| |
|
1a.  [verb]
|
| definition | can; to be able; is able; am able; may; might
|
| categories | ¡ÃÔÂÒ»¡µÔ | Common Verbs |
| examples | ¡çä´é  | gawF daiF | O.k.; okay. |
¡ÃдÒÉ·Õè¶Í´ÍÍ¡¨Ò¡á¿éÁä´é  | graL daatL theeF thaawtL aawkL jaakL faaemH daiF | loose leaf paper |
¡ÅéÒä´é¡ÅéÒàÊÕÂ | glaaF daiF glaaF siiaR | venturesome; enterprising |
¡ÒÃãªéà¤Ã×èͧËÁÒÂÇÃÃ³ÂØ¡µì ¡ÒÃà¢Õ¹¤Ó·ÑºÈѾ·ì äÁèµéͧãÊèà¤Ã×èͧËÁÒÂÇÃÃ³ÂØ¡µì ¡àÇé¹ã¹¡Ã³Õ·Õè¤Ó¹Ñé¹ÁÕàÊÕ§«éӡѺ¤Óä·Â ¨¹·ÓãËéà¡Ô´¤ÇÒÁÊѺʹ ÍÒ¨ãÊèà¤Ã×èͧËÁÒÂÇÃÃ³ÂØ¡µìä´é àªè¹ | gaanM chaiH khreuuangF maayR wanM yook[d]H gaanM khiianR khahmM thapH sap[t]L maiF dtaawngF saiL khreuuangF maayR wanM yook[d]H yohkH wehnH naiM gaL raH neeM theeF khahmM nanH meeM siiangR sahmH gapL khahmM thaiM johnM thahmM haiF geertL khwaamM sapL sohnR aatL saiL khreuuangF maayR wanM yook[d]H daiF chehnF | The use of tone markers: In transcribing from English to Thai, one need not insert tone markers, except in cases in which such transcribed word replicates the sound of an existing Thai word which might create confusion for the reader. In these cases it is appropriate to use a tone marker for example: |
¡ÒÃä´éÃѺÍÒËÒÃäÁèà¾Õ§¾Í  | gaanM daiF rapH aaM haanR maiF phiiangM phaawM | malnutrition |
¡Ò÷ѺÈѾ·ìãËé¶Í´ÍÑ¡ÉÃã¹ÀÒÉÒà´ÔÁ¾Í¤ÇÃá¡è¡ÒÃáÊ´§·ÕèÁҢͧÃÙ»ÈѾ·ì áÅÐãËéà¢Õ¹ã¹ÃÙ»·ÕèÍèÒ¹ä´éÊдǡã¹ÀÒÉÒä·Â | gaanM thapH sap[t]L haiF thaawtL akL saawnR naiM phaaM saaR deermM phaawM khuaanM gaaeL gaanM saL daaengM theeF maaM khaawngR ruupF sap[t]L laeH haiF khiianR naiM ruupF theeF aanL daiF saL duaakL naiM phaaM saaR thaiM | The original English word should be transcribed in a such a manner as to indicate the original form of the word as well as to allow the word to be written in a manner so that it might be easily read in Thai script. |
¡ÒÃÂÖ´ä´é | gaanM yeutH daiF | capture |
¡ÒÃÃÑ¡ÉÒ·Õèä´é¼Å  | gaanM rakH saaR theeF daiF phohnR | a cure |
¡ÒÃÇÒ§ËÅѡࡳ±ìä´éá¡¡Ó˹´ËÅѡࡳ±ì¡Ò÷ѺÈѾ·ìÀÒÉÒµèÒ§ æ áµèÅÐÀÒÉÒä» | gaanM waangM lakL gaehn[t]M daiF yaaekF gahmM nohtL lakL gaehn[t]M gaanM thapH sap[t]L phaaM saaR dtaangL dtaangL dtaaeL laH phaaM saaR bpaiM | Setting forth these conventions distinguishes and determines transcription rules for various languages. |
