| |
|
1.  [noun]
|
| definition | house; home; place (or one's place); village
|
| classifier | หลัง  | langR | [numerical classifier for pianos, houses, buildings] |
| synonyms | เคหสถาน | khaehM haL saL thaanR | homestead; dwelling; dwelling place; residence; home; house |
ที่พักอาศัย | theeF phakH aaM saiR | lodge; cabin; vacation dwelling |
ที่อยู่อาศัย | theeF yuuL aaM saiR | a home |
| นิวาสสถาน | niH waatF saL thaanR | abode, lodging |
บ้านเรือน | baanF reuuanM | home; dwelling |
เหย้าเรือน | yaoF reuuanM | house; home; abode; residence; dwelling-place |
| examples | กลับบ้าน  | glapL baanF | go home; return home |
กลับบ้าน | glapL baanF | "to go" or take out food from a restaurant |
การบ้าน | gaanM baanF | homework |
กาลีบ้านกาลีเมือง | gaaM leeM baanF gaaM leeM meuuangM | vulgar; evil; wicked; devilish |
เกี่ยวกับบ้าน | giaaoL gapL baanF | homely |
ขโมยเข้าบ้าน  | khaL mooyM khaoF baanF | burglary |
คงจะกลับบ้าน  | khohngM jaL glapL baanF | probably will return home |
คนเฝ้าบ้าน  | khohnM faoF baanF | caretaker |
ค่าบ้าน  | khaaF baanF | rent; mortgage payment |
คิดถึงบ้าน  | khitH theungR baanF | homesick |
งานบ้าน | ngaanM baanF | housework; housekeeping; household chores |
เจ้าของบ้าน | jaoF khaawngR baanF | landlord |
เจ้าบ้าน  | jaoF baanF | host; owner of the house; householder |
ชนบทบ้านทุ่ง | chohnM naH bohtL baanF thoongF | rustic; rural; countryside |
ชานบ้าน | chaanM baanF | terrace; patio deck; porch; lanai |
ชาวบ้าน | chaaoM baanF | villagers; "common folks" |
ต้นไม้ประดับบ้าน  | dtohnF maaiH bpraL dapL baanF | houseplant |
ตีบ้านตีเมือง | dteeM baanF dteeM meuuangM | to attack a city |
ตึกรามบ้านช่อง  | dteukL raamM baanF chaawngF | [colloquial] buildings |
ถูบ้าน  | thuuR baanF | mop |
ทะเบียนบ้าน  | thaH biianM baanF | family papers; house registration |
ทั้งบ้าน | thangH baanF | the whole house |
ทำงานบ้าน | thamM ngaanM baanF | to do housework |
ที่บ้าน | theeF baanF | at home; to the home |
นอกบ้าน | naawkF baanF | outside the house; out of the house |
บ้านเกิด  | baanF geertL | birthplace |
บ้านใกล้เรือนเคียง | baanF glaiF reuuanM khiiangM | next door neighbor |
บ้านของ | baanF khaawngR | the home of... |
บ้านของเขา | baanF khaawngR khaoR | his house; her house |
บ้านของคุณ  | baanF khaawngR khoonM | your house |
บ้านคู่เมือง | baanF khuuF meuuangM | respectable; national treasure; national heritage; priceless; invaluable |
บ้านจัดสรร | baanF jatL sanR | housing subdivision; housing estate |
บ้านเช่า | baanF chaoF | house for rent; house to let |
บ้านเดิม | baanF deermM | hometown |
บ้านทรงไทย   | baanF sohngM thaiM | Thai houses; stilt houses |
บ้านนอก  | baanF naawkF | country; countryside; rural area; upcountry |
บ้านนอก | baanF naawkF | [of the countryside] rural; bucolic; rural; rustic; agricultural; country; pastoral; sylvan; [vulgar, disparaging expression] uncivilized; uncouth; boorish; coarse; philistine; uncultivated; uneducated |
บ้านนา | baanF naaM | farmhouse |
บ้านบนภูเขา | baanF bohnM phuuM khaoR | mountain home; wilderness cabin |
บ้านป่า | baanF bpaaL | a home in the forest |
