thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Trang


mostly clear
87 F (31 C)
r.h.: 55%
bar: 29.83"
[2/7 @ 11:00am]
Thanks for your

recent donations!

Mike A. $100!
Peter d C $50
Alan M. $50
Daniel D. $25
Menon S. $18
Daniel W. $20
Carsten K. $10
Shawn D. $20
Thomas N. $20
Jamie H. $10
Eric B. $100!
Narisa N. $120!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
S. $50
Bill O. $50
Peter B. $40
Randal S. $30
Paul G.B. $30
Xavier V. $30
Raymond B. $30
John J. $25
Reinhard F. $20
Kai Helge H. $20
Dick L. $20
Colin G. $20
Lee Cheng G. $20
Gitte N. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ละ  laH 
contents of this page
1.ละlaHto forsake; abandon; or leave
2.ละlaHeach; every; one at a time; [implying division] per
3.ละlaH[formal, non-spoken spelling of ล่ะ —a particle used at the end of a statement or question to add an imperative quality]
4.ละlaH[prefix]
5.ทีละtheeM laHeach; at a time

Royal Institute - 1982
ละ ๑  /ละ/
[กริยา] อาการที่แยกตัวให้พ้นจากสิ่งใดสิ่งหนึ่งซึ่งเกี่ยวข้องอยู่.
[กริยา] เว้นว่างคำหรือข้อความไว้ไม่กล่าวให้เต็ม โดยใช้เครื่องหมาย ฯ หรือ ฯลฯ เรียกว่า ไปยาลน้อย หรือ ไปยาลใหญ่ หรือเขียนว่างเป็นจุดๆ ดังนี้ ... หรือเว้นว่างไว้โดยใช้เครื่องหมายดังนี้ - " - แสดงว่ามีคำหรือข้อความซ้ำกับข้างต้น.
[วิเศษณ์] เป็นคำประกอบคำนามให้รู้ว่าเป็นหน่วยหนึ่งๆ หรือส่วนหนึ่งๆ ในจำนวนรวม ซึ่งกำหนดเป็นรายๆ ไป, คำประกอบกริยาเพื่อเน้นความให้มีน้ำหนักขึ้น เช่น ไปละ เอาละ.
ละ ๒  /ละ/
[วิเศษณ์] คำใช้ประกอบหน้าคำ ก็ เป็น ละก็ เพื่อแต่งความให้กระชับขึ้น เช่น เด็กละก็ซนอย่างนี้.

pronunciation guide
Phonemic Thaiละ
IPAláʔ
Royal Thai General Systemla

similar
sounding
ล่ะ
alternate
spelling
ล่ะlaF
1.   [verb]
definition
to forsake; abandon; or leave