à¢éҡѹä´é | khaoF ganM daiF | to jibe; gel; match; harmonize (with) |
¤Ó¤Ø³ÈѾ·ì·Õè»ÃСͺ¤Ó¹ÒÁ·Õèà»ç¹ÀÒÉÒä·Â ËÃ×Íà»ç¹¤Ó·ÑºÈѾ·ì áµèä´éãªéã¹ÀÒÉÒä·ÂÁÒ¨¹¶×Íà»ç¹¤Óä·ÂáÅéÇ ãËéÇÒ§¤Ó¤Ø³ÈѾ·ìäÇéËÅѧ¤Ó¹ÒÁ àªè¹ | khahmM khoonM sap[t]L theeF bpraL gaawpL khahmM naamM theeF bpenM phaaM saaR thaiM reuuR bpenM khahmM thapH sap[t]L dtaaeL daiF chaiH naiM phaaM saaR thaiM maaM johnM theuuR bpenM khahmM thaiM laaeoH haiF waangM khahmM khoonM sap[t]L waiH langR khahmM naamM chehnF | If an adjective is combined with a native Thai noun or a transcribed word which has a long history of usage and this is treated as a native Thai word, the adjective should be placed behind the noun (as in standard Thai grammar conventions). |
¤×ÍËÇѧ㨨Ðä´éàËç¹ÅÙ¡à¨ÃÔ¡éÒÇ˹éÒ ä´éÃѺ¤ÇÒÁÊÓàÃç¨ã¹ªÕÇÔµ | kheuuM wangR jaiM jaL daiF henR luukF jaL reernM gaaoF naaF daiF rapH khwaamM sahmR retL naiM cheeM witH | That is, they hope that they will see their children progress and succeed in their lives |
à§Ô¹¤èÒ¹ÒÂ˹éÒ·Õèä´é¨Ò¡¡ÒâÒÂ | ngernM khaaF naayM naaF theeF daiF jaakL gaanM khaayR | sales commission |
à§Ô¹ä´é | ngernM daiF | income; revenue |
¨Óä´é  | jahmM daiF | recognize; remember |
ä´é¡ÅÔè¹  | daiF glinL | to smell or sniff |
ä´é¡ÓäÃ | daiF gahmM raiM | to profit; earn |
ä´é¡ÓäçÒÁ | daiF gahmM raiM ngaamM | make a large or huge profit |
ä´é¤ÇÒÁ | daiF khwaamM | to have substantial content |
ä´é¤ÇÒÁ | daiF khwaamM | sound; substantial; decent; presentable |
ä´éã¨  | daiF jaiM | [negative connotation] to be encouraged |
ä´éà»ÃÕº | daiF bpriiapL | [have] advantage over; to gain an advantage; get/gain/have the upperhand |
ä´éâ»Ã´ | daiF bprohtL | "Could you please...?" [more polite than "Can you please...?"] |
ä´éàÅÂ | daiF leeuyM | sure; absolutely; definitely; yes I can; of course |
ä´éÊÔºáµéÁ  | daiF sipL dtaaemF | to paint; to stain |
ä´éÊÔºáµéÁ | daiF sipL dtaaemF | a move, a trick; artifice; strategy |
ä´éäËÁ | daiF maiR | "...may I?" — "...can you?" |
µÕä´é | dteeM daiF | to capture |
áµéÁËÃ×ͤÐá¹¹·Õèä´é | dtaaemF reuuR khaH naaenM theeF daiF | game; games |
¶èÒÂÃÙ»ä´éäËÁ  | thaayL ruupF daiF maiR | May I take a picture? |
