thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Chonburi


mostly cloudy
82 F (28 C)
r.h.: 74%
bar: 29.83"
[2/9 @ 7:00pm]
Thanks for your

recent donations!

Mike A. $100!
Peter d C $50
Alan M. $50
Daniel D. $25
Menon S. $18
Daniel W. $20
Carsten K. $10
Shawn D. $20
Thomas N. $20
Jamie H. $10
Eric B. $100!
Narisa N. $120!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
S. $50
Bill O. $50
Peter B. $40
Randal S. $30
Paul G.B. $30
Xavier V. $30
Raymond B. $30
John J. $25
Reinhard F. $20
Kai Helge H. $20
Dick L. $20
Colin G. $20
Lee Cheng G. $20
Gitte N. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

นี่  neeF 
contents of this page
1.นี่neeFthis
2.นี่neeF[a word placed after a noun to add emphasis]
3.นี่neeF[calling to get someone's attention or call attention to oneself]
4.นี่neeFhere
5.นี่ ๆneeF neeF"Here! Here!"

Royal Institute - 1982
นี่  /นี่/
[สรรพนาม] คำใช้แทนนามที่อ้างถึงบุคคลหรือสิ่งที่อยู่ใกล้ เช่น นี่ใคร นี่อะไร.
[วิเศษณ์] คำใช้ประกอบคำนามหรือกริยาให้รู้ว่าอยู่ใกล้หรือชี้เฉพาะ เช่น หนังสือนี่แต่งดี ขนมนี่อร่อย อยู่นี่ มานี่.
[วิเศษณ์] คำประกอบท้ายคำเพื่อเน้นความหมาย เช่น เดี๋ยวเฆี่ยนเสียนี่.