synonymsทิ้ง thingHabandon; discard; throw away; to leave (an object) behind
ผละphlaLto leave; part with; desert; separate; forsake; repel; abandon
examplesละเลยlaH leeuyMto abandon; desert; forsake; neglect
ละเลยlaH leeuyMto be remiss; to neglect
ละเว้นlaH wenHto refrain (from doing something); exclude; leave out; omit; reject; make an exception of
ปล่อยปละละเลยbplaawyL bplaL laH leeuyMto neglect; abandon; leave; [is] careless
sample
sentences
หลวงปู่ได้ละสังขารด้วยอาการสงบท่ามกลางความอาลัยอาวรณ์ของบรรดาศิษยานุศิษย์โดยทั่วกัน
luaangR bpuuL daiF laH sangR khaanR duayF aaM gaanM saL ngohpL thaamF glaangM khwaamM aaM laiM aaM waawnM khaawngR banM daaM sitL saL yaaM nooH sitL dooyM thuaaF ganM
"The revered elderly monk passed away peacefully amidst the grief and mourning of his students and followers."
ผมเชื่อว่าถ้าจะทำกันจริง ๆ เราสามารถหาวิธีลด ละ เลิกการเล่นหวยในสังคมไทยได้สำเร็จอย่างแน่นอน
phohmR cheuuaF waaF thaaF jaL thamM ganM jingM jingM raoM saaR maatF haaR wiH theeM lohtH laH leerkF gaanM lenF huayR naiM sangR khohmM thaiM daiF samR retL yaangL naaeF naawnM
"I believe that if we try really hard, we will certainly be able to find a way to reduce and [finally] end playing the [underground] lottery in Thai society."
ท่านละสายตาจากหน้ากระดาษมามองชั่วครู่ ก่อนจะกลับไปสนใจกับสิ่งที่อยู่ในมือต่อ
thanF laH saaiR dtaaM jaakL naaF graL daatL maaM maawngM chuaaF khruuF gaawnL jaL glapL bpaiM sohnR jaiM gapL singL theeF yuuL naiM meuuM dtaawL
"He shifted his gaze from the page [he was reading] to look up briefly before returning his attention to what was in his hand."
ถ้าละสายตาจากน้ำที่ท่วมหัวเข่าอยู่เงยหน้ามองออกไปไกล ก็จะเห็นพายุใหญ่ตั้งเค้าดำทะมึนมาแต่ไกล
thaaF laH saaiR dtaaM jaakL naamH theeF thuaamF huaaR khaoL yuuL ngeeuyM naaF maawngM aawkL bpaiM glaiM gaawF jaL henR phaaM yooH yaiL dtangF khaaoH damM thaH meunM maaM dtaaeL glaiM
"If we take our eyes of the current knee-high flooding, and instead raise our gaze further out, we will see a huge storm looming from afar."
2. common Thai word   [adjective]
definition
each; every; one at a time; [implying division] per