·Óä´é´Ñ§¹Õé¡çàª×èÍÇèÒ ·ËÒÃäÁè¡ÅéÒÅҡö¶Ñ§ÍÍ¡ÁÒ»¯ÔÇѵÔ | thahmM daiF dangM neeH gawF cheuuaF waaF thaH haanR maiF glaaF laakF rohtH thangR aawkL maaM bpaL dtiL watH | If we can accomplish these things, I believe that the military would not dare to bring in their tanks (and cause another) coup d'etat. |
à·èÒ·Õè¨Ð·Óä´é | thaoF theeF jaL thahmM daiF | as much as can be |
¹ÒÁ¹Ñºä´é  | naamM napH daiF | [grammar] countable noun |
ã¹»Õ 2546 ä·Âä´éŧ¹ÒÁã¹¢é͵¡Å§à¢µ¡ÒäéÒàÊÃաѺÍÍÊàµÃàÅÕÂ | naiM bpeeM 2546 thaiM daiF lohngM naamM naiM khaawF dtohkL lohngM khaehtL gaanM khaaH saehR reeM gapL aawtL dtraehM liiaM | In the year 2003 Thailand signed an agreement for a free trade zone with Australia. |
ã¹ÍàÁÃÔ¡ÒàÃÒ¨Ðä»´Ù§Ùä´éáµèã¹ÊǹÊѵÇì | naiM aL maehM riH gaaM raoM jaL bpaiM duuM nguuM daiF dtaaeL naiM suaanR sat[w]L | In America we can go see snakes—but in a zoo. |
¾Í¨ÐºÍ¡ä´éäËÁ¤ÃѺÇèÒ  | phaawM jaL baawkL daiF maiR khrapH waaF | [polite, colloquial] [spoken by a male] "Could you possibly tell me ...?" |
¾Í¨ÐàËç¹ä´éÃÓäÃ | phaawM jaL henR daiF rahmM raiM | faintly visible |
¾Íã¨ä´é | phaawM jaiM daiF | that's fair; that is satisfactory; ok |
¾Ù´ËÃ×Íà¢Õ¹ä´éà¾Õ§ÀÒÉÒà´ÕÂÇ  | phuutF reuuR khiianR daiF phiiangM phaaM saaR diaaoM | monolingual |
¾Ù´ËÃ×Íà¢Õ¹ä´éÊͧÀÒÉÒ  | phuutF reuuR khiianR daiF saawngR phaaM saaR | bilingual |
¾Ù´ËÃ×Íà¢Õ¹ä´éËÅÒÂÀÒÉÒ  | phuutF reuuR khiianR daiF laayR phaaM saaR | multilingual |
à¾×èͪèÇÂãËé¼ÙéÍèҹ᡾ÂÒ§¤ìä´é¶Ù¡µéͧ àªè¹ | pheuuaF chuayF haiF phuuF aanL yaaekF phaH yaang[k]M daiF thuukL dtaawngF chehnF | In order to allow the reader to correctly divide the syllables of the word. Example: |
á¿éÁËÃ×Í»¡àÍ¡ÊÒ÷Õè¶Í´ÍÍ¡ä´é   | faaemH reuuR bpohkL aehkL gaL saanR theeF thaawtL aawkL daiF | loose leaf binder |
ÁÑ¡ä´é | makH daiF | greedy; selfish |
ÁÕ§Ò¹·Óà»ç¹ËÅÑ¡°Ò¹ »ÃÐʺ¤ÇÒÁÊÓàÃç¨ã¹ªÕÇÔµä´éµÒÁ·ÕèËÇѧ | meeM ngaanM thahmM bpenM lakL thaanR bpraL sohpL khwaamM sahmR retL naiM cheeM witH daiF dtaamM theeF wangR | have a good, steady job, become successful in their lives, and fulfill their hopes, |
