![]() | ![]() | Internet resource for the Thai language |
F.A.Q. Check out the list of frequently asked questions for a quick answer to your inquiry
Sign-up to join our mailing list. You'll receive email notification when this site is updated. Your privacy is guaranteed; this list is not sold, shared, or used for any other purpose. Click here for more information.
To unsubscribe, click here.
| บ้าน baanF | ![]() |
| contents of this page | |||
| 1. | บ้าน | baanF | house; home; place (or one's place); village |
| 2. | บ้าน | baanF | home plate (baseball) |
| 3. | การบ้าน | gaanM baanF | homework |
| 4. | บ้าน | baanF | [is] domestic; domesticated |
| Royal Institute - 1982 | ||||||||
| ||||||||
| pronunciation guide | |
| Phonemic Thai | บ้าน |
| IPA | bâːn |
| Royal Thai General System | ban |
1.  [noun] | |||
| definition | house; home; place (or one's place); village | ||
| classifier | หลัง ![]() | langR | [numerical classifier for pianos, houses, buildings] |
| synonyms | คฤหาสน์ | khaH reuH haatL | mansion; residence; villa; home; fine house |
เคหสถาน![]() | khaehM haL saL thaanR | homestead; dwelling; dwelling place; residence; home; house | |
ที่พักอาศัย![]() | theeF phakH aaM saiR | lodge; cabin; vacation dwelling | |
ที่อยู่อาศัย![]() | theeF yuuL aaM saiR | a home | |
| นิวาสสถาน | niH waatF saL thaanR | abode, lodging | |
บ้านเรือน![]() | baanF reuuanM | home; dwelling | |
เหย้าเรือน![]() | yaoF reuuanM | house; home; abode; residence; dwelling-place | |
| examples | บ้านเกิด![]() ![]() | baanF geertL | birthplace |
ปลูกบ้าน![]() ![]() | bpluukL baanF | build a house | |
บ้านนอก![]() ![]() | baanF naawkF | country; countryside; rural area; upcountry | |
รองเท้าแตะสวมในบ้าน![]() ![]() | raawngM thaaoH dtaeL suaamR naiM baanF | slipper | |
ทะเบียนบ้าน![]() ![]() | thaH biianM baanF | family papers; house registration | |
บ้านพักชั้นเดียว![]() ![]() | baanF phakH chanH diaaoM | ranch house; single-story house | |
อาคารบ้านเรือน![]() ![]() | aaM khaanM baanF reuuanM | housing | |
สนามหลังบ้าน![]() ![]() | saL naamR langR baanF | back yard | |
หมู่บ้านประมง![]() ![]() | muuL baanF bpraL mohngM | fishing village | |
หมู่บ้าน ![]() ![]() | muuL baanF | village | |
คนเฝ้าบ้าน![]() ![]() | khohnM faoF baanF | caretaker | |
ขโมยเข้าบ้าน![]() ![]() | khaL mooyM khaoF baanF | burglary | |
ลานบ้าน![]() ![]() | laanM baanF | patio | |
ย้ายบ้าน![]() ![]() | yaaiH baanF | move residence | |
ถูบ้าน![]() ![]() | thuuR baanF | mop | |
กลับบ้าน![]() ![]() | glapL baanF | go home; return home | |
สุนัขเฝ้าบ้าน![]() ![]() | sooL nakH faoF baanF | guard dog; watch dog; watchdog | |
เพื่อนบ้าน![]() ![]() | pheuuanF baanF | neighbor | |
คิดถึงบ้าน![]() ![]() | khitH theungR baanF | homesick | |
แม่บ้าน![]() ![]() | maaeF baanF | housekeeper; housewife | |
