thai-language.comInternet resource
for the Thai language
Lookup:
» more options here
Browse

F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry

e-mail the author
guestbook
site settings
site news
bulk lookup
Bangkok
Thanks for your

recent donations!

Narisa N. $+++!
John A. $+++!
Paul S. $100!
Mike A. $100!
Eric B. $100!
John Karl L. $100!
Don S. $100!
John S. $100!
Peter B. $100!
Ingo B $50
Peter d C $50
Hans G $50
Alan M. $50
Rod S. $50
Wolfgang W. $50
Bill O. $70
Ravinder S. $20
Chris S. $15
Jose D-C $20
Steven P. $20
Daniel W. $75
Rudolf M. $30
David R. $50
Judith W. $50
Roger C. $50
Steve D. $50
Sean F. $50
Paul G. B. $50
xsinventory $20
Nigel A. $15
Michael B. $20
Otto S. $20
Damien G. $12
Simon G. $5
Lindsay D. $25
David S. $25
Laurent L. $40
Peter van G. $10
Graham S. $10
Peter N. $30
James A. $10
Dmitry I. $10
Edward R. $50
Roderick S. $30
Mason S. $5
Henning E. $20
John F. $20
Daniel F. $10
Armand H. $20
Daniel S. $20
James McD. $20
Shane McC. $10
Roberto P. $50
Derrell P. $20
Trevor O. $30
Patrick H. $25
Rick @SS $15
Gene H. $10
Aye A. M. $33
S. Cummings $25
Will F. $20
Get e-mail

Sign-up to join our mail­ing list. You'll receive e­mail notification when this site is updated. Your privacy is guaran­teed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more infor­mation.

To unsubscribe, click here.

ตาย  dtaaiM 
contents of this page
1.ตายdtaaiM[general] to die; be dead; perish; decease; expire; terminate; pass away; (car) stop (working)
2.ตายdtaaiMfixed; rigid; inflexible; stiff
3.จะตายjaL dtaaiMwill die
4.ทำให้ตายthamM haiF dtaaiMto kill; to cause the death of
5.ตายdtaaiM[is] dead; lifeless; terminated
6.ตายdtaaiM[sarcastic word intended for overstatement] die; to death; a lot, a great deal; so
7.การตายgaanM dtaaiM[Buddhism] death; dying; passing away (the process)
8.ความตายkhwaamM dtaaiMdeath (the concept)
9.ย่อมจะตายyaawmF jaL dtaaiMwill inevitably die
10.ตายใจdtaaiM jaiM[is] complacent; overconfident; assured [see notes]

Royal Institute - 1982
ตาย ๑  /ตาย/
[กริยา] สิ้นใจ, สิ้นชีวิต, ไม่เป็นอยู่ต่อไป, สิ้นสภาพของการมีชีวิต, เช่น สภาวะสมองตาย.
[กริยา] เคลื่อนไหวไม่ได้ เช่น มือตาย ตีนตาย.
[กริยา] ไม่เดินเพราะเครื่องเสียหรือหยุดเป็นต้น เช่น รถยนต์ตาย นาฬิกาตาย.
[กริยา] ยืนแต้มอยู่อย่างเดียว เช่น ลูกเต๋าตายหก.
[กริยา] ลักษณะที่ประตูในการเล่นการพนันบางประเภท เช่น โป ถั่ว ไม่ออกเลย หรือนานๆ จึงจะออกสักครั้งหนึ่ง.
[กริยา] ผิดกติกาในการเล่นเกมกีฬาบางชนิด.
ตาย ๒  /ตาย/
[วิเศษณ์] คำประกอบท้ายประโยคหรือหน้าประโยคหมายความว่า แย่, เต็มที, ยิ่งนัก, เช่น ร้อนจะตาย ตายละทีนี้, คำเปล่งเสียงแสดงความตกใจหรือประหลาดใจเป็นต้น เช่น อุ๊ยตาย ตายแล้ว.

pronunciation guide
Phonemic Thaiตาย
IPAtaːj
Royal Thai General Systemtai

1. common Thai word   [verb, intransitive, colloquial]
definition
[general] to die; be dead; perish; decease; expire; terminate; pass away; (car) stop (working)