บ้านป่าเมืองเถื่อน | baanF bpaaL meuuangM theuuanL | backwoods; unsophisticated; barbaric; uncivilized |
บ้านผม  | baanF phohmR | my house |
บ้านผีสิง | baanF pheeR singR | a haunted house, a spooky house |
บ้านพัก | baanF phakH | residence |
บ้านพักชั้นเดียว  | baanF phakH chanH diaaoM | ranch house; single-story house |
บ้านเมียน้อย | baanF miiaM naawyH | mistress's house |
บ้านเมือง | baanF meuuangM | the country, the land |
บ้านเรา | baanF raoM | our house |
บ้านเรือน | baanF reuuanM | home; dwelling |
บ้านไร่ | baanF raiF | farmhouse |
บ้านเล็ก | baanF lekH | mistress's house |
บ้านเลขที่... | baanF laehkF theeF | [instructions on a printed form, e.g.] (indicate your) house number |
บ้านหลังแรกบนถนนที่สาม baanF langR raaekF bohnM thaL nohnR theeF saamRthe first house on the third street |
บ้านให้เช่า  | baanF haiF chaoF | house for rent |
แบบบ้าน | baaepL baanF | architectural drawing; blueprint of a home |
ปลูกบ้าน  | bpluukL baanF | build a house |
ผีบ้าน  | pheeR baanF | spirit of a house |
ผู้ใหญ่บ้าน | phuuF yaiL baanF | village chief |
พ่อบ้าน | phaawF baanF | head of the household |
พื้นบ้าน | pheuunH baanF | local; indigenous |
พื้นหรือชั้นของบ้าน | pheuunH reuuR chanH khaawngR baanF | a house floor |
เพื่อนบ้าน  | pheuuanF baanF | neighbor |
แพทย์กลางบ้าน | phaaet[y]F glaangM baanF | folk doctor; quack |
แม่บ้าน  | maaeF baanF | housekeeper; housewife |
ยกบ้าน | yohkH baanF | to erect a house |
ย้ายบ้าน  | yaayH baanF | move residence |
ยุงบ้าน  | yoongM baanF | [see ยุงลาย ] |
รองเท้าแตะสวมในบ้าน  | raawngM thaaoH dtaeL suaamR naiM baanF | slipper |
|
ลานบ้าน  | laanM baanF | patio |
เลขที่บ้าน  | laehkF theeF baanF | house number |
เลขรหัสประจำบ้าน | laehkF raH hatL bpraL jamM baanF | House Registration Number [found on ทะเบียนบ้าน ] |
สนามหลังบ้าน  | saL naamR langR baanF | back yard |
สุนัขเฝ้าบ้าน  | sooL nakH faoF baanF | guard dog; watch dog; watchdog |
|
|
หมู่บ้าน   | muuL baanF | village |
หมู่บ้านประมง  | muuL baanF bpraL mohngM | fishing village |
|
อาคารบ้านเรือน  | aaM khaanM baanF reuuanM | housing |
sample sentences | กลางวันฉันไม่อยู่บ้าน glaangM wanM chanR maiF yuuL baanF"I am not at home during the day." |
เขากลับบ้านไปแล้วครับ khaoR glapL baanF bpaiM laaeoH khrapH[spoken by male] "He has gone home already." |
|
|
เขาจะมาที่บ้านของฉันไหม khaoR jaL maaM theeF baanF khaawngR chanR maiR"Will he come to my house?" |
|
เขามีภาระต้องผ่อนชำระค่าเช่าบ้านกับธนาคารทุก ๆ เดือน khaoR meeM phaaM raH dtawngF phaawnL chamM raH khaaF chaoF baanF gapL thaH naaM khaanM thookH thookH deuuanM"He found himself in the position of having to make rental payments to the bank for his home every month." |
เขาอยู่ในบ้าน khaoR yuuL naiM baanF"He is in the house." |
|
|
|
|
|
คนไทยปล่อยปละละเลยในปัญหาการโกงกินบ้านเมือง khohnM thaiM bplaawyL bplaL laH leeuyM naiM bpanM haaR gaanM gohngM ginM baanF meuuangM"Thai people (often) ignore the problems of corruption in public life." |