pronunciation guide
Phonemic Thaiนี่
IPAnîː
Royal Thai General Systemni

1. common Thai word   [pronoun]
definition
this

notesNote the two forms of this word with similar Thai spellings. This spelling is used as a demonstrative pronoun, and นี้  is an demonstrative adjective.
related wordsนั่น nanFthere (at a medium distance from here); those; that
นั้น nanHthat one; object at a medium distance; those
นี้ neeHthis; these
โน้น no:hnHthat one over there; a distant object
examplesที่นี่theeF neeFhere; here is
ที่โน่นบ้างที่นี่บ้างtheeF no:hnF baangF theeF neeF baangF"sometimes here, sometimes there" — "here and there"
ศกนี่sohkL neeFthis era; these days
ที่สนใจเรียนวัฒนธรรมไทยเชิญลองเข้ามาดูบล็อกนี่
theeF sohnR jaiM riianM watH thaH naH thamM thaiM cheernM laawngM khaoF maaM duuM baL lawkH neeF
"If you're interested in studying Thai culture, please have a look at this blog."
จากนี่ไปjaakL neeF bpaiMfrom now on; henceforth; upcoming
มานี่maaM neeF"Come here!" — "Come over here!"
นี่ดอกกุหลาบneeF daawkL gooL laapL"This is a rose."
นี่รถของผมneeF rohtH khaawngR phohmRThis is my car.
sample
sentences
นี่เท่าไร?
neeF thaoF raiM
"How much is this?"
นี่เรียกว่าอะไร
neeF riiakF waaF aL raiM
"What is this called?"
นี่อะไร
neeF aL raiM
"What is this?"
ไอ้งั่งนี่แม่ง...ทำเหี้ยอะไรไม่ได้เรื่องซักอย่าง!
aiF ngangF neeF maaengF thamM hiiaF aL raiM maiF daiF reuuangF sakH yaangL
"That motherfucking twit couldn't do any fucking work!"
เป็นความผิดของเธอเพราะเธอทำนี่นา
bpenM khwaamM phitL khaawngR thuuhrM phrawH thuuhrM thamM neeF naaM
"It’s your fault because you did it!"
ช่างหน้าด้านเสียนี่กระไร!
changF naaF daanF siiaR neeF graL raiM
"How shameless!"
ช่างเป็นโลกที่งดงามเสียนี่กระไร!
changF bpenM lo:hkF theeF ngohtH ngaamM siiaR neeF graL raiM
"What a wonderful world!"
นี่คือบ้านของคุณใช่ไหม
neeF kheuuM baanF khaawngR khoonM chaiF maiH
"Is this your house?"
นี่ไม่ใช่รถของฉัน
neeF maiF chaiF rohtH khaawngR chanR
"This is not my car."
นี่คือถนนนั่นใช่ไหม
neeF kheuuM thaL nohnR nanF chaiF maiH
"Is this the street?"
เอานี่ไป
aoM neeF bpaiM
"Take this away."
นี่คือรถใหม่ของฉัน
neeF kheuuM rohtH maiL khaawngR chanR
"This is my new car."
นี่รถใหม่ใช่ไหมคะ
neeF rohtH maiL chaiF maiH khaH
[spoken by female] "Is this a new car?"
นี่บ้านของมณูครับ
neeF baanF khaawngR maH nuuM khrapH
[spoken by male] "This is Manoo’s house."
นี่ไม่ใช่บ้านของแดง
neeF maiF chaiF baanF khaawngR daaengM
"This is not Dang’s house."
มีครับ...นี่สิบบาท
meeM khrapH neeF sipL baatL
[spoken by male] "Yes, here is 10 baht."
นี่เท่าไหร่ครับ
neeF thaoF raiL khrapH
[spoken by male] "How much is this?"
นี่ซอยรื่นฤดีใช่มั้ยคะ?
neeF saawyM reuunF reuH deeM chaiF maiH khaH
[spoken by a female] "Is this Soi Rune Rudee?"
นี่เป็นครั้งแรกที่ผมมาเที่ยวโคราช
neeF bpenM khrangH raaekF theeF phohmR maaM thiaaoF kho:hM raatF
"This is the first time I have ever visited Khorat."
นี่เป็นตัวอย่างการเขียนแบบไทย
neeF bpenM dtuaaM yaangL gaanM khiianR baaepL thaiM
"This is an example of Thai writing."
นี่คือเพื่อนของฉันบ๊อบบี้
neeF kheuuM pheuuanF khaawngR chanR baawpH beeF
"This is my friend Bobby."
นี่ไงล่ะครับ
neeF ngaiM laF khrapH
[a male speaker, giving something to someone] "Here you go."
นี่ไง อยู่ตรงนี้เอง
neeF ngaiM yuuL dtrohngM neeH aehngM
"Here it is. It's right here."
ใครอนุญาตให้ได้กร๊วกนี่เข้ามาห้องผม
khraiM aL nooH yaatF haiF daiF gruaakH neeF khaoF maaM haawngF phohmR
"Who allowed this junk into my room?"
ทานที่นี่หรือที่บ้านดี
thaanM theeF neeF reuuR theeF baanF deeM
"Would you like to eat here or would you like this to go [take away]?"
เอกสารที่เตรียมไว้นี่ครบบริบูรณ์
aehkL gaL saanR theeF dtriiamM waiH neeF khrohpH bawL riH buunM
"The documents you have prepared are full and complete."
แผนงานที่คุณนำเสนอนี่สมบูรณ์แบบมาก
phaaenR ngaanM theeF khoonM namM saL nuuhrR neeF sohmR buunM baaepL maakF
"The project you present is perfect in every respect."