categories
synonymsกลับบ้านเก่าglapL baanF gaoLto die; pass away
ขาดใจตายkhaatL jaiM dtaaiMto breath one's last; collapse; faint to death; die; fall
จากไปแล้วjaakL bpaiM laaeoHto die; pass away
ดับคาdapL khaaMto die; pass away
ดับชีพdapL cheepFto die; pass away
ดับสังขารdapL sangR khaanRto die; pass away
ดินกลบหน้าdinM glohpL naaFto pass away; die
ถึงแก่กรรมtheungR gaaeL gamM[formal term for all] to pass away; to die
เท่งทึงthengF theungMto die
นอนตายตาหลับnaawnM dtaaiM dtaaM lapLto rest in peace; pass away
นิคาลัยniH khaaM laiM[poetic] to die; pass away
ปิดฉากชีวิตbpitL chaakL cheeM witHto die; pass away
ไปสวรรค์bpaiM saL wanRto die; to go to heaven
แผ่นดินกลบหน้าphaenL dinM glohpL naaFto die; pass away
มรณภาพmaawM raH naH phaapF[used with Buddhist monks and novices] to pass away; to die
มรณะ maH raH naHto die; pass away
มอดม้วยmaawtF muayHto die; pass away
ล้ม lohmHto die; perish; fail
ล้มหายตายจากlohmH haaiR dtaaiM jaakLto disappear; die; pass away
ลาจากlaaM jaakLto die; pass away
วิญญาณจะได้ไปสู่สุคติ
winM yaanM jaL daiF bpaiM suuL sookL khaH dtiL
"to rest in peace; pass away peacefully."
สิ้น sinFto die; pass away
สู่สุขคติsuuL sookL khaH dtiLto die; pass away
สู่สุคติsuuL sookL khaH dtiLto die; rest in peace
เสียชีวิตsiiaR cheeM witH[formal for all] to pass away
อาสัญaaM sanRto die; decease; pass away; expire
antonymsเกิด geertLto be born; to birth; to happen
ถือกำเนิดtheuuR gamM neertLto be born; originate
related wordsซี้ seeH[colloquial slang, used comically] to die
ซี้ม่องเท่งseeH maawngF thengF[see ม่องเท่ง ]
ดับขันธ์dapL khanR[used with revered senior Buddhist monks] to pass away; to die
เด๊ด detH[Thai transcription of the foreign loanword] dead
เดี้ยง diiangF[colloquial slang, used comically] dead; to die
ถึงแก่กรรมtheungR gaaeL gamM[formal term for all] to pass away; to die
ถึงแก่พิราลัยtheungR gaaeL phiH raaM laiM[royal use only] to pass away; to die; to go to heaven
ถึงแก่นิจกรรมtheungR gaaeL aL nitH jaL gamM[used with those who hold the rank of พระยา ] to pass away; to die
ถึงแก่อสัญกรรมtheungR gaaeL aL sanR yaH gamM[used with those who hold the rank of เจ้าพระยา ] to pass away; to die
ถึงชีพิตักษัยtheungR cheeM phiH dtakL saiR[used with princes with the rank of พระองค์เจ้า] to pass away; to die
ทิวงคต thiH wohngM khohtH[used with พระยุพราช or เจ้าฟ้า who was given special rank] to pass away; to die; to go to heaven
พิราลัย phiH raaM laiM[royal use only] to pass away; to die; to go to heaven
มตะmaH dtaLhas passed away; died
มรณ maawM raH naHdeath; the act of dying; cessation
มรณกรรมmaawM raH naH gamMdeath
มรณภาพmaawM raH naH phaapF[used with Buddhist monks and novices] to pass away; to die
ม้วย muayH[usually used in poetry] to die; to perish; to terminate; to come to an end; to be destroyed; to be finished
ม้วยมรณ์muayH maawM raH[usually used in poetry] to die; to pass away
ม่อง maawngF[colloquial slang, used comically] to die
ม่องเท่ง maawngF thengF[colloquial slang, used comically] to die
มอดม้วยมรณาmaawtF muayH maawM raH naaM[usually used in poetry] to die; to perish; to terminate; to come to an end; to be destroyed; to be finished
ล่วงลับluaangF lapH[a common term for all and euphemism for] to die; to be deceased (late); to pass away
สวรรคต saL wanR khohtH[used with the king, the queen, the king's mother, the princess mother, the crown princess] to pass away; to die; to go to heaven
สวรรคาลัย saL wanR khaaM laiM[used with high ranking members of the royal family] to go to heaven; to pass away; to die
สิ้นใจsinF jaiM[euphemism for] to die; to breathe one's last
สิ้นปราณsinF bpraanM[euphemism for] to breathe one's last; to pass away
สิ้นพระชนม์sinF phraH chohnM[used with those with the rank of พระองค์เจ้า and beyond] to pass away; to die
สิ้นลมsinF lohmM[euphemism for] to breathe one's last
เสด็จดับขันธ์ปรินิพพาน
saL detL dapL khanR bpaL riH nipH phaanM
[used with the Lord Buddha only] to pass away; to die
เสีย siiaR[is] dead; not living
เสียชีวิตsiiaR cheeM witH[formal for all] to pass away
หมดบุญmohtL boonM[euphemism for] to die
อนิจกรรมaL nitH jaL gamMdeath; demise; end; fate
อสัญกรรมaL sanR yaH gamMdeath
examplesทำการฆ่าตัวตายthamM gaanM khaaF dtuaaM dtaaiMto commit suicide
จมน้ำตายjohmM naamH dtaaiMdrown; submerge to death
วันรำลึกถึงทหารที่ตายในสงครามของอเมริกา
wanM ramM leukH theungR thaH haanR theeF dtaaiM naiM sohngR khraamM khaawngR aL maehM riH gaaM
(American) Memorial Day
เพื่อนตายpheuuanF dtaaiM[literally, "a friend until death"] a true friend
คำตายkhamM dtaaiM[grammar] dead syllable, a syllable ending with a short vowel or one of the following consonants: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
เอาตายaoM dtaaiM[is] giving trouble; very serious or severe
ตายโหงdtaaiM ho:hngRto die a violent or unnatural death
ชี้เป็นชี้ตายcheeH bpenM cheeH dtaaiMgiving the final judgement; yea or nae; thumbs up or thumbs down
สู้จนตายไม่มีวันยอม
suuF johnM dtaaiM maiF meeM wanM yaawmM
unyielding, unwilling to give up
ตายเป็นเบือdtaaiM bpenM beuuaMto die in droves; huge number of deaths as if by poison
ถึงตายtheungR dtaaiMto reach (one's) death
ตายห่าdtaaiM haaLto die of cholera or certain other epidemics
ตายห่าdtaaiM haaLextremely; terribly; awfully; heavily; severely
ตายห่าdtaaiM haaLDamn!
ตายคาที่dtaaiM khaaM theeF(was) killed on the spot; to die right then and there; die right on the spot
การฆ่าตัวตายgaanM khaaF dtuaaM dtaaiMsuicide
ตายล่ะdtaaiM laF"What!?!" — "Are you kidding!?" — "Ye Gods!" — "Egad!"
ตายหมู่dtaaiM muuLto die en mass; die in massive numbers
เกิด แก่ เจ็บ ตายgeertL gaaeL jepL dtaaiMthe four stages of life: birth, aging, sickness, death
เอาเป็นเอาตายaoM bpenM aoM dtaaiMseriously (without concern of hardship); vehemently; harshly
ไพ่ตายphaiF dtaaiMwinning card; trump card [also used metaphorically]
ร่วมเป็นร่วมตายruaamF bpenM ruaamF dtaaiMtogether through thick and thin; together come what may
ขีดเส้นตายkheetL senF dtaaiMto set a deadline
แมวตายmaaeoM dtaaiM"The cat died."
ผู้ตายphuuF dtaaiMthe deceased (person)
คอขาดบาดตายkhaawM khaatL baatL dtaaiM[is] serious; fatal; critical; in grave danger; a matter of life and death
เสี่ยงเป็นเสี่ยงตายsiiangL bpenM siiangL dtaaiM[is] at the risk of life and death; [is] a matter of life and death; at the risk of death; put one's life on the line
ขาดใจตายkhaatL jaiM dtaaiMto breath one's last; collapse; faint to death; die; fall
หมาตาย เห็บโดดmaaR dtaaiM hepL do:htLRats abandoning a sinking ship.
ปลาตายน้ำตื้นbplaaM dtaaiM naamH dteuunF"A miss is as good as a mile." to fail by only a small amount."
ตายน้ำตื้นdtaaiM naamH dteuunFto fail due to a small error
แทบเป็นแทบตายthaaepF bpenM thaaepF dtaaiM(politics) [is] fanatically devoted
ตกม้าตายdtohkL maaH dtaaiM[is] dead in its tracks; a show stopper; a deal breaker
จดหมายลาตายjohtL maaiR laaM dtaaiMsuicide note
หมดอาลัยตายอยากmohtL aaM laiM dtaaiM yaakL[is] discouraged; despondent; beset by a feeling of hopelessness