examplesแต่ละdtaaeL laHeach; either; every
แต่ละวันdtaaeL laH wanMeach day; every day
ร้อยละraawyH laHpercent
ไม่เว้นแต่ละวันmaiF wenH dtaaeL laH wanMevery day; daily; day in day out
คืนละ...kheuunM laH[indicating the price per night]
สิ่งตีพิมพ์ที่ออกปีละครั้ง
singL dteeM phimM theeF aawkL bpeeM laH khrangH
yearly
ปีละครั้งbpeeM laH khrangHyearly; once a year
วันละรอบwanM laH raawpF(a doctor's) daily rounds
เบี้ยประกันภัยงวดละbiiaF bpraL ganM phaiM nguaatF laHinsurance premium
คนละอย่างkhohnM laH yaangLa different thing; something different
โลละlo:hM laHper kilogram
เขตละหนึ่งคนkhaehtL laH neungL khohnMsingle member constituency
คนละไม้คนละมือkhohnM laH maaiH khohnM laH meuuMcooperatively; helping each other
อย่างละนิด อย่างละหน่อยyaangL laH nitH yaangL laH naawyLa little bit of each (kind)
sample
sentences
กุหลาบแดงช่อละเท่าไหร่?
gooL laapL daaengM chaawF laH thaoF raiL
"How much are those red roses per bunch?"
ช่อละหกสิบบาทค่ะ
chaawF laH hohkL sipL baatL khaF
[spoken by a female] "Sixty bahts a bunch."
เขามากรุงเทพฯ อย่างน้อยอาทิตย์ละสองครั้ง
khaoR maaM groongM thaehpF yaangL naawyH aaM thitH laH saawngR khrangH
"He comes to Bangkok at least twice a week."
ดิฉันจ่ายค่าเช่าเกินเดือนละสี่พันห้าร้อยบาทไม่ได้
diL chanR jaaiL khaaF chaoF geernM deuuanM laH seeL phanM haaF raawyH baatL maiF daiF
"I can’t pay more than 4,500 Baht per month rent."
ค่าเช่าห้องเดี่ยววันละเท่าไรครับ
khaaF chaoF haawngF diaaoL wanM laH thaoF raiM khrapH
"How much does a single room cost per day?"
ละตัวจะมีชื่อตามสีของขนมัน
laH dtuaaM jaL meeM cheuuF dtaamM seeR khaawngR khohnR manM
"Each [pet] is named according to it's fur color."
แก๊งค์วัยรุ่นซ่านเซ็นไปคนละทิศละทาง เมื่อตำรวจใช้กำลังเข้าปราบปราม
gaaengH waiM roonF saanF senM bpaiM khohnM laH thitH laH thaangM meuuaF dtamM ruaatL chaiH gamM langM khaoF bpraapL bpraamM
"The teenage gang scattered in all directions when the police arrived in force to suppress (their activities)."
เขาเป็นคนพูดปากสะเปะสะปะ ไล่เปิดศึกกับสื่อมวลชนไม่เว้นแต่ละวัน
khaoR bpenM khohnM phuutF bpaakL saL bpehL saL bpaL laiF bpeertL seukL gapL seuuL muaanM chohnM maiF wenH dtaaeL laH wanM
"He is a person who talks in circles; he looks for opportunities to fight with the media each and every day."
วิถีชีวิตและอัตลักษณ์ของเขาถูกสังคมในวงกว้างเหยียดหยามดูแคลน เพราะสังคมอยากใช้ทรัพยากรป่าบนภูเขาคนละอย่างกับพวกเขา
wiH theeR cheeM witH laeH atL dtaL lakH khaawngR khaoR thuukL sangR khohmM naiM wohngM gwaangF yiiatL yaamR duuM khlaaenM phrawH sangR khohmM yaakL chaiH sapH phaH yaaM gaawnM bpaaL bohnM phuuM khaoR khohnM laH yaangL gapL phuaakF khaoR
"Their way of life and separate identity are distained by the majority because the latter wish to use the forest and mountain resources of the former for different purposes."
พิจารณาจากแต่ละบุคคลแล้ว มีแนวโน้มความเป็นไปได้ในการโน้มน้าวน้อยมาก
phiH jaaM raH naaM jaakL dtaaeL laH bookL khohnM laaeoH meeM naaeoM no:hmH khwaamM bpenM bpaiM daiF naiM gaanM no:hmH naaoH naawyH maakF
"After considering each person’s (position), there appears to be only a small possibility of persuading (them)."
มีแนวทางที่น่าจะเป็นทางออก คือ ทุกฝ่ายควรลดทิฐิและเสียสละเพื่อประเทศชาติและยอมถอยกันคนละก้าว
meeM naaeoM thaangM theeF naaF jaL bpenM thaangM aawkL kheuuM thookH faaiL khuaanM lohtH thitH thiL laeH siiaR saL laL pheuuaF bpraL thaehtF chaatF laeH yaawmM thaawyR ganM khohnM laH gaaoF
"There is a way which should provide a solution; that is, each party must become less obstinate and sacrifice (their positions) for the good of the country; and, (each party) should take one step back."
วาทะแต่ละประโยคที่ฝ่ายค้านอภิปรายเรียกว่าเชือดเฉือนใจคนฟังน่าดู
waaM thaH dtaaeL laH bpraL yo:hkL theeF faaiL khaanH aL phiH bpraaiM riiakF waaF cheuuatF cheuuanR jaiM khohnM fangM naaF duuM
"Every sentence and every utterance by the opposition cuts straight to the heart of those who hear them."
สองคนนี้เหมือนอยู่กันคนละขั้ว ไม่มีวันจะเข้ากันได้เลย
