![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
recent donations!
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| หากปล่อยการณ์ให้เป็นไปเช่นนี้ บ้านเมืองจะต้องระส่ำระสายเป็นแน่ haakL bplaawyL gaanM haiF bpenM bpaiM chenF neeH baanF meuuangM jaL dtawngF raH samL raH saaiR bpenM naaeF | ![]() |
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | หาก-ปฺล่อย-กาน-ไฮ่-เป็น-ไป-เช่น-นี้-บ้าน-เมือง-จะ-ต็้อง-ระ-ส่ำ-ระ-สาย-เป็น-แน่ |
| IPA | hàːk plɔ̀ːj kaːn hâj pen paj tɕʰên níː bâːn mɯːaŋ tɕàʔ tɔ̂ŋ ráʔ sàm ráʔ sǎːj pen nɛ̂ː |
| Royal Thai General System | hak ploi kan hai pen pai chen ni ban mueang cha tong rasamrasai pen nae |
| [example sentence] | |||
| definition | "If the situation is allowed to remain as it is, the country will certainly fall into a state of chaos." | ||
| components | หาก ![]() | haakL | allowing that; if; despite; rather |
ปล่อย ![]() | bplaawyL | to let go; relinquish; discharge; emit; abandon; release; ease | |
การณ์ ![]() | gaanM | event; cause; reason; root; characteristics | |
ให้ ![]() | haiF | to give; to let; to send to; to allow; to convey towards; to pay (attention); to have someone do something | |
เป็น ![]() | bpenM | to be; <subject> is | |
ไป ![]() | bpaiM | to go; <subject> goes | |
เช่นนี้![]() | chenF neeH | [the pre-determiner] such; such as; like this | |
บ้านเมือง![]() | baanF meuuangM | the country, the land | |
จะ ![]() | jaL | [auxiliary verb indicating future tense—must be used with another verb] will; shall | |
ต้อง ![]() | dtawngF | [auxiliary verb] has to...; must...; is required to...; is duty-bound to... | |
ระส่ำระสาย ![]() | raH samL raH saaiR | [is] disorganized; disordered; in a state of unrest; in a state of chaos | |
เป็นแน่![]() ![]() | bpenM naaeF | for certain | |

online source for this page