หมดอาลัยตายอยากmohtL aaM laiM dtaaiM yaakLto feel hopeless, despondent
ตายทั้ง เป็นdtaaiM thangH bpenMto live with suffering; have a living death
ล้มหายตายจากlohmH haaiR dtaaiM jaakLto disappear; die; pass away
แทบเป็นแทบตายthaaepF bpenM thaaepF dtaaiM[is] extremely difficult (to do)
ตายโหงdtaaiM ho:hngR[a mild explative] Damn! Holy shit!
ตายดาบหน้าdtaaiM daapL naaFto take a risk; charge forward; take a chance on a better life in the future
จับตายjapL dtaaiMto capture (someone) dead; catch dead; seize dead
ตายปริศนาdtaaiM bpritL saL naaRto die under mysterious circumstances; perish for no apparent reason
ตราบจนวันตายdtraapL johnM wanM dtaaiMuntil death; until the day you die
มีเกิดแก่เจ็บตายคล้ายกัน
meeM geertL gaaeL jepL dtaaiM khlaaiH ganM
Birth, aging, pain, and death are so alike
หล่อวัวตายควายล้มlaawL wuaaM dtaaiM khwaaiM lohmH[is] very handsome
สวยวัวตายควายล้มsuayR wuaaM dtaaiM khwaaiM lohmH[is] very beautiful
เดนตายdaehnM dtaaiMto survive near certain death
วัวตายควายล้มwuaaM dtaaiM khwaaiM lohmH[is] handsome; drop-dead gorgeous
ตายห่าตายโหงdtaaiM haaL dtaaiM ho:hngRto die an unnatural or painful death
ตายห่าตายโหงdtaaiM haaL dtaaiM ho:hngR[expletive] "Holy shit!" "Damn."
เวียนว่ายตายเกิดwiianM waaiF dtaaiM geertLcycle of birth and death
หนุ่มทั้งแท่งมากินแตงเถาตาย
noomL thangH thaaengF maaM ginM dtaaengM thaoR dtaaiM
a young man taking an older woman as a wife
เอาให้ตายaoM haiF dtaaiM[to fight] until death
อัตราตายatL raaM dtaaiMmortality rate; death rate
ผีตายทั้ง ๆกลมpheeR dtaaiM thangH thangH glohmMghost of a woman who died while pregnant
ไฟดูดตายที่faiM duutL dtaaiM theeFto die immediately from electrocution
นอนตายตาหลับnaawnM dtaaiM dtaaM lapLto rest in peace; pass away
ตายอดตายอยากdtaaiM ohtL dtaaiM yaakLto die from starvation
ตายทั้งเป็นdtaaiM thangH bpenMto live in suffering; live a tortured life
sample
sentences
ใครตายน่ะ
khraiM dtaaiM naF
[unemotional, matter-of-fact inquiry] "Who is dead?" — "Who died?"
เพื่อนกินหาง่าย เพื่อนตายหายาก
pheuuanF ginM haaR ngaaiF pheuuanF dtaaiM haaR yaakF
"Finding a friend for a meal is easy; finding a friend for life is hard." "Remember, man, and keep in mind: a faithful friend is hard to find."
รวมกันเราอยู่ แยกหมู่เราตาย
ruaamM ganM raoM yuuL yaaekF muuL raoM dtaaiM
"Union is strength." — "Together we live; separate we die."
หวานลิ้นกินตาย
waanR linH ginM dtaaiM
"Fine words butter no parsnips." "Words are not as good as deeds."
มีเมียผิด คิดจนตัวตาย ตัดผมผิด คิดเจ็ดวันหาย
meeM miiaM phitL khitH johnM dtuaaM dtaaiM dtatL phohmR phitL khitH jetL wanM haaiR
"Marry in haste and repent at leisure."
เสน่ห์ปลายจวักผัวรักจนตาย
saL naehL bplaaiM jaL wakL phuaaR rakH johnM dtaaiM
"The way to a man’s heart is through his stomach."
กระโหล่บางตายช้า กระโหล่หนาตายก่อน
graL lo:hL baangM dtaaiM chaaH graL lo:hL naaR dtaaiM gaawnL
"The dull die fast; the smart die slow."
ตายประชดป่าช้า
dtaaiM bpraL chohtH bpaaL chaaH
"To cut off one’s nose to spite one’s face."
น้ำร้อนปลาเป็น น้ำเย็นปลาตาย
naamH raawnH bplaaM bpenM naamH yenM bplaaM dtaaiM
"Flies are easily caught with honey." — "It's easier to catch flies with honey than with vinegar."
ไก่จิกเด็กตายบนปากโอ่ง
gaiL jikL dekL dtaaiM bohnM bpaakL o:hngL
[a mnemonic for remembering the middle-class consonants in Thai] "Chicken pecks a child to death over the mouth of a clay pot."
หนุ่มยุ่นบุกกราดยิงโรงยิมตายเจ็บ รายไม่เว้นกระทั่งเด็ก
noomL yoonF bookL graatL yingM ro:hngM yimM dtaaiM jepL bpaaetL raaiM maiF wenH graL thangF dekL
"The Japanese youth invaded the gym and indiscriminately opened fire; 8 were killed or injured including children."
เมื่อภาษาตาย ก็คลอนแคลน และกลุ่มชนนั้นก็สูญเสียอำนาจต่อรองในสังคมไปแทบหมด
meuuaF phaaM saaR dtaaiM gaawF khlaawnM khlaaenM laeH gloomL chohnM nanH gaawF suunR siiaR amM naatF dtaawL raawngM naiM sangR khohmM bpaiM thaaepF mohtL
"When a language dies or becomes unstable, the people who speak that language almost completely lose their power to have a voice in society."
ผู้ตายทั้งสองไม่เคยมีเรื่องบาดหมางกับใคร
phuuF dtaaiM thangH saawngR maiF kheeuyM meeM reuuangF baatL maangR gapL khraiM
"Neither of the two persons who died were ever on bad terms with anyone."
กระสุนปืนนัดเดียวที่ออกจากปากกระบอกปืนชำแรกเข้าใส่ร่างของผู้ชุมนุมไม่ว่าคนนั้น จะตายหรือบาดเจ็บเพียงเล็กน้อยก็สามารถกลายเป็นเรื่องใหญ่และร้ายแรง
graL soonR bpeuunM natH diaaoM theeF aawkL jaakL bpaakL graL baawkL bpeuunM chamM raaekF khaoF saiL raangF khaawngR phuuF choomM noomM maiF waaF khohnM nanH jaL dtaaiM reuuR baatL jepL phiiangM lekH naawyH gaawF saaR maatF glaaiM bpenM reuuangF yaiL laeH raaiH raaengM
"The first bullet which emerges from the barrel of a gun and penetrates the body of one member of the crowd, no matter whether that person dies or is only slightly injured, can became a major event and can spur more violence."
กิ๊กไม่ได้จำกัดจำนวน เป็นอินฟินิตี้ ไม่จำกัดเพศ วัย และ สถานภาพ ถ้าไม่กลัวตาย เพราะเอดส์
gikH maiF daiF jamM gatL jamM nuaanM bpenM inM fiH niH dteeF maiF jamM gatL phaehtF waiM laeH saL thaaR naH phaapF thaaF maiF gluaaM dtaaiM phrawH aehtL
"You are not limited to the number of กิ๊ก   you may have; you may have an infinite number. They are not limited by sex, age, or [social] status—if you are not concerned about dying from AIDS."
ถ้าวินิจฉัยว่า ส.ส. และ ส.ว. เหล่านี้เข้าข่ายมีการกระทำต้องห้ามจริง โอกาสที่จะต้องตายหรือหลุดจากตำแหน่งชนิดล้างคอกมีอยู่สูง
thaaF wiH nitH chaiR waaF saawR saawR laeH saawR waawM laoL neeH khaoF khaaiL meeM gaanM graL thamM dtawngF haamF jingM o:hM gaatL theeF jaL dtawngF dtaaiM reuuR lootL jaakL dtamM naengL chaH nitH laangH khaawkF meeM yuuL suungR
"If the Election Commission determines that a Member of the House of Representatives or a Senator falls into the class of persons who truly committed a prohibited action, there is a high probability that he must be terminated from his position as part of a sweeping change."
ทหารคนนี้ไม่ใช่ทหารบ้าเลือด แต่เป็นทหารที่ต้องการปกป้องชาติจนตัวตาย
thaH haanR khohnM neeH maiF chaiF thaH haanR baaF leuuatF dtaaeL bpenM thaH haanR theeF dtawngF gaanM bpohkL bpaawngF chaatF johnM dtuaaM dtaaiM
"This soldier is not blood-thirsty; but he is a soldier who is willing to lay down his life for his country."
ฉันยอมตายและจะตายอย่างยินดีเพื่อไถ่บาป
chanR yaawmM dtaaiM laeH jaL dtaaiM yaangL yinM deeM pheuuaF thaiL baapL
"I am willing to die and I will be happy to die to expiate myself from my sins."
เขาตายเพราะเลือดตกใน
khaoR dtaaiM phrawH leuuatF dtohkL naiM
"He died from an internal hemorrhage."
สาวผูกคอตายประชดคนรัก
saaoR phuukL khaawM dtaaiM bpraL chohtH khohnM rakH
"The girl strangled herself to spite the lover (who jilted her)."
แพ้เมียหมายถึงมีเมียกี่คน ๆ ก็ตายจากไปก่อนหมด
phaaeH miiaM maaiR theungR meeM miiaM geeL khohnM khohnM gaawF dtaaiM jaakL bpaiM gaawnL mohtL
"แพ้ผัว means that no matter how many wives he has, they will all die before him."