saawngR khohnM neeH meuuanR yuuL ganM khohnM laH khuaaF maiF meeM wanM jaL khaoF ganM daiF leeuyM
"These two are at the opposite ends of the spectrum; they will never be able to work together."
ต่างฝ่ายต่างถอยคนละก้าว
dtaangL faaiL dtaangL thaawyR khohnM laH gaaoF
"Each faction has taken a step back [from the brink of conflict]."
[.] เดือนละห้าพันบาทค่ะ ไม่รวมค่าน้ำ ค่าไฟ ค่าแก๊ส และค่าโทรศัพท์ผู้เช่าต้องเสียเอง
deuuanM laH haaF phanM baatL khaF maiF ruaamM khaaF naamH khaaF faiM khaaF gaaetH laeH khaaF tho:hM raH sapL phuuF chaoF dtawngF siiaR aehngM
[a.] "Five thousand baht a month, not including water, electricity, gas, and telephone. The tenant has to pay those himself."
[.] เดือนละห้าพันเชียวหรือครับ ลดบ้างได้ไหมครับ
deuuanM laH haaF phanM chiaaoM reuuR khrapH lohtH baangF daiF maiH khrapH
[b.] "Five thousand baht! Could you come down some?"
วันนี้ราคาไข่ไก่ลดลงฟองละหนึ่งบาท
wanM neeH raaM khaaM khaiL gaiL lohtH lohngM faawngM laH neungL baatL
"Today the price of eggs has gone down one baht each."
ค่าผ่อนบ้านเดือนละเกือบหมื่นยังไม่หมด บางเดือนยังต้องไปหยิบยืมแถมขอจากพ่อแม่
khaaF phaawnL baanF deuuanM laH geuuapL meuunL yangM maiF mohtL baangM deuuanM yangM dtawngF bpaiM yipL yeuumM thaaemR khaawR jaakL phaawF maaeF
"Our house payments are about 10,000 baht per month which we still have to pay; [so] some months we need to borrow money from our parents."
เดี๋ยวนี้ทำไมเจ้านายบ่นลูกน้องทุกวันวันละเรื่องสองเรื่อง
diaaoR neeH thamM maiM jaoF naaiM bohnL luukF naawngH thookH wanM wanM laH reuuangF saawngR reuuangF
"Nowadays why does the boss complain about one or two thing his employees do every day?"
คนละไม้ละมือ
khohnM laH maaiH laH meuuM
with mutual assistance; helping each other; (working) cooperatively
หากจับได้ในจำนวนมาก ๆ แม่ก็จะบอกให้แยกปลาที่จับมาได้ใส่คนละกะละมัง
haakL japL daiF naiM jamM nuaanM maakF maakF maaeF gaawF jaL baawkL haiF yaaekF bplaaM theeF japL maaM daiF saiL khohnM laH gaL laH mangM
"If I caught a lot of fish, mother would tell me to separate the fish I caught into different buckets."
ส่วนคนที่เป็นเจ้าของเรือก็ต้องชำระเงินค่านำเรือเข้ามา ลำละสิบบาท
suaanL khohnM theeF bpenM jaoF khaawngR reuuaM gaawF dtawngF chamM raH ngernM khaaF namM reuuaM khaoF maaM lamM laH sipL baatL
"Boat owners are required to pay ten baht to bring their boats [into port]."
มะขามเปียกที่หิ้วมาก็ไม่มากมาย แค่ถุงละไม่เกินห้า กิโลกรัม
maH khaamR bpiiakL theeF hiuF maaM gaawF maiF maakF maaiM khaaeF thoongR laH maiF geernM haaF giL lo:hM gramM
"There was not very much tamarind paste brought in; [I only saw] bags no larger than five kilograms."
เห็นแม่ค้าตลาดสดขายปลีก ก้อนละยี่สิบบาท ก้อนเล็กนิดเดียว
henR maaeF khaaH dtaL laatL sohtL khaaiR bpleekL gaawnF laH yeeF sipL baatL gaawnF lekH nitH diaaoM
"[We can] see the retail fresh produce vendors selling small bunches [of vegetables] for 20 baht each."
เห็นคนลาวเข้ามาซื้อมากกว่ามาขาย ไทยเราจึงได้เปรียบทางดุลการค้า แม้จะไม่มากเป็นนัดละแสนหรือล้านก็ตาม
henR khohnM laaoM khaoF maaM seuuH maakF gwaaL maaM khaaiR thaiM raoM jeungM daiF bpriiapL thaangM doonM gaanM khaaH maaeH jaL maiF maakF bpenM natH laH saaenR reuuR laanH gaawF dtaamM
"[We can also] see that Lao people are buying more than they are selling; our Thais have the positive balance of trade, even though each day the excess may not be very much, perhaps a million baht or so."
เขาวิ่งวันละสองครั้ง
khaoR wingF wanM laH saawngR khrangH
"He runs twice a day."
เขาไถเวียนจากด้านในออกด้านนอก ขยับคันไถเข้าหาคันนาทีละนิด
khaoR thaiR wiianM jaakL daanF naiM aawkL daanF naawkF khaL yapL khanM thaiR khaoF haaR khanM naaM theeM laH nitH
"He plowed in a circular pattern, starting from the middle and moving outward; the plow moved toward the field dikes at little bit at a time."
3.   [particle, formal]
definition
[formal, non-spoken spelling of ล่ะ —a particle used at the end of a statement or question to add an imperative quality]

