeL khrapH
"That’s right! [Now I get it!]."
เธอซิยะ กระซิบกระซาบมาทั้งคืนน่ะ ฉันไม่คุยกระซิบย่ะ
thuuhrM siH yaH graL sipH graL saapF maaM thangH kheuunM naF chanR maiF khuyM graL sipH yaF
"You... You’ve been whispering all night long... I don't chat in whispers!"
เมินซะเถอะ! ชาติหน้าตอนสาย ๆ น่ะล่ะ
meernM saH thuhL chaatF naaF dtaawnM saaiR saaiR naF laF
"Forget it! Ha! Maybe in your next lifetime!"
หมู่บ้านที่กูไปพักน่ะ เป็นหมู่บ้านที่รายล้อมด้วยป่า และข้าง หมู่บ้านก็มีป่าดงดิบหนาทึบ
muuL baanF theeF guuM bpaiM phakH naF bpenM muuL baanF theeF raaiM laawmH duayF bpaaL laeH khaangF khaangF muuL baanF gaawF meeM bpaaL dohngM dipL naaR theupH
"The village where I stayed was surrounded by forests and there was impenetrable jungle on the flanks of the village."
ขอพูดอย่างเปิดอกเลยนะ ฉันน่ะเข้าข้างเมียแกที่แกหัวเสียหงุดหงิดอยู่ตอนนี้ เพราะเมียแกทิ้ง หะสมน้ำหน้า แกก็มัวแต่หน้ามืดตามัว เที่ยวแหลกลาญไปวัน และปล่อยให้เธอรอคอยอยู่ที่บ้านอย่างเปล่าเปลี่ยวใจเหรอ
khaawR phuutF yaangL bpeertL ohkL leeuyM naH chanR naF khaoF khaangF miiaM gaaeM theeF gaaeM huaaR siiaR ngootL ngitL yuuL dtaawnM neeH phrawH miiaM gaaeM thingH haL sohmR naamH naaF gaaeM gaawF muaaM dtaaeL naaF meuutF dtaaM muaaM thiaaoF laaekL laanM bpaiM wanM wanM laeH bplaawyL haiF thuuhrM raawM khaawyM yuuL theeF baanF yaangL bplaaoL bpliaaoL jaiM ruuhrR
"I'll state it openly: I'm on your wife's side. You're all pissed off that she left you? Ha! It serves you right. You were going out 'till all hours of the night partying up a storm, totally oblivious to the fact that she was waiting desolately for you to get home, right?!"
แต่ว่าพี่ชายผมนะอยู่อีกจุดหนึ่ง ซึ่งเขาโชคดีกว่าผมตรงที่ว่าจุดนั้นน่ะ เป็นทรายละเอียด
dtaaeL waaF pheeF chaaiM phohmR naH yuuL eekL jootL neungL seungF khaoR cho:hkF deeM gwaaL phohmR dtrohngM theeF waaF jootL nanH naF bpenM saaiM laH iiatL
"But, my older brother was standing in another place and he was luckier than me because the spot he was [standing] had very fine sand."
ผมรักผู้หญิงคนหนึ่ง ซึ่งเธอสวยมากน่ะ น่ารัก
phohmR rakH phuuF yingR khohnM neungL seungF thuuhrM suayR maakF naF naaF rakH
"I am in love with a woman who is very beautiful and charming."
นั่นน่ะสิ แต่มันก็ เป็นไปแล้ว
nanF naF siL dtaaeL manM gaawF bpenM bpaiM laaeoH
"It [seems impossible]! But it did actually happen!"
2.   [particle]
definition
[a question (or sentence) marker which indicates the person or thing to be the very one you are talking about]

exampleเป็นอะไรน่ะbpenM aL raiM naF"What's up?" — "How's it going?"
sample
sentences
คุณวิชัยน่ะ เขาเป็นสามีตัวอย่าง!
khoonM wiH chaiM naF khaoR bpenM saaR meeM dtuaaM yaangL
[sarcastic] "Mr. Wichai is the examplary husband."
ผู้หญิงนั่นน่ะ คุณโสรึเปล่า?
phuuF yingR nanF naF khoonM so:hR reuH bplaaoL
"Is that woman there a hooker?"
นั่นตึกอะไรน่ะ?
nanF dteukL aL raiM naF
"What are those buildings?"
ลูกไก่ตัวนี้ ตัวผู้หรือตัวเมียน่ะ
luukF gaiL dtuaaM neeH dtuaaM phuuF reuuR dtuaaM miiaM naF
"Is this chicken a rooster or a hen?"
หมากำลังกินอะไรอยู่น่ะ?
maaR gamM langM ginM aL raiM yuuL naF
"What is the dog eating?"

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 12/12/2017 3:58:37 PM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.