แมวตัวนี้ตายอยู่แล้วตั้งแต่เช้า
maaeoM dtuaaM neeH dtaaiM yuuL laaeoH dtangF dtaaeL chaaoH
"This cat was already dead this morning."
บุญศรีตีงูตาย
boonM seeR dteeM nguuM dtaaiM
"Boonsri hit the snake dead."
เธอคงจะต้องทู่ซี้อยู่กินกับเขาไปจนตาย
thuuhrM khohngM jaL dtawngF thuuF seeH yuuL ginM gapL khaoR bpaiM johnM dtaaiM
"You must keep on living with him as husband and wife until you die."
ปีที่แล้วชาวบ้านแถบนี้ตายเพราะกาฬโรคเป็นจำนวนมาก
bpeeM theeF laaeoH chaaoM baanF thaaepL neeH dtaaiM phrawH gaanM laH ro:hkF bpenM jamM nuaanM maakF
"Last year many villagers in this area died from bubonic plague."
คนเราถ้าหมดกำลังใจ ตรอมใจ ก็ตายได้ โดยไม่จำเป็นต้องมีเชื้อโรครบกวน
khohnM raoM thaaF mohtL gamM langM jaiM dtraawmM jaiM gaawF dtaaiM daiF dooyM maiF jamM bpenM dtawngF meeM cheuuaH ro:hkF rohpH guaanM
"If we become discouraged and disconsolate, we might as well depart this life, whether we are beset by disease or not."
หากทหารใช้อาวุธยิง คนแรกที่จะตายคือผมที่เป็นคนนำหน้า
haakL thaH haanR chaiH aaM wootH yingM khohnM raaekF theeF jaL dtaaiM kheuuM phohmR theeF bpenM khohnM namM naaF
"If the military uses bullets, I will be in the front lines and will be the first to die."
ส่วนตัวเขาเองนั้นไม่กลัวตายเพราะชีวิตเขาผ่านเรื่องคอขาดบาดตายมานักต่อนักแล้ว
suaanL dtuaaM khaoR aehngM nanH maiF gluaaM dtaaiM phrawH cheeM witH khaoR phaanL reuuangF khaawM khaatL baatL dtaaiM maaM nakH dtaawL nakH laaeoH
"As for himself, he was not afraid of death because he had already lived through many mortally serious episodes."
ไม่นอนอาจจะตายเอาได้
maiF naawnM aatL jaL dtaaiM aoM daiF
"Not sleeping [insomnia] could be fatal."
ผมรู้สึกคนเรา อยู่ก็ตายเอาได้ง่าย ๆ โดยที่ไม่สามารถควบคุมได้ซะด้วย
phohmR ruuH seukL khohnM raoM yuuL gaawF dtaaiM aoM daiF ngaaiF ngaaiF dooyM theeF maiF saaR maatF khuaapF khoomM daiF saH duayF
"It seems to me that sometimes a person can just die totally out of the blue — without any control over things at all."
คนที่ตายก็จงเอาไปฝัง คนที่ยังก็จงทำความดี
khohnM theeF dtaaiM gaawF johngM aoM bpaiM fangR khohnM theeF yangM gaawF johngM thamM khwaamM deeM
"Those who are dead should be buried; those who are alive should do Good."
ผมกินจนเมาครั้งเดียวแล้วเข็ดจนตาย
phohmR ginM johnM maoM khrangH diaaoM laaeoH khetL johnM dtaaiM
"I drank 'white lightning' just once and I gave it up forever."
เขาตายมาได้ ปีกว่า
khaoR dtaaiM maaM daiF saawngR bpeeM gwaaL
"He died two years ago."
ทหารตายลง
thaH haanR dtaaiM lohngM
"The soldiers died."
เขาตายไป
khaoR dtaaiM bpaiM
"He died."
ปิติจะเรียนจบปริญญาตรีในปีนี้ แต่บังเอิญตายเสียก่อน
bpiL dtiL jaL riianM johpL bpaL rinM yaaM dtreeM naiM bpeeM neeH dtaaeL bangM eernM dtaaiM siiaR gaawnL
"Piti would have completed his bachelor’s degree this year but he accidently died."
. อย่ามาทำไก๋เลย พี่พาสาวคนไหนไปเที่ยว บอกมานะ ไม่บอกตาย
yaaL maaM thamM gaiR leeuyM pheeF phaaM saaoR khohnM naiR bpaiM thiaaoF baawkL maaM naH maiF baawkL dtaaiM
"Don’t play dumb with me! Which chick did you go out on a date with? Give it up! I’ll kill you if you don’t."
คุณจะทำให้ทั้งตัวคุณเองและคนอื่นตาย หากคุณขี่รถจักรยานยนต์ย้อนศรโดยไม่เปิดไฟ
khoonM jaL thamM haiF thangH dtuaaM khoonM aehngM laeH khohnM euunL dtaaiM haakL khoonM kheeL rohtH jakL graL yaanM yohnM yaawnH saawnR dooyM maiF bpeertL faiM
"You are going to get yourself or someone else killed if you ride your motorcycle on the wrong side of the road with your lights switched off."
คุณจะทำให้ตัวคุณเองหรือไม่ก็คนอื่นตาย ถ้าคุณขี่รถจักรยานยนต์ย้อนศรโดยไม่เปิดไฟ
khoonM jaL thamM haiF dtuaaM khoonM aehngM reuuR maiF gaawF khohnM euunL dtaaiM thaaF khoonM kheeL rohtH jakL graL yaanM yohnM yaawnH saawnR dooyM maiF bpeertL faiM
"You are going to get yourself or someone else killed if you ride your motorcycle on the wrong side of the road with your lights switched off."
อายุเฉลี่ยหญิงสูงกว่าชาย ถึงจะแก่ง่าย แต่ตายช้ากว่า
aaM yooH chaL liiaL yingR suungR gwaaL chaaiM theungR jaL gaaeL ngaaiF dtaaeL dtaaiM chaaH gwaaL
"The average lifespan for women is greater than that for men. Even though women age more quickly, they live longer."
บางคนเลือกเอาวิธีฆ่าตัวตายเป็นทางออกในการแก้ปัญหา เพราะคิดว่า ตายไปแล้วจะได้หมดเวรหมดกรรม
baangM khohnM leuuakF aoM wiH theeM khaaF dtuaaM dtaaiM bpenM thaangM aawkL naiM gaanM gaaeF bpanM haaR phrawH khitH waaF dtaaiM bpaiM laaeoH jaL daiF mohtL waehnM mohtL gamM
"Some people choose to kill themselves as a way to solve their problems because they think that once they are dead all their difficulties will end."
ฉันจะรอเธอไปจนตาย
chanR jaL raawM thuuhrM bpaiM johnM dtaaiM
"I will wait for you until my death."
ฉันจะรอเธอจนกว่าจะตาย
chanR jaL raawM thuuhrM johnM gwaaL jaL dtaaiM
"I will wait for you until I die."
"เที่ยวก่อนจำไม่ได้หรือ ทั้งตายทั้งเจ็บ แขนขาดขาขาดก็มี"
thiaaoF gaawnL jamM maiF daiF reuuR thangH dtaaiM thangH jepL khaaenR khaatL khaaR khaatL gaawF meeM
"Don’t you remember what happened last time? People were killed or hurt; arms and legs were broken."
ถ้าไม่หยุดยั้งการใช้ปุ๋ยอย่างพร่ำเพรื่อแล้ว ทะเลและทะเลสาบจะตายและน้ำดื่มที่ปลอดภัยจะหาได้ยาก
thaaF maiF yootL yangH gaanM chaiH bpuyR yaangL phramF phreuuaF laaeoH thaH laehM laeH thaH laehM saapL jaL dtaaiM laeH naamH deuumL theeF bplaawtL phaiM jaL haaR daiF yaakF
"If we don’t stop using fertilizer indiscriminately, the oceans and lakes will die and safe drinking water will be become increasingly difficult to find."
ถ้ายิ่งเจอถนนไม่ดีเนี่ย เราอาจจะมีสิทธิ์ตายกลางถนนได้เลย
thaaF yingF juuhrM thaL nohnR maiF deeM maiF deeM niiaF raoM aatL jaL meeM sitL dtaaiM glaangM thaL nohnR daiF leeuyM
"If we drive on very bad roads, it is highly likely that we will get killed on those roads."
อัยการสูงสุดมีคำสั่งฟ้องเขาฐานก่อให้ผู้อื่นฆ่าคนตายโดยเจตนาเล็งเห็นผล
aiM yaH gaanM suungR sootL meeM khamM sangL faawngH khaoR thaanR gaawL haiF phuuF euunL khaaF khohnM dtaaiM dooyM jaehtL dtaL naaM lengM henR phohnR
"The attorney general ordered him charged on the basis of causing someone else to commit murder, intentionally knowing the consequences of his action."
เขาเสียดายที่คนดี ๆ ตายในอุบัติเหตุครั้งนี้หลายคน
khaoR siiaR daaiM theeF khohnM deeM deeM dtaaiM naiM ooL batL dtiL haehtL khrangH neeH laaiR khohnM
"He felt really bad that so many good people died in this accident."
มันสลบไปเหมือนกับมันตายเลยนะครับ
manM saL lohpL bpaiM meuuanR gapL manM dtaaiM leeuyM naH khrapH
"She passed out as if she had died."
เขากำพร้าพ่อแม่ แล้วยังผีซ้ำกรรมซัด ป้าที่เลี้ยงดูอยู่มาประสบอุบัติเหตุตายจากไปอีก
khaoR gamM phraaH phaawF maaeF laaeoH yangM pheeR samH gamM satH bpaaF theeF liiangH duuM yuuL maaM bpraL sohpL ooL batL dtiL haehtL dtaaiM jaakL bpaiM eekL
"His became an orphan because parents passed away; even worse, the aunt who took care of him died accidently."
ต้นไม้พวกนี้เทวดาเลี้ยง เขาไม่เคยรดน้ำเลยแต่ก็ไม่ตาย