categories
related wordล่ะ laF[informal, spoken pronunciation of ละ —a particle used at the end of a statement or question to add an imperative quality]
examplesตายจริงตายละdtaaiM jingM dtaaiM laH"Are you kidding?!" — "My God!" — "No way!"
ตายล่ะdtaaiM laF"What!?!" — "Are you kidding!?" — "Ye Gods!" — "Egad!"
sample
sentences
แล้วคุณล่ะ
laaeoH khoonM laF
"How about you?" — "What do you think about it?" — "And you?"
คุณฉลวยละครับ แต่งตัวยังไม่เสร็จอีกหรือ
khoonM chaL luayR laH khrapH dtaengL dtuaaM yangM maiF setL eekL reuuR
"How about Chaluay; isn't she dressed yet?"
[.] คุณสมศรีละค่ะ
khoonM sohmR seeR laH khaF
[b.] "How about Somsri?"
[.] ทำไมละครับ
thamM maiM laH khrapH
[b.] Why?
as a prefixละมั่งlaH mangF[end of sentence particle used for emphasis]
4.   
definition
[prefix]

as a prefixละล่องlaH laawngF[ลอยละล่อง]
5. ทีละ  theeM laH  [adverb]
definition
each; at a time

examplesทีละน้อยtheeM laH naawyHa little at a time
ทีละน้อยtheeM laH naawyHimperatively, once and for all
ทีละคนtheeM laH khohnMone person at a time
ดื่มทีละนิดdeuumL theeM laH nitHto sip a little of time
ทีละมากtheeM laH maakFa lot at a time
sample
sentences
๑๑. อย่าตักอาหารทีละมาก ๆ
sipL etL yaaL dtakL aaM haanR theeM laH maakF maakF
"11. Do not scoop out large amounts of food [to put in your plate]."
รถคันนี้มีเบาะหลังเป็นที่นั่งเดี่ยวสองที่ สำหรับนั่งทีละหนึ่งคน
rohtH khanM neeH meeM bawL langR bpenM theeF nangF diaaoL saawngR theeF samR rapL nangF theeM laH neungL khohnM
"This car has two rear bucket seats holding only one person each."
เงินมีอยู่น้อย ก็ควรค่อย ๆ ใช้ทีละเล็กทีละน้อย ใช้ทีละมาก มันก็หมดเร็วนะสิ
ngernM meeM yuuL naawyH gaawF khuaanM khaawyF khaawyF chaiH theeM laH lekH theeM laH naawyH chaiH theeM laH maakF manM gaawF mohtL reoM naH siL
"[We] don't have much money. We should spend only a bit at a time. If we spend too much, [our money] will soon be gone."

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 2/7/2012 12:57:56 AM   online source for this page
Copyright © 2012 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.