thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ใครว่าไม่มีพยาน ฉันนี่ล่ะเห็นเต็มลูกนัยน์ตาเลย
khraiM waaF maiF meeM phaH yaanM chanR neeF laF henR dtemM luukF naiM dtaaM leeuyM
pronunciation guide
Phonemic Thaiไคฺร-ว่า-ไม่-มี-พะ-ยาน-ฉัน-นี่-ล่ะ-เห็น-เต็ม-ลูก-นัย-ตา-เลย
IPAkʰraj wâː mâj miː pʰá jaːn tɕʰǎn nîː lâʔ hěn tem lûːk naj taː lɤːj
Royal Thai General Systemkhrai wa mai mi phayan chan ni la hen tem luk nai ta loei

 [example sentence]
definition
"Who said there were no witnesses? I saw it with my own two eyes!"

componentsใคร khraiM[indicating a question] who? whom?
ว่า waaFto speak; say; aver; think
ไม่มีmaiF meeMdon't have; doesn't have; that doesn't; there are no...; there is no .
พยาน phaH yaanMwitness
ฉัน chanR[used by females in an informal setting—also used by males with intimate friends or lovers] I, me, my
นี่ neeF[a word placed after a noun to add emphasis]
ล่ะ laF[informal, spoken pronunciation of ละ —a particle used at the end of a statement or question to add an imperative quality]
เห็น henRto see; visualize
เต็มลูกนัยน์ตาdtemM luukF naiM dtaaMwith my own two eyes; really did see; having seen something very clearly
เลย leeuyM[used for emphasis at the end of a statement] "...at all." — "...so much!" — "...extremely!; completely, directly; simply, without doing anything else first; right away

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 12/17/2017 12:20:47 AM   online source for this page
Copyright © 2017 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.