บ้านให้เช่า![]() ![]() | baanF haiF chaoF | house for rent | |
ต้นไม้ประดับบ้าน![]() ![]() | dtohnF maaiH bpraL dapL baanF | houseplant | |
เลขที่บ้าน![]() ![]() | laehkF theeF baanF | house number | |
พ่อบ้าน![]() | phaawF baanF | head of the household | |
เจ้าของบ้าน![]() | jaoF khaawngR baanF | landlord | |
บ้านนอก![]() | baanF naawkF | [of the countryside] rural; bucolic; rural; rustic; agricultural; country; pastoral; sylvan; [vulgar, disparaging expression] uncivilized; uncouth; boorish; coarse; philistine; uncultivated; uneducated | |
บ้านพัก![]() | baanF phakH | residence | |
ผีบ้าน![]() ![]() | pheeR baanF | spirit of a house | |
กลับบ้าน![]() | glapL baanF | "to go" or take out food from a restaurant | |
ที่บ้าน![]() | theeF baanF | at home; to the home | |
ทั้งบ้าน![]() | thangH baanF | the whole house | |
การบ้าน![]() | gaanM baanF | homework | |
ทำงานบ้าน![]() | thamM ngaanM baanF | to do housework | |
ค่าบ้าน![]() ![]() | khaaF baanF | rent; mortgage payment | |
บ้านของ![]() | baanF khaawngR | the home of... | |
บ้านเช่า![]() | baanF chaoF | house for rent; house to let | |
กาลีบ้านกาลีเมือง![]() | gaaM leeM baanF gaaM leeM meuuangM | vulgar; evil; wicked; devilish | |
ผู้ใหญ่บ้าน![]() | phuuF yaiL baanF | village chief | |
ชาวบ้าน![]() | chaaoM baanF | villagers; "common folks" | |
ชนบทบ้านทุ่ง![]() | chohnM naH bohtL baanF thoongF | rustic; rural; countryside | |
นอกบ้าน![]() | naawkF baanF | outside the house; out of the house | |
บ้านทรงไทย ![]() ![]() | baanF sohngM thaiM | Thai houses; stilt houses | |
พื้นหรือชั้นของบ้าน![]() | pheuunH reuuR chanH khaawngR baanF | a house floor | |
เกี่ยวกับบ้าน![]() | giaaoL gapL baanF | homely | |
บ้านบนภูเขา![]() | baanF bohnM phuuM khaoR | mountain home; wilderness cabin | |
บ้านเรา![]() | baanF raoM | our house | |
บ้านป่า![]() | baanF bpaaL | a home in the forest | |
บ้านเล็ก![]() | baanF lekH | mistress's house | |
บ้านเมียน้อย![]() | baanF miiaM naawyH | mistress's house | |
บ้านไร่![]() | baanF raiF | farmhouse | |
บ้านผม![]() ![]() | baanF phohmR | my house | |
ตึกรามบ้านช่อง![]() ![]() | dteukL raamM baanF chaawngF | [colloquial] buildings | |
ยุงบ้าน![]() ![]() | yoongM baanF | [see ยุงลาย![]() ] | |
คงจะกลับบ้าน![]() ![]() | khohngM jaL glapL baanF | probably will return home | |
บ้านของคุณ![]() ![]() | baanF khaawngR khoonM | your house | |
บ้านใกล้เรือนเคียง![]() | baanF glaiF reuuanM khiiangM | next door neighbor | |
บ้านผีสิง![]() | baanF pheeR singR | a haunted house, a spooky house | |
บ้านเมือง![]() | baanF meuuangM | the country, the land | |
ยกบ้าน![]() | yohkH baanF | to erect a house | |
บ้านของเขา![]() | baanF khaawngR khaoR | his house; her house | |
บ้านเดิม![]() | baanF deermM | hometown | |
บ้านนา![]() | baanF naaM | farmhouse | |
แบบบ้าน![]() | baaepL baanF | architectural drawing; blueprint of a home | |