การเมืองที่ปลดแอกความเป็นทาส ปลดแอกชั้นวรรณ นี่คือประชาธิปไตย นี่คือการเมืองชั้นยอดชัด ๆ
gaanM meuuangM theeF bplohtL aaekL khwaamM bpenM thaatF bplohtL aaekL chanH wanM neeF kheuuM bpraL chaaM thipH bpaL dtaiM neeF kheuuM gaanM meuuangM chanH yaawtF chatH chatH
"Political systems which release people from slavery (and) release them from the caste system, this is read democracy; this is politics at its finest."
นี่แค่ยกแรก มวยยังมีตั้งหลายยก
neeF khaaeF yohkH raaekF muayM yangM meeM dtangF laaiR yohkH
"This is but the first round; there are plenty of rounds left in this match."
เมื่อต้น ๆปีนี้เองเขาเริ่มป่วยด้วยหลายโรครุมเร้า ทั้งโรคหัวใจโต โรคกระเพาะอาหาร และการเดินซุ่มซ่ามชนโน่นชนนี่อยู่ตลอดเวลา
meuuaF dtohnF dtohnF bpeeM neeH aehngM khaoR reermF bpuayL duayF laaiR ro:hkF roomM raaoH thangH ro:hkF huaaR jaiM dto:hM ro:hkF graL phawH aaM haanR laeH gaanM deernM soomF saamF chohnM no:hnF chohnM neeF yuuL dtaL laawtL waehM laaM
"From the first of this year he began to suffer from many illnesses, including an enlarged heart, stomach disease, and walking clumsily, constantly bumping into this and that."
นี่คือดอกกุหลาบ
neeF kheuuM daawkL gooL laapL
"This is a rose."
เจ้าบ่าวเจ้าสาวจะต้องยิ้มแย้มแจ่มใสวันชื่นคืนสุขนี่มา ทำหน้าบึ้งไม่เข้ากับบรรยากาศ
jaoF baaoL jaoF saaoR jaL dtawngF yimH yaaemH jaemL saiR wanM cheuunF kheuunM sookL neeF maaM thamM naaF beungF maiF khaoF gapL banM yaaM gaatL
"A newlywed couple must smile and show themselves delighted on this happiest day of their lives; showing a sad countenance is not in the spirit [of the day]."
แต่นี่ไม่ใช่การถอย แต่เป็นการพลิกแพลงการต่อสู้
dtaaeL neeF maiF chaiF gaanM thaawyR dtaaeL bpenM gaanM phlikH phlaaengM gaanM dtaawL suuF
"However, this is not a retreat, but rather, it is a change in battle (tactics)."
ถ้ายังไม่หยุดพูด เดี๋ยวแม่จะล่อด้วยไม้ตำพริกนี่หรอก
thaaF yangM maiF yootL phuutF diaaoR maaeF jaL laawF duayF maaiH dtamM phrikH neeF raawkL
"If you don't stop talking, I will hit you with this pestle."
พาไปรู้จักประเภทของมหาวิทยาลัย การเรียนในหลักสูตรวิชาชีพในอังกฤษฟังการใช้ชีวิตของนักศึกษาไทยที่นี่ท่ามกลางค่าเทอมและค่าครองชีพสูงลิ่ว
phaaM bpaiM ruuH jakL bpraL phaehtF khaawngR maH haaR witH thaH yaaM laiM gaanM riianM naiM lakL suutL wiH chaaM cheepF naiM angM gritL fangM gaanM chaiH cheeM witH khaawngR nakH seukL saaR thaiM theeF neeF thaamF glaangM khaaF theermM laeH khaaF khraawngM cheepF suungR liuF
"You'll get to know the types of universities and the professional course of studies in England (and you'll) hear (about) the Thai college students' lifestyles there in the midst of soaring tuition and cost-of-living expenses."
นี่ข้าวที่คุณฝากให้ฉันซื้อให้คุณ
neeF khaaoF theeF khoonM faakL haiF chanR seuuH haiF khoonM
"Here's the rice you asked me to buy for you."
แม่ฉันเอาอ้ายนี่กลับมาจากสวิตเซอร์แลนด์มาฝากเธอ
maaeF chanR aoM aaiF neeF glapL maaM jaakL saL witH suuhrM laaenM maaM faakL thuuhrM
"My mom brought this back from Switzerland for you."
นี่ไม่ใช่เรื่องคอขาดบาดตาย แต่ก็เป็นเรื่องจุกจิกกวนใจ
neeF maiF chaiF reuuangF khaawM khaatL baatL dtaaiM dtaaeL gaawF bpenM reuuangF jookL jikL guaanM jaiM
"This isn't a critical situation, but rather a small and vexing one."
เกษตรกรไทย ถูกบีบให้ยากจนตลอดมา และนี่ก็คือต้นตอปัญหาความเหลื่อมล้ำในสังคมไทยนั่นเอง
gaL saehtL dtraL gaawnM thaiM thuukL beepL haiF yaakF johnM dtaL laawtL maaM laeH neeF gaawF kheuuM dtohnF dtaawM bpanM haaR khwaamM leuuamL lamH naiM sangR khohmM thaiM nanF aehngM
"Thai farmers have been consistently pushed into poverty and this has certainly been the source of the problem of inequality within Thai society."
นี่คือเบอร์โทรศัพท์ของฉัน
neeF kheuuM buuhrM tho:hM raH sapL khaawngR chanR
"This is my phone number."
เมื่อปีกลายแกต้องเสียตู้เย็นไปหลังหนึ่งเพราะประมาทเรื่องน้ำท่วมนี่แหละ