dtohnF maaiH phuaakF neeH thaehM waH daaM liiangH khaoR maiF kheeuyM rohtH naamH leeuyM dtaaeL gaawF maiF dtaaiM
"This type of plant requires little care; no one has watered them but they didn’t wither and die."
เมื่อไหร่คุณจะหยุดสำออยเสียที เจ็บแค่นี้ไม่ตายหรอกน่า
meuuaF raiL khoonM jaL yootL samR aawyM siiaR theeM jepL khaaeF neeH maiF dtaaiM raawkL naaF
"When are you going to stop whining; so you’re in a bit of pain – it won’t kill you."
ห้ามใส่ชุดสีดำเยี่ยมคนป่วย เพราะสีดำเป็นสีที่คนโบราณถือว่าเป็นสัญลักษณ์ของความทุกข์โศก การใส่ชุดดำไปเยี่ยมผู้ป่วยนั้นเป็นการแช่งให้ผู้ป่วยตายเร็วขึ้น
haamF saiL chootH seeR damM yiiamF khohnM bpuayL phrawH seeR damM bpenM seeR theeF khohnM bo:hM raanM theuuR waaF bpenM sanR yaH lakH khaawngR khwaamM thookH so:hkL gaanM saiL chootH damM bpaiM yiiamF phuuF bpuayL nanH bpenM gaanM chaaengF haiF phuuF bpuayL dtaaiM reoM kheunF
"Don't wear black clothes when visiting a sick or injured person, because black is a colour that people in olden times believed to be symbolic of pain and misery. Wearing black when visiting a sick person will only succeed in cursing them to die quickly!"
แม้แต่ต้นไม้ที่ยืนต้นตายยังดูกลมกลืนไปกับชีวิตโดยรอบ
maaeH dtaaeL dtohnF maaiH theeF yeuunM dtohnF dtaaiM yangM duuM glohmM gleuunM bpaiM gapL cheeM witH dooyM raawpF
"Even the dead trees left standing seemed to be in harmony with the life surrounding them."
เธอไม่ตายไปจากใจ
thuuhrM maiF dtaaiM bpaiM jaakL jaiM
"You will live in my heart forever."
น่าเสียใจมากที่เขาต้องมาตายทั้งที่อายุยังน้อยแบบนี้
naaF siiaR jaiM maakF theeF khaoR dtawngF maaM dtaaiM thangH theeF aaM yooH yangM naawyH baaepL neeH
"It is regrettable that he had to die like this at such a young age."
แม่ต้องการให้เขาเป็นฝั่งเป็นฝาเสียก่อนที่แม่จะตาย
maaeF dtawngF gaanM haiF khaoR bpenM fangL bpenM faaR siiaR gaawnL theeF maaeF jaL dtaaiM
"Mother wants him to get married before she passes away."
นักวิจัยค้นพบว่าความรู้สึกไร้ญาติขาดมิตรสามารถฆ่าผู้สูงอายุให้ตายก่อนวัยอันควรได้ยิ่งกว่าความอ้วนถึงสองเท่า พิษของความอ้างว้างเปล่าเปลี่ยวที่มีต่อสุขภาพนั้นน่ากลัวยิ่งนัก มันทำให้นอนไม่หลับความดันโลหิตขึ้นสูง เกิดความรู้สึกเครียดตั้งแต่ไก่โห่ เซลล์ของระบบภูมิคุ้มกันโรคอ่อนแรงกำลังใจอ่อนล้า
nakH wiH jaiM khohnH phohpH waaF khwaamM ruuH seukL raiH yaatF khaatL mitH saaR maatF khaaF phuuF suungR aaM yooH haiF dtaaiM gaawnL waiM anM khuaanM daiF yingF gwaaL khwaamM uaanF theungR saawngR thaoF phitH khaawngR khwaamM aangF waangH bplaaoL bpliaaoL theeF meeM dtaawL sookL khaL phaapF nanH naaF gluaaM yingF nakH manM thamM haiF naawnM maiF lapL khwaamM danM lo:hM hitL kheunF suungR geertL khwaamM ruuH seukL khriiatF dtangF dtaaeL gaiL ho:hL saehnM khaawngR raH bohpL phuuM miH khoomH ganM ro:hkF aawnL raaengM gamM langM jaiM aawnL laaH
"Researchers have discovery that feelings of being without friends or relatives causes twice as many deaths among the elderly before their natural years as does obesity. The deleterious effects of isolation and loneliness on their health is absolutely frightening. It causes them to lose sleep, to have high blood pressure, and to experience depression from early in the morning. The cells of the immune system become weak and their spirits flag."
พอเขาตาย เขาก็ถูกด่า
phaawM khaoR dtaaiM khaoR gaawF thuukL daaL
"He was reviled as soon as he died."
เมื่อจะตาย ก็ขออย่าให้ตายอย่างโง่อย่างบ้าคือตายในสงครามที่คนอื่นก่อให้เกิดขึ้น ตายในสงครามกลางเมือง ตายเพราะอุบัติเหตุรถยนต์ ตายเพราะน้ำหรืออากาศเป็นพิษ หรือตายเพราะการเมืองเป็นพิษ
meuuaF jaL dtaaiM gaawF khaawR yaaL haiF dtaaiM yaangL ngo:hF yaangL baaF kheuuM dtaaiM naiM sohngR khraamM theeF khohnM euunL gaawL haiF geertL kheunF dtaaiM naiM sohngR khraamM glaangM meuuangM dtaaiM phrawH ooL batL dtiL haehtL rohtH yohnM dtaaiM phrawH naamH reuuR aaM gaatL bpenM phitH reuuR dtaaiM phrawH gaanM meuuangM bpenM phitH
"When I die, please do no let me die in a stupid or crazy way; [I don’t want to] die in a war started by someone else; [or] die in a civil war; [or] die in an automobile accident; [or] die due to polluted water or air; or, die due to a venomous political situation."
ง่วงจะตาย
nguaangF jaL dtaaiM
"I'm so sleepy!"
นกพิราบขาวตัวนั้น ถึงแม้ว่าจะตายไปแล้ว ตายไปอย่างเงียบไม่มีญาติพี่น้องเศร้าโศกร่ำไห้เสียใจ ไม่มีการจัดงานศพที่เอิกเกริกใหญ่โต
nohkH phiH raapF khaaoR dtuaaM nanH theungR maaeH waaF jaL dtaaiM bpaiM laaeoH dtaaiM bpaiM yaangL ngiiapF maiF meeM yaatF pheeF naawngH saoF so:hkL ramF haiF siiaR jaiM maiF meeM gaanM jatL ngaanM sohpL theeF eerkL gaL reerkL yaiL dto:hM
"Even though the white pigeon died, it died peacefully; there were no crying relatives showing their grief; there was no large, noisy funeral."
แน่นอนเกมยังอยู่ในระดับ เล่นเกมเพื่อความปลอดภัย ยังไม่ใช่เกมหนีตาย
naaeF naawnM gaehmM yangM yuuL naiM raH dapL lenF gaehmM pheuuaF khwaamM bplaawtL phaiM yangM maiF chaiF gaehmM neeR dtaaiM
"It is certain that this game is being played for safety; it is not yet a game of survival."
จำเป็นต้องขจัดคนแก่ออกไปด้วยโดยการทำให้ตาย
jamM bpenM dtawngF khaL jatL khohnM gaaeL aawkL bpaiM duayF dooyM gaanM thamM haiF dtaaiM
"It was necessary to get rid of old persons by killing them."
ถึงกับลงมือเอาเชือกรัดคอให้ตายก็มี
theungR gapL lohngM meuuM aoM cheuuakF ratH khaawM haiF dtaaiM gaawF meeM
"There have been some [societies which have] even garroted them to death."
โต ๆ เป็นสาวแล้วนะจ๊ะ รีบหาแฟนหน่อยนะเพื่อนซี้ เดี๋ยวได้ขึ้นคานตายพอดี อยู่คนเดียวทั้งปีไม่ดีหรอกเธอ
dto:hM dto:hM bpenM saaoR laaeoH naH jaH reepF haaR faaenM naawyL naH pheuuanF seeH diaaoR daiF kheunF khaanM dtaaiM phaawM deeM yuuL khohnM diaaoM thangH bpeeM maiF deeM raawkL thuuhrM
"You’ve now reached puberty; hurry up and find a mate, my friend. If you don’t, you’ll die as an old maid. Hey, its not a good thing to live by yourself all year long."
หากกลัวตาย ก็ไม่สมควรเป็นตำรวจ
haakL gluaaM dtaaiM gaawF maiF sohmR khuaanM bpenM dtamM ruaatL
"If you are afraid to die, you shouldn’t be a policeman."
ความรักฆ่าคนให้ตายทั้งเป็นได้จริง
khwaamM rakH khaaF khohnM haiF dtaaiM thangH bpenM daiF jingM
"Love can truly kill you with torture and suffering." "It is true that love can impose pain and suffering and death."
ผมอยากเล่าประสบการณ์ครั้งหนึ่งในชีวิตสมัยเป็นนักบินเฮลิคอปเตอร์ของกองบินตำรวจ เกี่ยวกับสัมผัสที่ ๖ ที่ทำให้รอดตายมาได้อย่างไม่น่าเชื่อ
phohmR yaakL laoF bpraL sohpL gaanM khrangH neungL naiM cheeM witH saL maiR bpenM nakH binM haehM liH khaawpF dtuuhrM khaawngR gaawngM binM dtamM ruaatL giaaoL gapL samR phatL theeF hohkL theeF thamM haiF raawtF dtaaiM maaM daiF yaangL maiF naaF cheuuaF
"I want to tell you about an experience I had when I was a helicopter pilot for the Aviation Division of the Thai Police; it involved a sixth sense which unbelievably saved my life."
นักบินและช่างเครื่องตายหมด
nakH binM laeH changF khreuuangF dtaaiM mohtL
"The pilot and mechanic perished."
ผมรอดตายมาได้ทุกวันนี้ เพราะสัมผัสที่ ๖ นี้เอง
phohmR raawtF dtaaiM maaM daiF thookH wanM neeH phrawH samR phatL theeF hohkL neeH aehngM
