Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
ข้าแกะเนื้อตาย "สีดำ" ออกมาจากหัวใจ khaaF gaeL neuuaH dtaaiM seeR damM aawkL maaM jaakL huaaR jaiM |
pronunciation guide | |
Phonemic Thai | ค่า-แกะ-เนื้อ-ตาย-สี-ดำ-ออก-มา-จาก-หัว-ไจ |
IPA | kʰâː kɛ̀ʔ nɯ́ːa taːj sǐː dam ʔɔ̀ːk maː tɕàːk hǔːa tɕaj |
Royal Thai General System | kha kae nuea tai si dam ok ma chak hua chai |
[example sentence] | |||
definition | I strip off my dead flesh and found only blackness in my heart | ||
categories | |||
components | ข้า | khaaF | an attendant; servant; slave; a person under the authority of another |
แกะ | gaeL | to carve in; to chisel out; to take out; to engrave; remove (a shell, bandage, e.g.) | |
เนื้อตาย | neuuaH dtaaiM | gangrene; necrotic flesh | |
สีดำ | seeR damM | the color black | |
ออกมา | aawkL maaM | [resultative grammatical marker indicating "out" or "away"] | |
จาก | jaakL | from | |
หัวใจ | huaaR jaiM | [of human anatomy] the heart; [of emotions] heart; mind; feelings; sensibility; [of a story] essence; essential part | |