พื้นบ้าน![]() | pheuunH baanF | local; indigenous | |
แพทย์กลางบ้าน![]() | phaaetF glaangM baanF | folk doctor; quack | |
ชานบ้าน![]() | chaanM baanF | terrace; patio deck; porch; lanai | |
เจ้าบ้าน![]() ![]() | jaoF baanF | host; owner of the house; householder | |
งานบ้าน![]() | ngaanM baanF | housework; housekeeping; household chores | |
บ้านเรือน![]() | baanF reuuanM | home; dwelling | |
บ้านป่าเมืองเถื่อน![]() | baanF bpaaL meuuangM theuuanL | backwoods; unsophisticated; barbaric; uncivilized | |
ตีบ้านตีเมือง![]() | dteeM baanF dteeM meuuangM | to attack a city | |
บ้านเลขที่...![]() | baanF laehkF theeF | [instructions on a printed form, e.g.] (indicate your) house number | |
บ้านคู่เมือง![]() | baanF khuuF meuuangM | respectable; national treasure; national heritage; priceless; invaluable | |
บ้านจัดสรร![]() | baanF jatL sanR | housing subdivision; housing estate | |
เลขรหัสประจำบ้าน![]() | laehkF raH hatL bpraL jamM baanF | House Registration Number [found on ทะเบียนบ้าน![]() ] | |
เพลงพื้นบ้าน![]() | phlaehngM pheuunH baanF | Thai local folk song | |
บ้านเด็กกำพร้า![]() | baanF dekL gamM phraaH | orphanage | |
อยู่กับบ้าน![]() | yuuL gapL baanF | [is] at home | |
| sample sentences | |||
ทางด้านขวาติดกับตัวบ้านเป็นโรงนาขนาดใหญ่ที่สร้างต่อออกไปหลังประตูไม้บาน ![]() ![]() thaangM daanF khwaaR dtitL gapL dtuaaM baanF bpenM ro:hngM naaM khaL naatL yaiL theeF saangF dtaawL aawkL bpaiM langR bpraL dtuuM maaiH baanM "On the right, attached to the house, there's a big barn which is connected (to the house) by a wooden gate." | |||
เมื่อวานนี้ฉันอยู่บ้านทั้งวัน ![]() ![]() meuuaF waanM neeH chanR yuuL baanF thangH wanM "Yesterday I was home all day." | |||
เมื่อวานนี้ คุณไม่อยู่บ้านหรือ ![]() ![]() meuuaF waanM neeH khoonM maiF yuuL baanF reuuR "You were not at home yesterday were you?" | |||
คุณยังไม่ต้องกลับบ้านหรือ ![]() ![]() khoonM yangM maiF dtawngF glapL baanF reuuR "Don’t you have to go back home?" | |||
พอจะบอกได้ไหมครับว่า บ้านคุณเพิ่มอยู่ที่ไหน? ![]() ![]() phaawM jaL baawkL daiF maiR khrapH waaF baanF khoonM pheermF yuuL theeF naiR [spoken by a male] "Can you tell me where Mr. Perm’s house is?" | |||
ที่บ้านเมืองมีข้าราชการชั้นผู้ใหญ่มากมาย ซึ่งเติบโตขึ้นมารับหน้าที่ต่าง ๆ ตามความรับผิดชอบในสายงาน ![]() theeF baanF meuuangM meeM khaaF raatF chaH gaanM chanH phuuF yaiL maakF maaiM seungF dteerpL dto:hM kheunF maaM rapH naaF theeF dtaangL dtaangL dtaamM khwaamM rapH phitL chaawpF naiM saaiR ngaanM "Our country has many senior civil servants who developed their careers in various positions and at various levels of responsibility and within their areas of competence." | |||