àÁ×èͤ¹ÃÙé·Ñ¹¨ÐäÁèÁÕÇѹÍÂÙèã¹ÍÓ¹Ò¨ÍÂèÒ§ÃÒºÃ×è¹ä´éµèÍ Í§¤ì¡ÃÍÔÊÃзÕè¡èÍ¡Óà¹Ô´µÒÁÃѰ¸ÃÃÁ¹Ùµéͧ´ÓçʶҹÐà»ç¹ÍÔÊÃÐáÅзÓ˹éÒ·ÕèÍÂèÒ§µÃ§ä»µÃ§ÁÒà¾×èÍËÒ¢éÍÂØµÔµÒÁ¤ÃÃÅͧáËè§¡®ËÁÒÂ | meuuaF khohnM ruuH thanM jaL maiF meeM wanM yuuL naiM ahmM naatF yaangL raapF reuunF daiF dtaawL ohng[k]M gaawnM itL saL raL theeF gaawL gahmM neertF dtaamM ratH thamM maH nuunM dtaawngF dahmM rohngM saL thaaR naH bpenM itL saL raL laeH thahmM naaF theeF yaangL dtrohngM bpaiM dtrohngM maaM pheuuaF haaR khaawF yooH dtiL dtaamM khanM laawngM haengL gohtL maayR | When the people understand the (their) schemes, there will never be a day when the politicians can remain comfortably in power; independent agencies created under the constitution must be able to maintain their independent status and be able to conduct their business in a straightforward manner in accordance with established legal processes. |
¡àÇ鹪×èÍ·Õèà¤ÂãªéÁÒ¹Ò¹áÅéÇä´éá¡è | yohkH wehnH cheuuF theeF kheeuyM chaiH maaM naanM laaeoH daiF gaaeL | An exception is made for names which have been translated prior to this time and these translations have been used historically, including: |
¡àÇé¹ã¹¡Ã³Õ·Õè¤Ó¤Ø³ÈѾ·ì·ÕèÁÒ¨Ò¡ª×èͺؤ¤Å à»ç¹ª×èÍ੾ÒзÕèà»ç¹·ÕèÃÙé¨Ñ¡¡Ñ¹·ÑèÇä»ã¹áµèÅÐǧ¡Òà «Öè§ÍÒ¨Êѧࡵä´é¨Ò¡¡Ò÷Õèã¹ ÀÒÉÒÍѧ¡ÄÉäÁèä´éãªéÍÑ¡ÉõÑÇãËè¢Öé¹µé¹ ãËé·ÑºÈѾ·ìã¹ÃÙ»¤Ó¤Ø³ÈѾ·ì àªè¹ | yohkH wehnH naiM gaL raH neeM theeF khahmM khoonM sap[t]L theeF maaM jaakL cheuuF bookL khohnM bpenM cheuuF chaL phawH theeF bpenM theeF ruuH jakL ganM thuaaF bpaiM naiM dtaaeL laH wohngM gaanM seungF aatL sangR gaehtL daiF jaakL gaanM theeF naiM phaaM saaR angM gritL maiF daiF chaiH akL saawnR dtuaaM yaiL kheunF dtohnF haiF thapH sap[t]L naiM ruupF khahmM khoonM sap[t]L chehnF | An exception exists where an adjective which was derived from the name of a specific person is a proper name but is commonly and generally known in circles in which it is used. One may discern these words by the fact that such words are not capitalized in English. These words should take the form of an ordinary adjective. |
ÂÖ´ä´é | yeutH daiF | to capture |
ÃÒÂä´é | raayM daiF | income; revenue |
àÃçÇ·ÕèÊØ´·Õè·Óä´é | reoM theeF sootL theeF thahmM daiF | as soon as possible; at the earliest opportunity; as quickly as can be done |
áÇǤÇÒÁËÇѧ·Õè¨ÃÃâŧã¨ã¹ÂÒÁµ¡·Ø¡¢ìä´éÂÒ¡ | waaeoM khwaamM wangR theeF janM lohngM jaiM naiM yaamM dtohkL thook[k]H daiF yaakF | a silver lining—a sign of hope in an unfortunate or gloomy situation; a bright prospect |
äÇéã¨ä´é | waiH jaiM daiF | reliable; trustworthy |