"I survived death to this day because of this sixth sense [I have]."
แต่หมาจิ้งจอกกลับตอบว่า "ที่เราไว้ชีวิตท่านก็ยังไม่เป็นค่าจ้างพออีกหรือ? เพราะว่าถ้าเราจะงับคอท่าน ท่านก็คงจะตายเปล่า ๆ"
dtaaeL maaR jingF jaawkL glapL dtaawpL waaF theeF raoM waiH cheeM witH thanF gaawF yangM maiF bpenM khaaF jaangF phaawM eekL reuuR phrawH waaF thaaF raoM jaL ngapH khaawM thanF thanF gaawF khohngM jaL dtaaiM bplaaoL bplaaoL
"However, the fox responded by saying, “Isn’t the fact that I allowed you to live payment enough? This is because if I had ripped out your throat then you would have died with no payment at all.” "
เกิดอุบัติเหตุรถชนกัน คนตายเป็นจำนวนมาก เห็นแล้วเสียวสยอง
geertL ooL batL dtiL haehtL rohtH chohnM ganM khohnM dtaaiM bpenM jamM nuaanM maakF henR laaeoH siaaoR saL yaawngM
"There was an automobile accident. Lots of people died. It was a frightful sight."
เพราะตายแล้วยังใช้ไม่หมด ยังดีกว่าใช้หมดแล้วแต่ยังไม่ตาย
phrawH dtaaiM laaeoH yangM chaiH maiF mohtL yangM deeM gwaaL chaiH mohtL laaeoH dtaaeL yangM maiF dtaaiM
"[This is] because having something left when your life ends is better than using up all your resources before you pass away."
วันวานนี้ ตายแล้ว ให้ตายไป
wanM waanM neeH dtaaiM laaeoH haiF dtaaiM bpaiM
"Yesterday is gone. Dead and buried. Let it go."
ปลาที่ลอยตามน้ำก็มีแต่ปลาตาย
bplaaM theeF laawyM dtaamM naamH gaawF meeM dtaaeL bplaaM dtaaiM
"Only dead fish drift with the current."
อินเดีย ปากีสถาน เขาตกลงกันที่จะแบ่งแยกแต่พอแย่งแยกจริงฆ่ากันตายเยอะมากเลย
inM diiaM bpaaM geetL thaanR khaoR dtohkL lohngM ganM theeF jaL baengL yaaekF dtaaeL phaawM yaaengF yaaekF jingM khaaF ganM dtaaiM yuhH maakF leeuyM
"India and Pakistan agreed to separate; but once they actually pulled apart, [the two sides] engaged in massive numbers of killings."
เกิดเป็นมนุษย์ ตายไปก็เอาทรัพย์สินเงินทองไปไม่ได้เลย
geertL bpenM maH nootH dtaaiM bpaiM gaawF aoM sapH sinR ngernM thaawngM bpaiM maiF daiF leeuyM
"We are all born human; when you die you cannot take your wealth with you."
จะแจกอาหารต่อไปเรื่อยจนกว่าจะตายจากโลกนี้
jaL jaaekL aaM haanR dtaawL bpaiM reuuayF johnM gwaaL jaL dtaaiM jaakL lo:hkF neeH
"You can continue to give food away until you leave this world."
ตายเมื่อไหร่ก็จบ
dtaaiM meuuaF raiL gaawF johpL
"[And] stop doing so only when you pass from this earth."
แต่ไม่เคยมีอะไรพิเศษคู่ควรกับมัน จนคุณตาย
dtaaeL maiF kheeuyM meeM aL raiM phiH saehtL khuuF khuaanM gapL manM johnM khoonM dtaaiM
"But you never have had an occasion special enough [to use them] until your pass away."
เจ็บเจียรตายเพราะเหน็บให้เจ็บใจ
jepL jiianM dtaaiM phrawH nepL haiF jepL jaiM
"But only death can cure heartache."
ผมค้านแทบตาย นึกถึงการเก็บกวาดมูลอุจจาระปัสสาวะ เสียงร้องแหวดแหวตอนกลางคืน
phohmR khaanH thaaepF dtaaiM neukH theungR gaanM gepL gwaatL muunM ootL jaaM raH bpatL saaR waH siiangR raawngH waaetL waaeR dtaawnM glaangM kheuunM
"I absolutely refused [to take care of it]; I worried about clean up its feces and its urine and its loud caterwauling in the middle of the night."
"เมื่อตาย วิญญาณจะเริ่มแสวงหาภพใหม่"
meuuaF dtaaiM winM yaanM jaL reermF saL waaengR haaR phohpH maiL
"“When we pass away, our soul begins to seek a new world,” [she read]."
"จะต้องเริ่มต้นใหม่ เกิด เติบโต แสวงหาตัวตน ทำงาน หาคู่ มีลูก เลี้ยงลูก แก่ เลิกทำงาน ป่วย ตาย และไปเกิดใหม่"
jaL dtawngF reermF dtohnF maiL geertL dteerpL dto:hM saL waaengR haaR dtuaaM dtohnM thamM ngaanM haaR khuuF meeM luukF liiangH luukF gaaeL leerkF thamM ngaanM bpuayL dtaaiM laeH bpaiM geertL maiL
"[It] need to begin all over again: birth, growing up, finding itself, working, fining a mate, having children, raising children, getting old, stopping work, getting sick, dying, and being born all over again."
ต้องเลือกระหว่างหายใจแล้วตายและหายใจไม่ออกแล้วตาย
dtawngF leuuakF raH waangL haaiR jaiM laaeoH dtaaiM laeH haaiR jaiM maiF aawkL laaeoH dtaaiM
"[I] have to choose between breathing this air and dying [from pollution] and not taking a breath at all and dying [from asphyxiation]."
เรารู้เลยว่าถ้าเราไปตกระกำลำบากอยู่ที่ไหน ถ้าเจอคนไทย เราไม่ตายแน่นอน
raoM ruuH leeuyM waaF thaaF raoM bpaiM dtohkL raH gamM lamM baakL yuuL theeF naiR thaaF juuhrM khohnM thaiM raoM maiF dtaaiM naaeF naawnM
"I know that if I ever get into difficulty somewhere, if I meet a Thai person, I will not perish."
ช่วงวินาทีนั้นถ้าผมได้ตายเพราะเวรกรรมในชาติก่อน ก็ไม่เป็นไร
chuaangF wiH naaM theeM nanH thaaF phohmR daiF dtaaiM phrawH waehnM gamM naiM chaatF gaawnL gaawF maiF bpenM raiM
"If at that moment I die due to a sin in my prior life, well, I accept my fate."
ผมรู้สึกขำขื่น ลูบคลำปืนในอุ้งมือที่เย็นเฉียบ "หัวหน้าไม่กลัวตายมั่งรึ"
phohmR ruuH seukL khamR kheuunL luupF khlamM bpeuunM naiM oongF meuuM theeF yenM chiiapL huaaR naaF maiF gluaaM dtaaiM mangF reuH
"I felt both giddy and bitter, cradling and fondling the rifle in my ice-cold palms, "Is my boss really not afraid of dying?""
แมลงสาบฆ่าไม่ตายอีกต่อไปเพราะต้านทานสารเคมีกำจัดแมลงเกือบทุกชนิดแล้ว
maH laaengM saapL khaaF maiF dtaaiM eekL dtaawL bpaiM phrawH dtaanF thaanM saanR khaehM meeM gamM jatL maH laaengM geuuapL thookH chaH nitH laaeoH
"We cannot kill cockroaches anymore because of their resistance to almost all types of chemical insecticides."
ภาคธุรกิจวันนี้ กำลังล้มตายทุกวัน และที่อยู่ได้ก็แค่ หายใจรวยรินเหมือนปลากำลังจะตายเพราะขาดน้ำ
phaakF thooH raH gitL wanM neeH gamM langM lohmH dtaaiM thookH wanM laeH theeF yuuL daiF gaawF khaaeF haaiR jaiM ruayM rinM meuuanR bplaaM gamM langM jaL dtaaiM phrawH khaatL naamH
"Today the business sector is dying and they are just barely alive, expiring like a fish out of water."
รีบหนีไปเถอะ ไม่งั้นเธอเองก็ต้องตายเหมือนกันนะ
reepF neeR bpaiM thuhL maiF nganH thuuhrM aehngM gaawF dtawngF dtaaiM meuuanR ganM naH
"You'll die if you don't hurry and get out of here."
กลิ่นเหม็นเน่าของซากหนูตายกระจายคลุ้งไปทั่วบริเวณห้อง
glinL menR naoF khaawngR saakF nuuR dtaaiM graL jaaiM khloongH bpaiM thuaaF baawM riH waehnM haawngF
"The putrid stench of the dead mouse spread throughout the room."
ไม่รู้ว่ากว่าจะถึงวันตาย ฉันต้องผิดสัญญาที่ให้ไว้กับตัวเองอีกกี่ครั้ง
maiF ruuH waaF gwaaL jaL theungR wanM dtaaiM chanR dtawngF phitL sanR yaaM theeF haiF waiH gapL dtuaaM aehngM eekL geeL khrangH
"I do not know how many times before I die I will have to break the promises I made to myself."
เมื่อสามีของเธอตายนั้นเธอคร่ำครวญอย่างหนัก
meuuaF saaR meeM khaawngR thuuhrM dtaaiM nanH thuuhrM khramF khruaanM yaangL nakL
"When her husband died, she lamented grievously."
จะหาหนทางตายสบายได้ไหม
jaL haaR hohnR thaangM dtaaiM saL baaiM daiF maiH
"Will I be able to find a way to die comfortably?"
ฉันเกือบตาย
chanR geuuapL dtaaiM
"I almost died!"
ทุกคน ทุกรูป ทุกนาม หลีกเลี่ยงไม่พ้น ต้องตาย ต้องดับไปเป็นธรรมดา
thookH khohnM thookH ruupF thookH naamM leekL liiangF maiF phohnH dtawngF dtaaiM dtawngF dapL bpaiM bpenM thamM maH daaM