คำนาม ได้แก่คำนามที่ประกอบคำอื่น และทำหน้าที่เช่นเดียวกับคำวิเศษณ์ เช่น ไก่บ้าน ไก่ป่า ช้างบก ครูเด็ก ครูผู้ใหญ่ ฯลฯ khamM naamM daiF gaaeL khamM naamM theeF bpraL gaawpL khamM euunL laeH thamM naaF theeF chehnF diaaoM gapL khamM wiH saeht[n]L chehnF gaiL baanF gaiL bpaaL chaangH bohkL khruuM dekL khruuM phuuF yaiL Nouns: specifically, nouns which are combined with other types of words and perform the same function as modifiers, for example, “domestic fowl,” “wild fowl,” “[terrestrial] elephant,” “a teacher of students,” and “a senior teacher.” |
คุณทราบไหมครับว่า เขามีบ้านกี่หลัง? khoonM saapF maiR khrapH waaF khaoR meeM baanF geeL langR[spoken by a male] "Do you know how many houses he has?" |
คุณมีบ้านให้เช่าบ้างไหม khoonM meeM baanF haiF chaoF baangF maiR"Have you got some houses to let?" |
|
ฉันจะกลับบ้านตอนเย็น chanR jaL glapL baanF dtaawnM yenM"I will go home in the evening." |
ฉันจะกลับบ้านทันทีที่งานเสร็จ chanR jaL glapL baanF thanM theeM theeF ngaanM setL"I will go home as soon as the work is finished." |
ฉันจะไปหาเพื่อนที่อยู่บ้านใหญ่โน้น chanR jaL bpaiM haaR pheuuanF theeF yuuL baanF yaiL nohnH"I am going to see my friend who lives in that big house over there." |
|
เด็กคิดว่าแมวอยู่บ้าน dekL khitH waaF maaeoM yuuL baanF"The child thinks that the cat is in the house." |
เด็กคิดว่าแมวอยู่บ้านไหม dekL khitH waaF maaeoM yuuL baanF maiR"Does the child think that the cat is in the house?" |
เด็กถามว่าถึงบ้านหรือยัง dekL thaamR waaF theungR baanF reuuR yangM"The child asked whether (we) had arrived home yet, or not." |
|
|
ที่บ้านเมืองมีข้าราชการชั้นผู้ใหญ่มากมาย ซึ่งเติบโตขึ้นมารับหน้าที่ต่าง ๆ ตามความรับผิดชอบในสายงาน theeF baanF meuuangM meeM khaaF raatF chaH gaanM chanH phuuF yaiL maakF maayM seungF dteerpL dtohM kheunF maaM rapH naaF theeF dtaangL dtaangL dtaamM khwaamM rapH phitL chaawpF naiM saayR ngaanM"Our country has many senior civil servants who developed their careers in various positions and at various levels of responsibility and within their areas of competence." |
|
|
|
นี่บ้านของมณูครับ neeF baanF khaawngR maH nuuM khrapH[spoken by male] "This is Manoo’s house." |
นี่ไม่ใช่บ้านของแดง neeF maiF chaiF baanF khaawngR daaengM"This is not Dang’s house." |
ในอดีตมีประเพณีให้ผู้ใหญ่คอยไกล่เกลี่ย แต่ปัจจุบันผู้ใหญ่ในบ้านเมืองเหลือน้อยและเกิดอาการต่างคนต่างใหญ่ไม่มีใครฟังใคร naiM aL deetL meeM bpraL phaehM neeM haiF phuuF yaiL khaawyM glaiL gliiaL dtaaeL bpatL jooL banM phuuF yaiL naiM baanF meuuangM leuuaR naawyH laeH geertL aaM gaanM dtaangL khohnM dtaangL yaiL maiF meeM khraiM fangM khraiM"In the past, it was the (Thai) custom to have a respected elder mediate (disputes); however in modern times there are not many respected elders left and the situation often arises in which each person has his own respected elder and no one listens to anyone else." |
|
|
|
บ้านคือที่ที่ใจเราอยู่ baanF kheuuM theeF theeF jaiM raoM yuuL"Home is where the heart is." |
|
บ้านคือวิมานของเรา baanF kheuuM wiH maanM khaawngR raoM"A man’s home is his castle." |
บ้านฉันทลาย baanF chanR thaH laayM"My house collapsed." |
บ้านฉันไม่ได้อยู่ถนนนี้ baanF chanR maiF daiF yuuL thaL nohnR neeH"My house is not in this street." |