ÊÑÒ³ºÍ¡ãËéà´Ô¹ä´é  | sanR yaanM baawkL haiF deernM daiF | walk sign |
ÊÔè§·Õè·Ó§Ò¹ä´éâ´ÂÍÒÈÑÂä¿¿éÒ | singL theeF thahmM ngaanM daiF dooyM aaM saiR faiM faaH | [Thai description of any electric device] |
ÊÔè§·Õèà»ç¹Í¹ØÊµÔàµ×͹㨷ء½èÒÂãËéµéͧ¤Ó¹Ö§ä»¶Ö§à¾×èͨÐä´éäÁè¡éÒÇà´Ô¹º¹¤ÇÒÁ¼Ô´¾ÅÒ´àËÁ×͹¡Ñº·Õèà¤Âà¡Ô´¢Öé¹ÁÒáÅéÇ | singL theeF bpenM aL nooH saL dtiL dteuuanM jaiM thookH faayL haiF dtaawngF khahmM neungM bpaiM theungR pheuuaF jaL daiF maiF gaaoF deernM bohnM khwaamM phitL phlaatF meuuanR gapL theeF kheeuyM geertL kheunF maaM laaeoH | Every faction should be mindful of and constantly remind themselves of (certain principles) in order to avoid treading down the wrong path as they have in the past. |
ËÇÑè¹ã¨ÍÂèÒ§à´ÕÂÇÇèÒ¨ÐäÁèä´éàËç¹ÅÙ¡à»ç¹ÍÂèÒ§¹Ñé¹à·èÒ¹Ñé¹ | wanL jaiM yaangL diaaoM waaF jaL maiF daiF henR luukF bpenM yaangL nanH thaoF nanH | (Parents) have only one worry, that they will not see their child be like (they wish them to be). |
ËÒ¡ä´éàËç¹ÅÙ¡à»ç¹¤¹´Õ ÁÕ¤ÇÒÁ¤ÇÒÁÃÙé¤ÇÒÁ¤ÇÒÁÊÒÁÒö ©ÅÒ´·Ñ¹¤¹ | haakL daiF henR luukF bpenM khohnM deeM meeM khwaamM khwaamM ruuH khwaamM khwaamM saaR maatF chaL laatL thanM khohnM | If they do see their children become good people, have knowledge and ability, become smart enough in responding to others, |
ËÒ¡ÅÙ¡à»ç¹ä´éµÒÁ»ÃÒö¹Ò ¾èÍáÁè·Ø¡¤¹¨ÐäÁèÍÔ¨©ÒÅÙ¡àÅÂ | haakL luukF bpenM daiF dtaamM bpraatL thaL naaM phaawF maaeF thookH khohnM jaL maiF itL chaaR luukF leeuyM | If their child becomes what (their parents) wish, no parent will ever be jealous of their child. |
ËÒä´é | haaR daiF | to earn |
ËÒä´éÂÒ¡ | haaR daiF yaakF | rare |
ËÒÁÒä´é | haaR maaM daiF | to have earned |
ËÒÁÔä´é | haaR miH daiF | not at all |
àËç¹ä´éªÑ´  | henR daiF chatH | (it's) clear (or obvious to see that); (it's) plain to see (that) |
ãËéä´é | haiF daiF | without fail |
sample sentences | ¡çäÁèÁÕÍÐä÷Õè¼Á¨Ð·Óä´éáÅéÇÅèÐ | gawF maiF meeM aL raiM theeF phohmR jaL thahmM daiF laaeoH laF | "There's nothing I can do about it." |
¡ÒáÃзӢͧ¤Ø³ÂÒ¹Ñ鹡èÍãËéà¡Ô´ÊÓ¹Ö¡¤ÇÒÁà»ç¹à¹×éÍà´ÕÂǡѹ¡Ñº¤¹Í×è¹ á¶Áà»ç¹¤¹Í×蹫Ö觤سÂÒÂäÁèä´éÃÙé¨Ñ¡ÁÑ¡¤Øé¹ÁÒ¡è͹´éÇÂ | gaanM graL thahmM khaawngR khoonM yaayM nanH gaawL haiF geertL sahmR neukH khwaamM bpenM neuuaH diaaoM ganM gapL khohnM euunL thaaemR bpenM khohnM euunL seungF khoonM yaayM maiF daiF ruuH jakL makH khoonH maaM gaawnL duayF | "The work of these two women created a feeling of solidarity with others; in addition, these were people with whom the two women had not been previously acquainted." |