"No person, no monk, no thing can escape; death is inevitable; a natural process of life is cessation."
คนจนก็ดี คนรวยก็ดี ในที่สุดก็ตายทุกคน
khohnM johnM gaawF deeM khohnM ruayM gaawF deeM naiM theeF sootL gaawF dtaaiM thookH khohnM
"Be they poor or rich, in the end everyone dies."
ตอนที่เธอถามว่า ตายด้วยกันได้ไหม ผมเอาแต่นิ่งเงียบ
dtaawnM theeF thuuhrM thaamR waaF dtaaiM duayF ganM daiF maiH phohmR aoM dtaaeL ningF ngiiapF
"When she asked me whether we should die together, I remained silent."
ครอบครัวเขาถูกไฟคลอกตายหมดเลย สิบกว่าปีได้แล้ว
khraawpF khruaaM khaoR thuukL faiM khlaawkF dtaaiM mohtL leeuyM sipL gwaaL bpeeM daiF laaeoH
"His entire family was burned to death ten years ago."
ผู้โดยสารในเครื่องบินทั้งหมดถูกไฟคลอกตาย ไม่มีใครรอดแม้แต่คนเดียว
phuuF dooyM saanR naiM khreuuangF binM thangH mohtL thuukL faiM khlaawkF dtaaiM maiF meeM khraiM raawtF maaeH dtaaeL khohnM diaaoM
"All the passengers on the airplane were burned to death; not one person survived."
มีคนตายช่วงโควิด ไม่ใช่เพราะติดเชื้อ แต่เพราะปากที่ดูถูกศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์
meeM khohnM dtaaiM chuaangF kho:hM witH maiF chaiF phrawH dtitL cheuuaH dtaaeL phrawH bpaakL theeF duuM thuukL sakL seeR khwaamM bpenM maH nootH
"There are those who perish during the COVID pandemic, not because they are victims of the virus, but because they dehumanize others."
เราไม่รู้จริงว่าเราจะตายเมื่อไหร่
raoM maiF ruuH jingM waaF raoM jaL dtaaiM meuuaF raiL
"We do not know for sure when we will die."
เพราะรู้ดีว่าสักวันเราก็ต้องตาย
phrawH ruuH deeM waaF sakL wanM raoM gaawF dtawngF dtaaiM
"This is because I clearly understand that one day I must die."
"จดหมายปึกนี้ผมเขียนมาตั้งแต่แม่ตาย แต่เมื่อก่อนผมยื่นจดหมายใส่ตู้ไม่ได้ เพราะผมยังตัวเล็ก
johtL maaiR bpeukL neeH phohmR khiianR maaM dtangF dtaaeL maaeF dtaaiM dtaaeL meuuaF gaawnL phohmR yeuunF johtL maaiR saiL dtuuF maiF daiF phrawH phohmR yangM dtuaaM lekH
"“I have been writing that pile of letters since Mother died, but before now I couldn’t reach the mail box to put the letters in because I was too short.”"
ดังนั้น ถ้าเราใส่หูฟังไว้หรือแค่จับโทรศัพท์ใช้งาน ก็มีมีสิทธิ์โดนไฟดูดตายได้เหมือนกันถ้าไฟรั่วขึ้นมา
dangM nanH thaaF raoM saiL huuR fangM waiH reuuR khaaeF japL tho:hM raH sapL chaiH ngaanM gaawF meeM meeM sitL do:hnM faiM duutL dtaaiM daiF meuuanR ganM thaaF faiM ruaaF kheunF maaM
"Therefore, if you plug your earphones in or just hold on to your telephone while you use it, there is a possibility that you will be electrocuted if there is an electric short."
ไม่ใช่ว่าเกิดจากการที่ไฟจากแบตเตอรี่ของโทรศัพท์มือถือ รั่วมาที่หูฟังและเข้าไปหัวเราจนตายนะครับ
maiF chaiF waaF geertL jaakL gaanM theeF faiM jaakL baaetL dtuuhrM reeF khaawngR tho:hM raH sapL meuuM theuuR ruaaF maaM theeF huuR fangM laeH khaoF bpaiM huaaR raoM johnM dtaaiM naH khrapH
"[Electrocution] cannot occur from a telephone’s battery passing through your earphones to your head causing death."
ปลาหมอตายเพราะปาก
bplaaM maawR dtaaiM phrawH bpaakL
"People who talk too much create problems for themselves."
"แต่ฉันคงปล่อยให้เจ้างูตัวนี้ตายไปต่อหน้าต่อตาไม่ได้"
dtaaeL chanR khohngM bplaawyL haiF jaoF nguuM dtuaaM neeH dtaaiM bpaiM dtaawL naaF dtaawL dtaaM maiF daiF
"“But I cannot allow this snake to die right before my eyes.”"
ถ้าเปลือยดินไว้จะทำให้จุลินทรีย์ตาย ต้นไม้จะไม่สามารถเจริญเติบได้
thaaF bpleuuayM dinM waiH jaL thamM haiF jooL linM seeM dtaaiM dtohnF maaiH jaL maiF saaR maatF jaL reernM dteerpL daiF
"If the soil is left uncovered, the microbes will die and the plants will not be able to develop and grow."
เขาเสียดายที่คนดีตายในอุบัติเหตุครั้งนี้หลายคน
khaoR siiaR daaiM theeF khohnM deeM dtaaiM naiM ooL batL dtiL haehtL khrangH neeH laaiR khohnM
"He laments the fact that many good people died in this accident."
เมื่อเกิดแล้ว ไม่ตายไม่มี ต้องตายแน่
meuuaF geertL laaeoH maiF dtaaiM maiF meeM dtawngF dtaaiM naaeF
"Once you are born, you cannot avoid death; you must die."
ที่หุ้มห่อจิตอันเป็นต้นเหตุให้หมดจด จึงจะไม่เกิดไม่ตายอีก
theeF hoomF haawL jitL anM bpenM dtohnF haehtL haiF mohtL johtL jeungM jaL maiF geertL maiF dtaaiM eekL
"...the ignorance which grips your soul must be discarded, so that you will never be born or die again."
ทำไมบ้านอื่นเมืองอื่น ที่ต้นไม้อยู่กลางถนนต้นใหญ่ไม่มีล้มลงมาทับคนตายเหมือนบ้านเรา
thamM maiM baanF euunL meuuangM euunL theeF dtohnF maaiH yuuL glaangM thaL nohnR dtohnF yaiL maiF meeM lohmH lohngM maaM thapH khohnM dtaaiM meuuanR baanF raoM
"Why is it that in other places and other cities where there are large trees in the middle of the road the trees have not fallen down and killed people as has happened in our cities."
เมื่อวานนี้ ผู้มีพระคุณของข้าตายจากไป
meuuaF waanM neeH phuuF meeM phraH khoonM khaawngR khaaF dtaaiM jaakL bpaiM
"Yesterday, my patron passed away."
ประธานหอการค้าสุรินทร์ติดโควิดทั้ง ๆ ที่ฉีดแล้วสองเข็ม เมื่อเป็นอย่างนี้ คนที่เขารักตัวกลัวตาย คนที่อยากทำมาหากินต่อก็ต้องกระเสือกกระสนไปหาวัคซีนที่รัฐไม่จัดหาให้
bpraL thaanM haawR gaanM khaaH sooL rinM dtitL kho:hM witH thangH theeF cheetL laaeoH saawngR khemR meuuaF bpenM yaangL neeH khohnM theeF khaoR rakH dtuaaM gluaaM dtaaiM khohnM theeF yaakL thamM maaM haaR ginM dtaawL gaawF dtawngF graL seuuakL graL sohnR bpaiM haaR wakH seenM theeF ratH maiF jatL haaR haiF
"The chairman of the Chamber of Commerce of Surin Province has contracted Covid-19 even though he had completed a course of two jabs of vaccine. When things like this happen, those of us who fear death, people who wish to continue earning a living, need to make an effort to seek out a vaccine which is not being supplied by the government."
ในบางครั้งชีวิตก็มีสูตรสำเร็จ เช่นคนเราเกิดมาก็ต้องแก่ เจ็บ และตาย
naiM baangM khrangH cheeM witH gaawF meeM suutL samR retL chenF khohnM raoM geertL maaM gaawF dtawngF gaaeL jepL laeH dtaaiM
"Some things in our lives are subject to rules, for instance, once born, we will age, experience pain, and pass away."
เดี๋ยวก็ตื่น เดี๋ยวก็ตาย
diaaoR gaawF dteuunL diaaoR gaawF dtaaiM
We are born, then we die.
มนุษย์เราตอนที่เกิด คือวันที่เรารับหน้าที่ตาย
maH nootH raoM dtaawnM theeF geertL kheuuM wanM theeF raoM rapH naaF theeF dtaaiM
"The day we are born is the day we accept that we will die."
ตายอย่างสงบดีกว่าอยู่อย่างทรมาน
dtaaiM yaangL saL ngohpL deeM gwaaL yuuL yaangL thaawM raH maanM
"Dying peacefully is better than living in pain."
ก็จากตาย อย่างแน่นอน
gaawF jaakL dtaaiM yaangL naaeF naawnM
Then upon death. For certain.
จะไปตายที่ไหนก็ไป
jaL bpaiM dtaaiM theeF naiR gaawF bpaiM
"Go to hell!"
จนในที่สุดกบตัวหนึ่งก็เริ่มถอดใจและตรอมใจตาย
johnM naiM theeF sootL gohpL dtuaaM neungL gaawF reermF thaawtL jaiM laeH dtraawmM jaiM dtaaiM
"Finally, one of the frogs [in the hole] became discouraged and resigned it self to dying."
as a prefixตายทั้งกลมdtaaiM thangH glohmMto die while pregnant
2.   
definition
fixed; rigid; inflexible; stiff