รัชกาลที่ ๕ คงจะทรงอุทิศพระองค์เพื่อบ้านเมืองตามรอยพระบาทพระราชบิดา ด้วยระยะเวลาของการเสวยราชย์ที่นานกว่า ![]() ratH chaH gaanM theeF haaF khohngM jaL sohngM ooL thitH phraH ohngM pheuuaF baanF meuuangM dtaamM raawyM phraH baatL phraH raatF chaH biL daaM duayF raH yaH waehM laaM khaawngR gaanM saL weeuyR raatF theeF naanM gwaaL "King Rama V dedicated himself to his country and nation following in the footsteps of his father; he (Rama V) occupied the throne for a longer period of time (than his father)." | |||
ประเทศไทยไม่ได้เป็นประเทศบ้านป่าเมืองเถื่อนที่จะทำอะไร ๆนอกรีตนอกรอยโดยไม่สนใจไยดีต่อสายตาชาวโลก ![]() bpraL thaehtF thaiM maiF daiF bpenM bpraL thaehtF baanF bpaaL meuuangM theuuanL theeF jaL thamM aL raiM aL raiM naawkF reetF naawkF raawyM dooyM maiF sohnR jaiM yaiM deeM dtaawL saaiR dtaaM chaaoM lo:hkF "Thailand is not a barbarous country which acts outside the bounds of convention nor is it uninterested in (how it is viewed) in the eyes of the world." | |||
รัฐบาลพยายามประคับประคองสถานการณ์มาตลอดไม่ให้บ้านเมืองเสียหายวุ่นวาย ![]() ratH thaL baanM phaH yaaM yaamM bpraL khapH bpraL khaawngM saL thaanR naH gaanM maaM dtaL laawtL maiF haiF baanF meuuangM siiaR haaiR woonF waaiM "The government is trying to handle the situation very gingerly and not allow the political process to descend into chaos." | |||
แม่บ้านคำนวณค่าน้ำมันกับค่าอาหารแล้วยังคิดว่าเสียค่าน้ำมันขับไปซื้อที่ซุปเปอร์มาเก็ตซึ่งอยู่ห่างจากบ้านไปครึ่งชั่วโมงยังถูกกว่าซื้อร้านใกล้บ้าน ![]() maaeF baanF khamM nuaanM khaaF namH manM gapL khaaF aaM haanR laaeoH yangM khitH waaF siiaR khaaF namH manM khapL bpaiM seuuH theeF soopH bpuuhrM maaM getL seungF yuuL haangL jaakL baanF bpaiM khreungF chuaaF mo:hngM yangM thuukL gwaaL seuuH raanH glaiF baanF "Housewives figure (and compare) the cost of fuel with the cost of food and still figure that it is better to spend money on fuel costs and drive to the supermarket which is a half-hour farther away from home than it is to buy (food) at the shops closer to their homes." | |||
ภูมิภาคนี้ยังเป็นบ้านแห่งความขัดแย้งอันยืดเยื้อโหมกระหน่ำด้วยความอคติอันลึกซึ้ง ![]() phuuM miH phaakF neeH yangM bpenM baanF haengL khwaamM khatL yaaengH anM yeuutF yeuuaH ho:hmR graL namL duayF khwaamM aL khaH dtiL anM leukH seungH "This area continues to be beset by protracted disagreements and by raging and deep prejudices." | |||
มิใช่เพิ่งไปเตรียมตัวและแก้ลำในห้วงนาทีสุดท้ายคล้ายกับคนตกใจรีบคว้าข้าวของวิ่งออกจากบ้านเมื่อมีคนตะโกนบอกว่าบ้านถูกไฟไหม้ ![]() miH chaiF pheerngF bpaiM dtriiamM dtuaaM laeH gaaeF lamM naiM huaangF naaM theeM sootL thaaiH khlaaiH gapL khohnM dtohkL jaiM reepF khwaaH khaaoF khaawngR wingF aawkL jaakL baanF meuuaF meeM khohnM dtaL go:hnM baawkL waaF baanF thuukL faiM maiF "You should not get yourself ready and retaliate at the last minute like a person who panics, throws his things together, and runs out of the house when someone screams that his house is on fire." | |||