¡Ò÷ÕèàÃÒ»¯ÔÇѵÔËÃ×Í»¯ÔÃÙ»»ÃЪҪ¹¡ÅѺÁÒá«è«éͧÊÃÃàÊÃÔ áÊ´§¤ÇÒÁÂÔ¹´Õ¡Ñº¡Ò÷ÕèàÃÒä´é¡ÃзÓ | gaanM theeF raoM bpaL dtiL watH reuuR bpaL dtiL ruupF bpraL chaaM chohnM glapL maaM saaeF saawngH sanR seernR saL daaengM khwaamM yinM deeM gapL gaanM theeF raoM daiF graL thahmM | "Whenever we stage a revolution or reform (our system) the people sing our praises and laud our efforts to show how pleased they are at what we did." |
¡ÒÃÃѺ»ÃзҹÍÒËÒÃਠ·ÓãËéÁÕâÍ¡ÒÊä´é¡Ô¹¾×ª¼Ñ¡·ÕèÁդس»ÃÐ⪹ìÁÒ¡ÁÒÂËÅÒª¹Ô´ | gaanM rapH bpraL thaanM aaM haanR jaehM thahmM haiF meeM ohM gaatL daiF ginM pheuutF phakL theeF meeM khoonM bpraL yoht[n]L maakF maayM laayR chaH nitH | "Eating vegetarian food gives us a chance to eat vegetables and products of the earth which have many different kinds of benefits." |
¡ÒÃÊÃéÒ§ÊÃäìáÅСԨ¡ÃÃÁÊÒ¸ÒóеèÒ§ æ ã¹àÁ×ͧä·Â»Ñ¨¨ØºÑ¹ äÁèä´éÃѺ»ÃÐ⪹ì¨Ò¡¾ÅѧÍѹä¾ÈÒŢͧ¡ÒÃÇÔ¨Òóì | gaanM saangF san[k]R laeH gitL gamM saaR thaaM raH naH dtaangL dtaangL naiM meuuangM thaiM bpatL jooL banM maiF daiF rapH bpraL yoht[n]L jaakL phaH langM anM phaiM saanR khaawngR gaanM wiH jaan[n]M | "The various creative endeavors and public activities in Thailand today do not enjoy the benefits of forceful and extensive critiques." |
¡Ôé§¡èÒä´é·Í§ | gingF gaaL daiF thaawngM | "Set a beggar on horseback, and he’ll ride to the devil." |
᡹¹Ó¾ÃäÂѧÁÕ¤ÇÒÁËÇѧàËÅ×ÍÍÂÙèàÅç¡ æ ÇèÒ¢é͵èÍÊÙé´Ñ§¡ÅèÒǨЪèÇÂãËéÃÍ´¾é¹¨Ò¡¤ÓµÑ´ÊÔ¹ÂØº¾Ãää´é | gaaenM nahmM phakH yangM meeM khwaamM wangR leuuaR yuuL lekH lekH waaF khaawF dtaawL suuF dangM glaaoL jaL chuayF haiF raawtF phohnH jaakL khahmM dtatL sinR yoopH phakH daiF | "The party leadership still has a tiny hope that these arguments will help free them from a decision to dissolve their party." |