meuuaF bpeeM glaaiM gaaeM dtawngF siiaR dtuuF yenM bpaiM langR neungL phrawH bpraL maatL reuuangF naamH thuaamF neeF laeL
"Last year he lost a refrigerator precisely because he neglected to remove it from the flood water."
ต้นตาลสูงใหญ่อายุหลายสิบปีเตี้ยลงถนัดใจ นี่คือหลักเขตที่นาระหว่างนาของแกกับของน้องชาย
dtohnF dtaanM suungR yaiL aaM yooH laaiR sipL bpeeM dtiiaF lohngM thaL natL jaiM neeF kheuuM lakL khaehtL theeF naaM raH waangL naaM khaawngR gaaeM gapL khaawngR naawngH chaaiM
"The enormous sugar palm, tens of years old, appeared considerably shorter; this was the marker of the border between his fields and those of his younger brother."
นี่ทำให้ผมนึกถึงตอนที่ผมอยู่สเปน
neeF thamM haiF phohmR neukH theungR dtaawnM theeF phohmR yuuL saL bpaehnM
"This reminds me of when I was in Spain."
บางวันกินข้าวเปล่า คลุกปลาร้า นี่คือ อาหารมื้อสุดยอดของเรา
baangM wanM ginM khaaoF bplaaoL khlookH bplaaM raaH neeF kheuuM aaM haanR meuuH sootL yaawtF khaawngR raoM
"Some days we eat just plain rice mixed with fermented fish; this, in fact, was the best food we had to eat."
นี่เป็นถนนที่มีน้ำขังจริง ๆ ยามฤดูฝน เป็นถนนที่ฝุ่นฟุ้งตลบยามฤดูร้อนดินแห้งผาก
neeF bpenM thaL nohnR theeF meeM naamH khangR jingM jingM yaamM reuH duuM fohnR bpenM thaL nohnR theeF foonL foongH dtaL lohpL yaamM reuH duuM raawnH dinM haaengF phaakL
"This is a road where water floods during the rainy season; and where clouds of dust spread out during the hot season when the land dries up."
ยังแข็งแรงเกินกว่าวัย วัน ๆ เดินเหินอยู่ตลอดเวลา จับโน่นทำนี่ไม่ได้ว่างเว้น
yangM khaengR raaengM geernM gwaaL waiM wanM wanM deernM heernR yuuL dtaL laawtL waehM laaM japL no:hnF thamM neeF maiF daiF waangF wenH
"[She is] stronger than you would expect [for someone] her age; everyday she is walking around and doing something non-stop."
นี่ย่อมสะท้อนให้เห็นถึงการดำเนินการอย่างเอกเทศ มิได้หารือกับใคร
neeF yaawmF saL thaawnH haiF henR theungR gaanM damM neernM gaanM yaangL aehkL gaL thaehtF miH daiF haaR reuuM gapL khraiM
"This reflects [his] operating independently without consulting anyone else."
นี่เป็นโจทย์ที่ต้องแก้ และรีบมีคำตอบ
neeF bpenM jo:htL theeF dtawngF gaaeF laeH reepF meeM khamM dtaawpL
"This is a thorny problem which must be solved and for which an answer must be quickly found."
นี่นำมาสู่การออกหนังสือเล่มสำคัญซึ่งกลายเป็นภาคบังคับสำหรับผู้สนใจประวัติศาสตร์การเมืองไทย
neeF namM maaM suuL gaanM aawkL nangR seuuR lemF samR khanM seungF glaaiM bpenM phaakF bangM khapH samR rapL phuuF sohnR jaiM bpraL watL saatL gaanM meuuangM thaiM
"This has resulted in the publication of an important book which has become compulsory [reading] for anyone interested in the history of Thai politics."
นี่เป็นจุดเริ่มต้นของการสิ้นสุดเรื่องนี้
neeF bpenM jootL reermF dtohnF khaawngR gaanM sinF sootL reuuangF neeH
"This is the beginning of the end of this affair."
ฉันจะทำอะไรก่อนดีนะ เล่นเฟซบุ๊กออนบีบี แต่มันก็ทำได้พร้อมกันอยู่แล้วนี่
chanR jaL thamM aL raiM gaawnL deeM naH lenF faehsF bookH aawnM beeM beeM dtaaeL manM gaawF thamM daiF phraawmH ganM yuuL laaeoH neeF
"What should I do first? [Should I] do Facebook or get on-line with my Blackberry account? But, [what am I thinking?] I can do both at the same time!"
วันนี้ฉันต้องนั่งรถไปกลับจากที่ทำงานกับบ้านตั้งสองเที่ยว ดันลืมของสำคัญไว้ที่บ้านเสียนี่ เซ็งเลย
wanM neeH chanR dtawngF nangF rohtH bpaiM glapL jaakL theeF thamM ngaanM gapL baanF dtangF saawngR thiaaoF danM leuumM khaawngR samR khanM waiH theeF baanF siiaR neeF sengM leeuyM
"Today I had to drive twice to go back and forth between home and work; I carelessly forgot something important at home. Damn!"
นี่เป็นเพียงความคิดเห็นหนึ่งเท่านั้น
neeF bpenM phiiangM khwaamM khitH henR neungL thaoF nanH
"This is merely one opinion."
นี่มันไม่ได้ความเลย
neeF manM maiF daiF khwaamM leeuyM
"This doesn't make any sense at all!"
2.   [particle]
definition
[a word placed after a noun to add emphasis]