บ้านทลายเร็ว baanF thaH laayM reoM"The house collapsed quickly" |
|
|
บ้านผมอยู่สูงขึ้นไปบนดอยโน่น baanF phohmR yuuL suungR kheunF bpaiM bohnM daawyM nohnF"My house is located high up on the hill over there." |
บ้านหลังที่สามใช่ไหมครับ baanF langR theeF saamR chaiF maiR khrapH[spoken by male] "Is it the third house?" |
|
|
|
บ้านหลังใหญ่เลขที่เท่าไร baanF langR yaiL laehkF theeF thaoF raiM"What is the number of the big house?" |
บ้านใหม่ของเขาใหญ่มาก baanF maiL khaawngR khaoR yaiL maakF"His new house is very big." |
|
|
เป็นบ้านก่ออิฐแดงเหมือนกับบ้านส่วนใหญ่ในหมู่บ้านแห่งนี้ bpenM baanF gaawL itL daaengM meuuanR gapL baanF suaanL yaiL naiM muuL baanF haengL neeH"The house is built out of red bricks like most of the houses in this village." |
ไปบ้าน bpaiM baanF"Go home." |
ไปบ้านของฉัน bpaiM baanF khaawngR chanR"Go to my house." |
ไปบ้านนั้น bpaiM baanF nanH"Go to that house!" |
|
|
|
พอเดินออกจากบ้านฉันก็ปิ๊งเกี่ยวกับโฆษณาที่จะทำขึ้นมาทันที phaawM deernM aawkL jaakL baanF chanR gaawF bpingH giaaoL gapL khohtF saL naaM theeF jaL thamM kheunF maaM thanM theeM"Just as I left the house a light bulb turned on in my head regarding an advertisment that I'm working on." |
|
|
เพื่อนของคุณอยู่บ้านไหนครับ pheuuanF khaawngR khoonM yuuL baanF naiR khrapH[spoken by male] "Which house does your friend live in?" |
เพื่อนของผมอยู่บ้านโน้นครับ pheuuanF khaawngR phohmR yuuL baanF nohnH khrapH[spoken by male] "My friend lives in that house over there." |
|
ภาษาอังกฤษฉันกระดิกหูเสียที่ไหน ถึงจะให้ไปทำงานบ้านฝรั่ง phaaM saaR angM gritL chanR graL dikL huuR siiaR theeF naiR theungR jaL haiF bpaiM thamM ngaanM baanF faL rangL"How am I going to learn to understand English so that I can go to work in a foreign household?" |
|
มาที่บ้านของฉัน maaM theeF baanF khaawngR chanR"Come to my house." |
|
มีคนจำนวนเพิ่มขึ้นเห็นว่าบ้านเมืองตกอยู่ในวิกฤตการณ์ชนิดจนมุมไม่มีทางออก meeM khohnM jamM nuaanM pheermF kheunF henR waaF baanF meuuangM dtohkL yuuL naiM wiH gritL dtaL gaan[n]M chaH nitH johnM moomM maiF meeM thaangM aawkL"An increasing number of people believe that the country is falling into a state of crisis where they are cornered with no way out." |
|
|
มีต้นสนสูง ๆ ต้นนึงอยู่หน้าบ้าน meeM dtohnF sohnR suungR suungR dtohnF neungM yuuL naaF baanF"There is a very tall pine tree in front of the house." |
|
เมื่อคืนนี้แถวบ้านฉันหมาเห่าหอนทั้งคืน meuuaF kheuunM neeH thaaeoR baanF chanR maaR haoL haawnR thangH kheuunM"Last night near my home the dogs barked and howled all night." |
เมื่อเมืองมีแต่อบายมุขบ้านเมืองก็จะต่ำช้าลง meuuaF meuuangM meeM dtaaeL aL baayM yaH mookH baanF meuuangM gaawF jaL dtamL chaaH lohngM"When our country has but vices, it can only fall into depravity." |
|
|
แม่คนนี้ก้นหนัก ไปนั่งคุยอยู่บ้านเพื่อนตั้งแต่เช้ายังไม่ยอมกลับ maaeF khohnM neeH gohnF nakL bpaiM nangF khuyM yuuL baanF pheuuanF dtangF dtaaeL chaaoH yangM maiF yaawmM glapL"She is very lazy; she goes to sit at her friend's house from early in the morning and just doesn't want to come home." |
|
|
ไม่มีใครชอบอยู่บ้านนั้น maiF meeM khraiM chaawpF yuuL baanF nanH"Nobody likes to live in that house." |