¢³Ð·ÕèÃѰºÒÅ»¯ÔÇѵԷËÒâͧä·Â¡ÓÅѧà»ç¹¸ØÃÐÊÃéÒ§à§×è͹ä¢ãËé¾Ã䪹ÐàÅ×Í¡µÑé§ãËéä´é ÃѰºÒÅÍѧ¡ÄÉ¡çà»ç¹¸ØÃзӧҹà¡éͧÕèà§èҾ͡ѹ | khaL naL theeF ratH thaL baanM bpaL dtiL watH thaH haanR khaawngR thaiM gahmM langM bpenM thooH raH saangF ngeuuanF khaiR haiF phakH chaH naH leuuakF dtangF haiF daiF ratH thaL baanM angM gritL gawF bpenM thooH raH thahmM ngaanM guuhrF ngeeF ngaoF phaawM ganM | "While the Thai revolutionary military government was busy setting conditions for a party to be able to win an election, the British government was busily involved in some very embarrassing and stupid activity of its own." |
¢Í´ÙËéͧ˹èÍÂä´éäËÁ  | khaawR duuM haawngF naawyL daiF maiR | "May I see the room?" |
¢Íà¾Õ§ÍÂèÒä´é¡ÃзÓÊÔè§ã´·Õè¢Ñ´µèÍ¡®ËÁÒ à¾ÃÒÐäÁèãËéà»ç¹ª¹Ç¹¹Óä»ÊÙèÇԡĵ¡Òóì | khaawR phiiangM yaaL daiF graL thahmM singL daiM theeF khatL dtaawL gohtL maayR phrawH maiF haiF bpenM chaH nuaanM nahmM bpaiM suuL wiH gritL gaan[n]M | "Just don't do anything that will break the law because [you should do nothing] which would cause a crisis." |
à¢Ò¢ÑºÃ¶ä´éäÁèàÅÇàŹÕè  | khaoR khapL rohtH daiF maiF laayoM leeuyM neeF | "He doesn’t drive the car badly." |
à¢Òà»ç¹¹Ñ¡¤Ô´¹Ñ¡»ÃѪҤ¹Ë¹Öè§ ·Õè¹ÓàʹÍàÃ×èͧ¹Õéä´éÍÂèÒ§·ÐÅØ»ÃØâ»Ãè§ | khaoR bpenM nakH khitH nakH bpratL yaaM khohnM neungL theeF nahmM saL nuuhrR reuuangF neeH daiF yaangL thaH looH bprooL bprohngL | "He is a thinker and philosopher who can present these ideas in a clear and transparent manner." |
à¢Òà»ç¹¹Ñ¡ÁÇÂâ¹à¹Á¡ÅѺÁÒª¹Ð¹Ñ¡ÁÇÂàÍ¡¢Í§àÃÒä´é | khaoR bpenM nakH muayM nohM naehmM glapL maaM chaH naH nakH muayM aehkL khaawngR raoM daiF | "He is a 'no name' boxer but he came back to beat our top line figher." |
à¢Òà»ç¹¹Ñ¡ÇÔªÒ¡ÒÃÊÙ§ à¢Ò¨Ö§¨Ð¢Ò´á§èÁØÁã¹àªÔ§ÃØ¡ ¢Ò´¤ÇÒÁ ¡ÅéÒä´é¡ÅéÒàÊÕ à¾ÃÒйѡàÈÃɰÈÒʵÃì¨ÐäÁèªÍº¤ÇÒÁàÊÕè§ | khaoR bpenM nakH wiH chaaM gaanM suungR khaoR jeungM jaL khaatL ngaaeF moomM naiM cheerngM rookH khaatL khwaamM glaaF daiF glaaF siiaR phrawH nakH saehtL thaL saat[dr]L jaL maiF chaawpF khwaamM siiangL | "He is a very (capable) technician. He therefore lacks aggressiveness and an enterprising nature, because economists do not favor risk-taking." |
à¢Òä»äÁèä´é  | khaoR bpaiM maiF daiF | "He cannot go." |
à¢ÒÁÕ¤ÇÒÁà»ç¹µÑǵ¹ÁÒ¡ÂÔè§¢Öé¹ ¨Ð»ÃÒÁÒÊÇèÒ à»ç¹à¾Õ§¹Ò¡ÃѰÁ¹µÃÕ¹ÍÁÔ¹Õ ËÃ×͹Ò¡ÃѰÁ¹µÃÕËØè¹àªÔ´äÁèä´é | khaoR meeM khwaamM bpenM dtuaaM dtohnM maakF yingF kheunF jaL bpraaM maatF waaF bpenM phiiangM naaM yohkH ratH mohnM dtreeM naawM miH neeM reuuR naaM yohkH ratH mohnM dtreeM hoonL cheertF maiF daiF | " |