sample
sentences
เธอนี่ยุ่งชะมัดยาดเลย!
thuuhrM neeF yoongF chaH matH yaatF leeuyM
"You are extremely vexing!"
รู้ว่าวันนี้คุณอารมณ์ไม่ดี แต่ก็ไม่เห็นจะต้องมาลงกับผมนี่!
ruuH waaF wanM neeH khoonM aaM rohmM maiF deeM dtaaeL gaawF maiF henR jaL dtawngF maaM lohngM gapL phohmR neeF
"I know you've had a bad day, but there's no need to take it out on me!"
เขาขับรถได้ไม่เลวเลยนี่
khaoR khapL rohtH daiF maiF laayoM leeuyM neeF
"He doesn’t drive the car badly."
นั้นโกงเงินทอนฉันนี่
nanH go:hngM ngernM thaawnM chanR neeF
"That creep short-changed me!"
เราทำแกงเนื้อกันมาก่อนจะมีใครเลี้ยงวัวไว้เชือดนี่ครับ เนื้อวัวทุกกิโลกรัม ล้วนมาจากวัวแก่ที่ปลดระวางจากไร่นาทั้งนั้น
raoM thamM gaaengM neuuaH ganM maaM gaawnL jaL meeM khraiM liiangH wuaaM waiH cheuuatF neeF khrapH neuuaH wuaaM thookH giL lo:hM gramM luaanH maaM jaakL wuaaM gaaeL theeF bplohtL raH waangM jaakL raiF naaM thangH nanH
"We used to make beef curry before anyone raised cattle for slaughter; every kilogram of meat consumed came from old oxen who had retired from plowing fields."
คนอเมริกันนี่บริโภคกันสุดเหวี่ยงจริง ๆ และนำเอาวัฒนธรรมการกินดีเข้าไปเผยแพร่ในประเทศต่าง ๆ
khohnM aL maehM riH ganM neeF bawL riH pho:hkF ganM sootL wiiangL jingM jingM laeH namM aoM watH thaH naH thamM gaanM ginM deeM khaoF bpaiM pheeuyR phraaeF naiM bpraL thaehtF dtaangL dtaangL
"Americans consume really excessive amounts (of food) and spread this culture of eating well to various countries (around the world)."
เธอนี่ไม่ได้ความเลย เรื่องง่าย ๆ แค่นี้ก็ทำไม่ได้
thuuhrM neeF maiF daiF khwaamM leeuyM reuuangF ngaaiF ngaaiF khaaeF neeH gaawF thamM maiF daiF
"She’s a disappointment; she can’t even do a simple thing like this!"
เธอนี่มันโง่จนเกินกว่าจะบรรยาย
thuuhrM neeF manM ngo:hF johnM geernM gwaaL jaL banM yaaiM
"You are stupider than words can describe." "I can’t describe how stupid you are!" "You are too stupid for words."
. เสื้อนี่ นะหรือ จะให้ฉันใส่ไป
seuuaF neeF naH reuuR jaL haiF chanR saiL bpaiM
"Is this the blouse you want me to wear?"
. ก็ไม่มีใครชวนฉันนี่คะ
gaawF maiF meeM khraiM chuaanM chanR neeF khaH
"Well, nobody invited me."
. ไม่เห็นมีเลยนี่
maiF henR meeM leeuyM neeF
"I didn’t see it."
.เมื่อวานนี้ ผมไม่ได้ไปไหนเลยนี่
meuuaF waanM neeH phohmR maiF daiF bpaiM naiR leeuyM neeF
"But I didn’t go anywhere at all yesterday."
สายปานนี้แล้ว เพิ่งจะตื่นหรือนี่
saaiR bpaanM neeH laaeoH pheerngF jaL dteuunL reuuR neeF
"It’s so late already. Your just now getting up?" (said with annoyance)
3.   [interjection]
definition
[calling to get someone's attention or call attention to oneself]

sample
sentences
นี่ นักเรียน เธอรู้ไหมว่าวันชาติของไทยตรงกับวันที่เท่าไร
neeF nakH riianM thuuhrM ruuH maiH waaF wanM chaatF khaawngR thaiM dtrohngM gapL wanM theeF thaoF raiM
"Student, do you know the Thai national day is on which date?"
. นี่ ใส่เสื้อฉันไปซิคะ
neeF saiL seuuaF chanR bpaiM siH khaH
"Here. Wear my blouse, will you?"
4.   
definition
here

5. นี่ ๆ  neeF neeF  [interjection]
definition
"Here! Here!"


click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 2/9/2012 5:32:39 AM   online source for this page
Copyright © 2012 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.