ไม่อยู่บ้าน maiF yuuL baanF"(He) is not (staying) at home." |
รถคันนั้นเฉียดประตูบ้านเราแทบทุกวัน rohtH khanM nanH chiiatL bpraL dtuuM baanF raoM thaaepF thookH wanM"That car just misses the door of our home every day." |
|
รถอยู่ที่บ้านของฉัน rohtH yuuL theeF baanF khaawngR chanR"The car is at my house." |
รัชกาลที่ ๕ คงจะทรงอุทิศพระองค์เพื่อบ้านเมืองตามรอยพระบาทพระราชบิดา ด้วยระยะเวลาของการเสวยราชย์ที่นานกว่า ratH chaH gaanM theeF haaF khohngM jaL sohngM ooL thitH phraH ohng[k]M pheuuaF baanF meuuangM dtaamM raawyM phraH baatL phraH raatF chaH biL daaM duayF raH yaH waehM laaM khaawngR gaanM saL weeuyR raat[y]F theeF naanM gwaaL"King Rama V dedicated himself to his country and nation following in the footsteps of his father; he (Rama V) occupied the throne for a longer period of time (than his father)." |
|
รัฐบาลพยายามประคับประคองสถานการณ์มาตลอดไม่ให้บ้านเมืองเสียหายวุ่นวาย ratH thaL baanM phaH yaaM yaamM bpraL khapH bpraL khaawngM saL thaanR naH gaan[n]M maaM dtaL laawtL maiF haiF baanF meuuangM siiaR haayR woonF waayM"The government is trying to handle the situation very gingerly and not allow the political process to descend into chaos." |
เราดูบ้านกันอีกแค่สองหลังดีกว่า raoM duuM baanF ganM eekL khaaeF saawngR langR deeM gwaaL"We had better have a look at just two more houses." |
ลูกหนีออกจากบ้านประชดพ่อแม่ luukF neeR aawkL jaakL baanF bpraL chohtH phaawF maaeF"The child ran away from home to spite his parents." |
วันนี้แดงไม่อยู่บ้าน wanM neeH daaengM maiF yuuL baanF"Dang is not at home today." |
ว้าว! บ้านสวยจัง! waaoH baanF suayR jangM"Wow, nice crib!" |
|
วีซ่ามาแล้ว กุได้กลับบ้านซะที weeM saaF maaM laaeoH gooL daiF glapL baanF saH theeM"I got the visa and i'll finally be able to return home." |
สถานวิเศษณ์ คือคำวิเศษณ์ที่ประกอบบอกสถานที่ เช่น บน ล่าง เหนือ ใต้ ใกล้ ไกล บก น้ำ บ้าน ป่า ฯลฯ saL thaanR naH wiH saeht[n]L kheuuM khamM wiH saeht[n]L theeF bpraL gaawpL baawkL saL thaanR theeF chehnF bohnM laangF neuuaR dtaiF glaiF glaiM bohkL naamH baanF bpaaL “Locational modifiers” are those that enhance words to indicate location, for example, “over,” “under,” “above,” “below,” “near,” “far,” “on land,” “on the water,” “at home,” “in the forest,” etc. |
สนิทอยู่ที่บ้าน saL nitL yuuL theeF baanF"Sanit is at home." |
สนิทอยู่บ้าน saL nitL yuuL baanF"Sanit is at home." |
|
|
ไอ้หมาตัวนี้อยู่ในบ้านแล้วชอบทำเลอะเทอะ เนรเทศมันไปนอนนอกบ้านเป็นดีที่สุด aiF maaR dtuaaM neeH yuuL naiM baanF laaeoH chaawpF thamM luhH thuhH naehM raH thaehtF manM bpaiM naawnM naawkF baanF bpenM deeM theeF sootL"This dog really messes up our house when he stays inside; it is best if we keep him outdoors permanently." |
|
|
2. 
|
| definition | home plate (baseball)
|
|
|
3. การบ้าน gaanM baanF [noun]
|
| definition | homework
|
|
|
4.  [modifier]
|
| definition | [is] domestic; domesticated
|
| example | ไก่บ้าน | gaiL baanF | domesticated chicken; domesticated fowl |
sample sentence | เขาเอาช้างบ้านไปต่อช้างป่า khaoR aoM chaangH baanF bpaiM dtaawL chaangH bpaaLHe employs domesticated elephants to lure wild elephants. |
|
|