![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| เมื่อเขาได้ฟังลูกบอก น้ำตาก็คลอเบ้าตา meuuaF khaoR daiF fangM luukF baawkL namH dtaaM gaawF khlaawM baoF dtaaM | ![]() |
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | เมื่อ-เขา-ได้-ฟัง-ลูก-บอก-น้ำ-ตา-ก้อ-คฺลอ-เบ้า-ตา |
| IPA | mɯ̂ːa kʰǎw dâj faŋ lûːk bɔ̀ːk nám taː kɔ̂ː kʰlɔː bâw taː |
| Royal Thai General System | muea khao dai fang luk bok nam ta ko khlo bao ta |
| [example sentence] | |||
| definition | "When he heard his son tell him [this story], his eyes filled with tears." | ||
| categories | |||
| components | เมื่อ ![]() | meuuaF | [indicating a point in time] when; on (a date) |
เขา ![]() | khaoR | [3rd person singular or plural pronoun] he; she; him; her; they; them | |
ได้ ![]() | daiF | [aspect marker indicating present and present perfect—action which happened in the past and continues to the present] | |
ฟัง ![]() | fangM | to listen; listen to | |
ลูก ![]() | luukF | child; offspring; son or daughter [including figurative usage for certain ideas]; cub; young animal | |
บอก ![]() | baawkL | to say; tell; inform; mention; state; relate; let (someone) know | |
น้ำตา![]() ![]() | namH dtaaM | a tear (of the eye); tears | |
ก็ ![]() | gaawF | [a particle or conjunction that emphasizes that which follows] | |
คลอ ![]() | khlaawM | [often used with tears] to moisten; to well up; to be filled with | |
เบ้าตา![]() ![]() | baoF dtaaM | the eye socket | |

online source for this page