ไฟกำลังไหม้บ้านแทนที่จะรีบดับไฟให้เร็วที่สุด กลับเที่ยววิ่งตะโกนถามทั่วบ้านทั่วเมือง ใครเป็นคนทำ ![]() faiM gamM langM maiF baanF thaaenM theeF jaL reepF dapL faiM haiF reoM theeF sootL glapL thiaaoF wingF dtaL go:hnM thaamR thuaaF baanF thuaaF meuuangM khraiM bpenM khohnM thamM "While his home was burning, instead of rushing to put out the fire as fast as possible, he ran around yelling throughout the town, 'Who caused this fire?'" | |||
ไอ้หมาตัวนี้อยู่ในบ้านแล้วชอบทำเลอะเทอะ เนรเทศมันไปนอนนอกบ้านเป็นดีที่สุด ![]() aiF maaR dtuaaM neeH yuuL naiM baanF laaeoH chaawpF thamM luhH thuhH naehM raH thaehtF manM bpaiM naawnM naawkF baanF bpenM deeM theeF sootL "This dog really messes up our house when he stays inside; it is best if we keep him outdoors permanently." | |||
บ้านคนชั้นกลางทุกหลังจะต้องมีห้องอยู่ห้องหนึ่งเรียกว่าห้องรับแขกตกแต่งประดับประดาไว้เป็นอย่างดี แต่ชั่วนาตาปีแทบไม่เคยเปิดใช้เลย ![]() baanF khohnM chanH glaangM thookH langR jaL dtawngF meeM haawngF yuuL haawngF neungL riiakF waaF haawngF rapH khaaekL dtohkL dtaengL bpraL dapL bpraL daaM waiH bpenM yaangL deeM dtaaeL chuaaF naaM dtaaM bpeeM thaaepF maiF kheeuyM bpeertL chaiH leeuyM "Every middle class household has a room which is called the “living room” which is expensively decorated; however, this room is almost never used." | |||
บ้านที่ใช้พลังงานแสงอาทิตย์จะมีมูลค่าสูงขึ้นเร็วกว่าบ้านที่ไม่มี พอมีปุ๊บ ขายต่อปั๊บ ได้กำไรเพิ่มขึ้น 5% ทันที ![]() baanF theeF chaiH phaH langM ngaanM saaengR aaM thitH jaL meeM muunM khaaF suungR kheunF reoM gwaaL baanF theeF maiF meeM phaawM meeM bpoopH khaaiR dtaawL bpapH daiF gamM raiM pheermF kheunF thanM theeM "A home which uses solar power increases its value faster than homes without. Once so equipped, the home can be sold quickly and (the owner) can immediately gain a five percent profit." | |||
ขบวนขันหมากเริ่มเคลื่อนขบวนออกจากบ้านเจ้าบ่าวตามฤกษ์ยามที่กำหนด ![]() khaL buaanM khanR maakL reermF khleuuanF khaL buaanM aawkL jaakL baanF jaoF baaoL dtaamM reerkF yaamM theeF gamM nohtL "The marriage procession [carrying gifts to the bride's parents] has begun moving from the groom's house [to the bride's resident] at the designated auspicious time." | |||
ปัจจุบันมีการสร้างปะการังเทียมในอ่าวไทยสองกอง เป็นบ้านปลาที่ได้ผลมาก ![]() bpatL jooL banM meeM gaanM saangF bpaL gaaM rangM thiiamM naiM aaoL thaiM saawngR gaawngM bpenM baanF bplaaM theeF daiF phohnR maakF "Currently two artificial coral reefs have been constructed in the Gulf of Thailand to be a fish habitat; they have been very successful." | |||
| 2.  | |||
| definition | home plate (baseball) | ||
| 3. การบ้าน gaanM baanF [noun] | |||
| definition | homework | ||
| 4.  [modifier] | |||
| definition | [is] domestic; domesticated | ||
| example | ไก่บ้าน![]() | gaiL baanF | domesticated chicken; domesticated fowl |

online source for this page