exampleประแจปากตายbpraL jaaeM bpaakL dtaaiMopened-end wrench
sample
sentence
การจัดตั้งรัฐบาลเพื่อให้เกิดความสมานฉันท์ทำให้ประตูที่ปิดตายก็ดูจะเปิดแง้ม
gaanM jatL dtangF ratH thaL baanM pheuuaF haiF geertL khwaamM saL maanM naH chanR thamM haiF bpraL dtuuM theeF bpitL dtaaiM gaawF duuM jaL bpeertL ngaaemH
"(The possibility of) Creating a unity government would convert a door that was previously locked shut into a door that is partially ajar."
3. จะตาย  jaL dtaaiM  [verb]
definition
will die

4. ทำให้ตาย  thamM haiF dtaaiM  [verb]
definition
to kill; to cause the death of

5.   [adjective, colloquial]
definition
[is] dead; lifeless; terminated

examplesตายแล้วdtaaiM laaeoH[is] dead
กุญแจปากตาย goonM jaaeM bpaakL dtaaiMfixed wrench; crescent spanner
เส้นตายsenF dtaaiM"deadline"
ตายตัวdtaaiM dtuaaM[is] fixed; constant; inflexible; rigid
ตายด้านdtaaiM daanFto be insensitive, to fail to explode or ignite; not sexually aroused
น้ำตายnaamH dtaaiMneap tide, the lowest tide of the month
เนื้อตายneuuaH dtaaiMgangrene; necrotic flesh
ตายแล้วdtaaiM laaeoH[exclamation of shock or disbelief] "Oh no!" — "Horrible!" — "Terrible" — "Damn it!" — "Oh, my..."
ฆ่าตัวตายkhaaF dtuaaM dtaaiMcommit suicide
เขาตายเสียแล้วkhaoR dtaaiM siiaR laaeoHhe, she, or they are already dead
ผูกคอตายphuukL khaawM dtaaiMto become strangled to death by at the throat
รัดคอตายratH khaawM dtaaiMto become strangled to death by at the throat
อดตายohtL dtaaiMstarve to death
ตีหน้าตายdteeM naaF dtaaiMto assume a deadpan face
ใกล้ตายglaiF dtaaiMnear death; near to dying
ยิงตายyingM dtaaiMto shoot dead
คนตายkhohnM dtaaiMa dead person
ภาพตายphaapF dtaaiMa still image; a picture
ตายโคมdtaaiM kho:hmM[of an egg] [is] infertile; unable to develop
ไม้ตายmaaiH dtaaiMplot; deception; trick; stratagem
เสียงตายsiiangR dtaaiM[Thai phonology] dead syllable ending
เป็นตายร้ายดีbpenM dtaaiM raaiH deeM[is] dead or alive
ปางตายbpaangM dtaaiMfatally; almost dead
ตายอดตายอยากdtaaiM ohtL dtaaiM yaakLto die from starvation
sample
sentences
ตาโตตกต้นตาลตาย
dtaaM dto:hM dtohkL dtohnF dtaanM dtaaiM
[alliteration] "Grandfather Toh fell to his death from a sugar palm tree."
อกหักไม่ยักตาย
ohkL hakL maiF yakH dtaaiM
"Heartbroken but still alive!"
ช้างตายทั้งตัว เอาใบบัวปิดไม่มิด
chaangH dtaaiM thangH dtuaaM aoM baiM buaaM bpitL maiF mitH
"What is done by night appears by day."
ทรัพย์สมบัตินั้น เป็นแต่เพียงของนอกกาย ตายแล้วก็เอาไปไม่ได้
sapH sohmR batL nanH bpenM dtaaeL phiiangM khaawngR naawkF gaaiM dtaaiM laaeoH gaawF aoM bpaiM maiF daiF
"Your property is not physically part of you; when you die you cannot take it with you."
6.   [adjective, colloquial, sarcastic-humorous]
definition
[sarcastic word intended for overstatement] die; to death; a lot, a great deal; so

examplesให้ตายสิhaiF dtaaiM siL"I'll be damned!"
ของตายkhaawngR dtaaiMa sure thing
ตายจริงdtaaiM jingM[expressing sympathy] "Alas!"; [expressing surprise, disappointment, astonishment] "Jeez..."
ตายจริงตายละdtaaiM jingM dtaaiM laH"Are you kidding?!" — "My God!" — "No way!"
หิวจะตายhiuR jaL dtaaiM[sarcastic] [is] starving to death
เหนื่อยตายneuuayL dtaaiM[is] dead tired; all tuckered out
เจ็บตายjepL dtaaiM[is] really painful
sample
sentences
สวยตายล่ะ!
suayR dtaaiM laF
[imperative tone] "Yeah, right, beautiful!"
ฉันจะบ้าตาย!
chanR jaL baaF dtaaiM
"I feel so crazy I could die!"
. ไม่เอาวะ อากาศร้อนตาย อยู่บ้านดีกว่า
maiF aoM waH aaM gaatL raawnH dtaaiM yuuL baanF deeM gwaaL
"No, let’s not. It’s hot as hell. Better to stay home."
น่าเกลียดตาย ปล่อยให้วัฒนธรรมตะวันตกมาปู้ยี่ปู้ยำเยาวชน และวัฒนธรรมไทยอันดีงามของเรา
naaF gliiatL dtaaiM bplaawyL haiF watH thaH naH thamM dtaL wanM dtohkL maaM bpuuF yeeF bpuuF yamM yaoM waH chohnM laeH watH thaH naH thamM thaiM anM deeM ngaamM khaawngR raoM
"It is so awful to allow Western culture to destroy [our] youth and [our] beautiful Thai culture."
7. การตาย  gaanM dtaaiM  [noun, colloquial]
definition
[Buddhism] death; dying; passing away (the process)

sample
sentences
ภายหลังจากการลดของอัตราการตายอย่างต่อเนื่องอันเป็นผลจากความเจริญก้าวหน้าทางเทคโนโลยีและการสาธารณสุข
phaaiM langR jaakL gaanM lohtH khaawngR atL raaM gaanM dtaaiM yaangL dtaawL neuuangF anM bpenM phohnR jaakL khwaamM jaL reernM gaaoF naaF thaangM thaehkF no:hM lo:hM yeeM laeH gaanM saaR thaaM raH naH sookL
"...as a result of continually declining death rates due to advances in technology and public health."
และเป็นสาเหตุอันดับหนึ่งของการตายด้วย เช่น โรคหัวใจ โรคหลอดเลือดในสมอง
laeH bpenM saaR haehtL anM dapL neungL khaawngR gaanM dtaaiM duayF chenF ro:hkF huaaR jaiM ro:hkF laawtL leuuatF naiM saL maawngR
"And, [these illnesses] have become the primary causes of death, including, heart disease and stroke."
8. ความตาย  khwaamM dtaaiM  [noun, colloquial]
definition
death (the concept)

synonymอสัญกรรมaL sanR yaH gamMdeath
examplesแห่งความตายhaengL khwaamM dtaaiMthe Land of the Dead
ความเป็นความตายkhwaamM bpenM khwaamM dtaaiMlife and death; critical situation
sample
sentences
มันเป็นการฆ่าทางอ้อม การไล่ให้ไม่มีที่จะอยู่ มันคือความตาย
manM bpenM gaanM khaaF thaangM aawmF gaanM laiF haiF maiF meeM theeF jaL yuuL manM kheuuM khwaamM dtaaiM
"It would be murder by another means; driving them away without a place to live is [sentencing them] to death."
ต่อให้รวยล้นฟ้าก็หนีความตายไม่พ้น
dtaawL haiF ruayM lohnH faaH gaawF neeR khwaamM dtaaiM maiF phohnH
"No matter how rich you are, you cannot escape death."
มนุษย์สัตว์ทั้งหลายกลัวความตาย แต่ยินดีกับความเกิด
maH nootH satL thangH laaiR gluaaM khwaamM dtaaiM dtaaeL yinM deeM gapL khwaamM geertL
"Every human being is afraid of death, but rejoices in birth."
ผู้กลัวความตายจึงต้องควรชำระโมหะ อวิชชา...
phuuF gluaaM khwaamM dtaaiM jeungM dtawngF khuaanM chamM raH mo:hM haL aL witH chaaM
"Those who fear death must cleanse themselves of their delusion."
ควรจะกลัวความเกิด อย่าไปกลัวความตายเลยจึงจะถูก
khuaanM jaL gluaaM khwaamM geertL yaaL bpaiM gluaaM khwaamM dtaaiM leeuyM jeungM jaL thuukL
"It is better that you should fear birth, rather than death."
ชีวิตของเรา เป็นของไม่เที่ยง ความตายของเรา เป็นของเที่ยง
cheeM witH khaawngR raoM bpenM khaawngR maiF thiiangF khwaamM dtaaiM khaawngR raoM bpenM khaawngR thiiangF
"There is no certainty to our lives; only death is certain."
ความตายไม่น่ากลัวครับ แต่ตายทั้งเป็นน่ากลัวกว่า การมีชีวิตอยู่แล้วไม่ได้ทำในสิ่งที่รักเค้าเรียกตายทั้งเป็น
khwaamM dtaaiM maiF naaF gluaaM khrapH dtaaeL dtaaiM thangH bpenM naaF gluaaM gwaaL gaanM meeM cheeM witH yuuL laaeoH maiF daiF thamM naiM singL theeF rakH khaaoH riiakF dtaaiM thangH bpenM
"Dying is not to be feared but living in suffering is more frightening; to be alive but not to be able to do what one loves to do, that is suffering."
9. ย่อมจะตาย  yaawmF jaL dtaaiM  [verb]
definition
will inevitably die

10. ตายใจ   dtaaiM jaiM  [adjective, figurative, colloquial, idiom]
definition
[is] complacent; overconfident; assured [see notes]

notesตายใจ refers to the state of someone being very pleased with themselves or feels that they do not need to do anything about a situation, even though the situation may be uncertain or dangerous.
categories
related wordsกำเริบ gamM reerpFto advance, intensify, grow more daring or venturesome, worsen, become aggravated
ชะล่า chaH laaF[usually followed by ใจ  (mind)] careless; over confident; impertinent; officious; too bold or daring
ชะล่าใจchaH laaF jaiM[is] careless; overconfident; impertinent; officious; complacent
ได้ใจdaiF jaiM[negative connotation] to be encouraged; conceited; overconfident; haughty
ย่ามyaamF[usually followed by ใจ ] [is] emboldened; encouraged; over-confident; unscrupulous; reckless; unbridled; wilful; unrestrained
ย่ามใจ yaamF jaiM[negative connotation] [is] encouraged; emboldened; rash; bold; overconfident; [is] becoming emboldened; [is] becoming bolder
เหิม heermR[negative connotation] [is] bold; insolent; elated; inflated
เหิมเกริม heermR greermMinsolent; elated; inflated; bold; fearless; adventurous; audacious; brave; courageous; daring; enterprising; heroic; intrepid; valiant; impudent; barefaced; brazen; cheeky; confident; forward; insolent; rude; shameless

click here to submit a correction, drawing, image, audio recording, or comment for this page

click here to e-mail this page to a friend

page cached 3/19/2024 1:54:59 AM   online source for this page
Copyright © 2024 thai-language.com. Portions copyright © by original authors, rights reserved, used by permission; Portions 17 USC §107.